Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

а <i>Célébrités, venez danser.</i> 8 страница



 

01:31:34,865 --> 01:31:38,357

Un petit effort.

Donnez tout ce que vous avez. On y va.

 

01:31:38,502 --> 01:31:40,527

Non, une seconde. J'éternue.

 

01:31:45,142 --> 01:31:47,076

Voilа déjа un bébé de sorti.

 

01:31:47,211 --> 01:31:49,202

Un de sorti, un autre а sortir.

 

01:31:57,555 --> 01:31:58,681

Comment t'as pu me faire ça?

 

01:31:59,823 --> 01:32:02,986

Ce petit cochon

a des palmes aux pieds.

 

01:32:05,262 --> 01:32:06,854

- Je vais le tenir ici.

- Compresse.

 

01:32:08,165 --> 01:32:10,395

J'aime la morphine.

 

01:32:12,002 --> 01:32:14,903

- Tu aimes la morphine, Gary?

- Oui.

 

01:32:15,573 --> 01:32:17,700

On devrait en avoir pour chez nous.

 

01:32:18,375 --> 01:32:20,605

- OK.

- C'est bien.

 

01:32:20,744 --> 01:32:22,211

C'est bien, on y est presque.

 

01:32:22,346 --> 01:32:25,782

Tu fais ça trѐs bien, chérie.

Le médecin a vraiment une main trѐs sûre.

 

01:32:27,017 --> 01:32:29,008

- Tu vas trѐs bien.

- Oui...

 

01:32:32,523 --> 01:32:34,548

Le voilа!

 

01:32:40,898 --> 01:32:41,830

Félicitations.

 

01:32:41,966 --> 01:32:44,434

Félicitations а toi aussi.

 

01:32:47,404 --> 01:32:48,837

OK, Jules, on y est.

Vous êtes prête?

 

01:32:48,973 --> 01:32:51,305

Allez-y а fond pour pousser, d'accord?

 

01:32:51,442 --> 01:32:52,409

On y va.

 

01:32:52,543 --> 01:32:53,805

- OK.

- Poussez, poussez, poussez!

 

01:32:53,944 --> 01:32:55,138

Vas-y, Jules.

 

01:32:55,279 --> 01:32:56,940

Poussez. Ça va bien.

 

01:32:57,081 --> 01:32:58,639

- Le voilа. Ça va bien.

- Je vois sa tête, Jules.

 

01:32:58,782 --> 01:33:01,410

Un petit effort, Jules.

Il nous faut une autre poussée, d'accord?

 

01:33:01,552 --> 01:33:04,146

Les épaules vont passer.

Et poussez!

 

01:33:04,288 --> 01:33:05,277

Poussez...

 

01:33:06,256 --> 01:33:07,518

Mon Dieu...

 

01:33:07,658 --> 01:33:08,818

C'est bien, c'est bien.

 

01:33:11,428 --> 01:33:12,417

Voilа...

 

01:33:13,497 --> 01:33:15,158

Et c'est une fille.

 

01:33:18,002 --> 01:33:19,799

C'est une fille? Une petite fille!

 

01:33:19,937 --> 01:33:21,063

C'est pas vrai!

 

01:33:22,906 --> 01:33:25,636

C'est bien, une fille. J'adore les filles.

 

01:33:28,249 --> 01:33:29,765

Oh, la voilа.

 

01:33:31,415 --> 01:33:33,474

Elle est jolie.

 

01:33:34,084 --> 01:33:35,073

Alors...

 

01:33:36,086 --> 01:33:37,383

Alors, ma petite fille...

 

01:33:37,521 --> 01:33:39,113

Salut, ma petite fille.

 

01:33:39,256 --> 01:33:43,124

Oh, salut, Emerson!

C'est moi, ta maman!

 

01:33:43,260 --> 01:33:47,287

- Emerson, c'est joli, hein?

- Emerson, j'aime ça.

 

01:33:55,105 --> 01:33:56,970

Jules, je savais que tu y arriverais.

 

01:33:58,375 --> 01:33:59,865

Merci.

