Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

http://ficbook.net/readfic/1867675 28 страница



<tab>Старик Альфредо как раз подошел к ней, чтобы вырвать из рук растяжку с лозунгом протеста.

 

<tab>— Да, это она, — женщина поправила свои солнечные очки.

 

<tab>— Ты заплатишь мне за это, Соммерс! — рычал на всю улицу домовладелец.

 

<tab>— Отсоси мой член, старый козел! — выплюнула ему в лицо девушка, специально приподнявшись на цыпочках.

 

<tab>Челюсти достопочтенной четы Кернеров отвисли до самой земли. Альфредо же совершенно не удивился подобному выпаду.

 

<tab>— Не нарывайтесь! Я могу сделать так, чтоб вас всех арестовали! Тебя и всех твоих… — краснея от гнева, он обвел взглядом толпу, не в силах подобрать определение.

 

<tab>— Смотри сам не нарвись, кобель. Рианна, иди сюда, детка! — с этими словами Фиби засосала свою подругу так, что у всех присутствующих в желудке возникла пустота. — Можешь им доложить, что ты прижимаешь права тех, кто уже давно признан полноправным членом общества! — крикнула она, когда оторвалась от своего занятия.

 

<tab>Миссис Кернер пошатнулась.

 

<tab>— Рой? Знаешь, что я думаю? Нам надо серьезно поговорить с Биллом.

 

<tab>— Ты уж не сомневайся, — его отец скрестил на груди руки.

 

<tab>Гарри, который все это видел только с балкона, хмыкнул.

 

<tab>— Да. У Соммерс всегда были экстраординарные способы самовыражения…

 

<center>*** </center>

 

<tab>— Ничего… Он как будто знал, что мы придем, — Билл чертыхнулся.

 

<tab>Никаких подозрительных бумаг и документов. Никакого компромата.

 

<tab>— Пусто, — взвинченная Аманда показалась в дверях комнаты. — Мы что, все это делали зря?

 

<tab>Билл тоже боялся этого. Он задумчиво окинул взглядом комнату. Совершенно никаких зацепок, ничего, что могло хотя бы отдаленно сойти за компромат. Парень с чувством пнул тумбочку, стоявшую на его пути. Дверца раскрылась и откинулась. Наружу посыпались наволочки, какие-то ткани, большая круглая коробка. Крышка откатилась, упав на пол. Внутри что-то блеснуло, а когда Билл нагнулся, чтобы поднять предмет, он понял, что это был диск.

 

<tab>— У нас еще есть время? Давай быстро посмотрим, что это? — Кернер взглянул на Аманду.

 

<tab>Она сухо облизнулась.

 

<tab>— Только давай быстрее. Я хочу писать...

 

<center>***</center>

 

<tab>Берто, насвистывая, ждал лифта. Мистер и миссис Кернер, пугливо оглядываясь, вошли следом. Они встали рядом с ним и стали обдумывать, с чего начать разговор со своим сыном.



 

<tab>— Главное, не наседай на него, Рой. Он всегда был таким хорошим мальчиком, — миссис Кернер положила мужу руку на плечо.

 

<tab>— Не волнуйся, я сначала спрошу, что он об этом думает. И только потом оторву ему голову. Черт знает что, а не дом.

 

<tab>Берто скосил на них глаза.

 