 

01:34:00,678 --> 01:34:02,475

Bonjour...

 

01:34:04,515 --> 01:34:06,312

Salut, mon petit cњur.

 

01:34:08,986 --> 01:34:10,317

Chérie...

 

01:34:11,288 --> 01:34:14,314

-... dis salut au petit Théo.

- Salut.

 

01:34:15,351 --> 01:34:16,892

Dis salut а maman.

 

01:34:17,695 --> 01:34:20,664

Tu peux dire salut а maman?

Dis salut а maman.

 

01:34:20,798 --> 01:34:23,528

Oui, c'est le doigt de maman.

 

01:34:24,134 --> 01:34:25,101

Wendy...?

 

01:34:25,235 --> 01:34:27,829

- Il faut plus de succion ici.

- On a un peu d'hypotension.

 

01:34:27,971 --> 01:34:29,871

- Tachycardie.

- Écartez, retenez le bord ici. 10 mg!

 

01:34:30,007 --> 01:34:32,066

- Qu'est-ce qui se passe? Quoi?



- Monsieur Cooper, nous allons devoir

 

01:34:32,209 --> 01:34:34,177

- vous demander de sortir.

- Qu'est-ce que vous dites? Quoi?

 

01:34:34,311 --> 01:34:36,279

... le temps de reprendre le contrôle.

Tout va bien. Venez avec moi.

 

01:34:36,413 --> 01:34:37,539

OK. Wendy, ça va aller?

 

01:34:37,681 --> 01:34:38,648

- Monsieur Cooper...

- Wendy! Wendy!

 

01:34:45,189 --> 01:34:46,315

Hé!

 

01:34:47,157 --> 01:34:48,590

- Hé.

- T'es en tenue de docteur?

 

01:34:48,726 --> 01:34:49,852

Hein? Oui...

 

01:34:50,861 --> 01:34:52,226

Ça va? Qu'est-ce qui se passe?

 

01:34:52,362 --> 01:34:56,594

Oh, nous avons un fils.

Mais Wendy a fait une grosse hémorragie,

 

01:34:56,734 --> 01:34:59,134

alors ils m'ont demandé d'attendre,

alors je sais rien.

 

01:34:59,269 --> 01:35:01,635

Je sais pas où ils en sont lа-dedans,

tu vois? C'est...

 

01:35:01,772 --> 01:35:03,706

C'est parce qu'ils...

m'ont demandé d'attendre...

 

01:35:03,841 --> 01:35:04,865

d'attendre ici.

 

01:35:05,008 --> 01:35:06,168

Tout va bien aller.

 

01:35:07,377 --> 01:35:10,574

- Ton pѐre est avec toi, d'accord?

- OK.

 

01:35:23,127 --> 01:35:24,594

Oh, mon Dieu.

 

01:35:35,606 --> 01:35:37,073

Notre bébé est lа.

 

01:35:47,584 --> 01:35:50,485

Je promets de veiller sur cet enfant.

 

01:35:50,621 --> 01:35:52,589

Je promets de veiller

sur cet enfant.

 

01:35:55,893 --> 01:35:58,862

Et de m'en occuper

pour qu'il soit fier et fort.

 

01:35:58,996 --> 01:36:01,624

Et de m'en occuper

pour qu'il soit fier et fort.

 

01:36:02,833 --> 01:36:06,564

Tu es fort, hein,

mon beau garçon?

 

01:36:09,640 --> 01:36:11,505

Et comme quelqu'un

qui jamais n'oubliera

 

01:36:11,642 --> 01:36:13,303

l'Éthiopie, son héritage.

 

01:36:13,443 --> 01:36:16,879

Et comme quelqu'un

qui jamais n'oubliera l'Éthiopie,

 

01:36:17,014 --> 01:36:18,208

son héritage.

 

01:36:20,250 --> 01:36:21,308

Que Dieu me vienne en aide.

 

01:36:21,451 --> 01:36:24,011

- Que Dieu me vienne en aide.

- Amen.

 

01:36:24,154 --> 01:36:26,315

Tu es un beau bébé.

 

01:36:28,826 --> 01:36:29,952

Salut.

 

01:36:30,093 --> 01:36:33,119

Ah! Ce sont tes parents, regarde.

 

01:36:33,263 --> 01:36:35,128

Tenez, voilа.

 

01:36:35,265 --> 01:36:36,232

Salut.

 

01:36:36,366 --> 01:36:38,561

Enfin, te voilа.

 

01:36:38,702 --> 01:36:41,136

Félicitations, vous êtes parents.

 

01:36:44,775 --> 01:36:47,505

Salut. C'est moi, ta maman.

 

01:36:49,046 --> 01:36:50,206

Hein?

 

01:37:17,341 --> 01:37:18,501

Monsieur Cooper?

 

01:37:18,642 --> 01:37:19,870

Elle est réveillée

 

01:37:25,883 --> 01:37:27,942

Nom: Emerson Jane Webber.

 

01:37:31,355 --> 01:37:34,756

- Baxter-Webber.

- Oh, je déteste les noms composés.

 

01:37:36,226 --> 01:37:38,524

Crois-tu qu'un jour, on sera d'accord

sur quoi que ce soit?

 

01:37:39,930 --> 01:37:41,761

Les choses secondaires, peut-être que non.

L'important...

 

01:37:42,355 --> 01:37:43,526

Oui.

 

01:37:44,101 --> 01:37:45,728

D'accord, ça me va, alors.

 

01:37:46,737 --> 01:37:48,068

Moi aussi.

 

01:37:49,907 --> 01:37:51,340

Épouse-moi.

 

01:37:52,042 --> 01:37:53,339

Non...

 

01:37:54,511 --> 01:37:55,739

Je plaisante!

 

01:37:57,748 --> 01:37:59,113

Je croyais que tu demanderais jamais!

 

01:38:05,555 --> 01:38:07,420

- T'es d'accord avec ça, toi?

- T'es d'accord toi aussi?

 

01:38:12,362 --> 01:38:14,125

Beau travail, la croquette...

 

01:38:17,935 --> 01:38:19,425

Bonjour, petit Théo.

 

01:38:19,569 --> 01:38:22,367

- Bonjour...

- Salut, joli garçon.

 

01:38:24,241 --> 01:38:25,572

Oh, Gary...

 

01:38:26,543 --> 01:38:28,135

Il est tellement beau.

 

01:38:29,146 --> 01:38:30,943

Regarde son petit nez...

 

01:38:31,782 --> 01:38:34,444

Et ses belles petites lѐvres.

Et c'est un sage.

 

01:38:34,952 --> 01:38:37,147

Tu vois а quel point il est sage?

 

01:38:39,156 --> 01:38:41,249

C'était la plus terrifiante nuit de ma vie.

 

01:38:41,391 --> 01:38:43,586

C'était vraiment, vraiment affreux.

 

01:38:44,161 --> 01:38:45,423

Non, c'était...

 

01:38:46,063 --> 01:38:47,792

... une nuit magnifique.

 

01:38:48,799 --> 01:38:51,597

Une nuit si incroyablement belle.

 

01:38:52,803 --> 01:38:53,963

Oui... oui.

 

01:38:54,972 --> 01:38:56,405

C'est ce que je voulais dire.

 

01:38:57,307 --> 01:38:59,172

Incroyablement belle.

 

01:38:59,977 --> 01:39:01,968

J'ai fini par le trouver.

 

01:39:04,147 --> 01:39:06,411

C'est lui, mon rayonnement.

 

01:39:09,319 --> 01:39:12,811

C'est mon parfait, parfait rayonnement.

 

01:39:30,607 --> 01:39:32,131

Comment te sens-tu, lа?

Ça va mieux?

 

01:39:32,275 --> 01:39:33,469

- Ouais.

- Marco?

 

01:39:33,610 --> 01:39:36,579

- Rosie! Salut.

- Qu'est-ce que vous faites lа, les gars?

 

01:39:36,713 --> 01:39:39,546

- Euh...

- Cette espѐce de con m'a écrasé l'orteil.

 

01:39:39,683 --> 01:39:40,843

C'est pas vrai?!

 

01:39:42,019 --> 01:39:43,646

Ça, c'est trop...

Vraiment, vraiment désolée.

 

01:39:43,787 --> 01:39:46,017

Non, non, ça va. C'est... marrant.

 

01:39:46,156 --> 01:39:47,350

Maintenant.

 

01:39:47,491 --> 01:39:49,516

- On se retrouve au camion, Marco.

- OK. Oui.

 

01:39:49,659 --> 01:39:51,354

- C'est vrai que je suis désolée.

- Non, ça va.

 

01:39:51,495 --> 01:39:52,860

Toi, qu'est-ce que tu fais ici?

 

01:39:52,996 --> 01:39:56,727

Euh, ma cousine qui s'est mariée

avec le vieux...

 

01:39:56,867 --> 01:40:00,030

le pilote le course.

Elle a eu ses bébés, des jumeaux.

 

01:40:00,170 --> 01:40:02,536

- Bien. Félicitations. C'est génial.

- Merci.

 

01:40:03,974 --> 01:40:05,464

Je suis venue les voir.

 

01:40:06,476 --> 01:40:09,877

- Euh, est-ce que tu veux...

- Bien...

 

01:40:10,013 --> 01:40:12,345

Je sais pas.

C'est peut-être un peu bizarre, euh...

 

01:40:12,482 --> 01:40:14,541

Un peu bizarre, oui. Mais...

 

01:40:14,684 --> 01:40:16,481

Oui, oui. Oui, j'aimerais bien.

 

01:40:22,359 --> 01:40:24,953

- Ça va aller?

- Oui.

 

01:40:25,095 --> 01:40:27,586

J'aurai une autre chance

quand ce sera le bon moment.

 

01:40:27,731 --> 01:40:28,993

C'est sûr.

 

01:40:32,169 --> 01:40:34,137

Les caramels étaient trѐs, trѐs bons,

en fait.

 

01:40:34,271 --> 01:40:36,762

Ah, les caramels étaient

vraiment délicieux.

 

01:40:36,907 --> 01:40:38,135

- Les caramels.

- Oui.

 

01:40:38,275 --> 01:40:41,039

Les caramels.

Mais qu'est-ce qui cloche, chez toi?

 

01:40:42,079 --> 01:40:45,048

Il est trѐs beau, cet enfant

que vous avez lа, Dr Cooper.

 

01:40:45,182 --> 01:40:46,308

Merci, les vôtres aussi.

 

01:40:46,450 --> 01:40:49,044

Quand t'es venu au monde,

je suis pas resté pour te voir naоtre.

 

01:40:49,186 --> 01:40:50,778

Dans le temps, les pѐres faisaient pas ça.

 

01:40:50,921 --> 01:40:53,082

Ouais... je sais pas.

Peut-être que c'était une meilleure idée.

 

01:40:53,223 --> 01:40:55,953

Oh, j'en sais rien.

J'ai beaucoup manqué.

 

01:40:56,093 --> 01:40:58,755

En fin de compte,

l'important, c'est la famille.

 

01:40:58,895 --> 01:41:02,296

Pas les courses, ni les trophées,

ni les contrats commerciaux,

 

01:41:02,432 --> 01:41:05,162

ni les millions, ni les femmes, ni le sexe...

 

01:41:05,302 --> 01:41:07,964

Ni la drogue, ni...

 

01:41:08,105 --> 01:41:11,541

... les soirées avec Jimmy Buffett

dans le bus de Willie Nelson, mon fils.

 

01:41:14,111 --> 01:41:17,274

Ça vaudra pas de la crotte de chien

quand je serai parti!

 

01:41:18,115 --> 01:41:20,743

C'est vous autres, mes enfants.

 

01:41:21,284 --> 01:41:23,309

C'est vraiment tout ce qu'on laisse

aprѐs nous.

 

01:41:32,963 --> 01:41:35,329

Dis maman!

 

01:41:36,133 --> 01:41:38,328

Maman!

 

01:49:42,619 --> 01:49:44,610

Sous-titrage: CNST, Montréal


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.049 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>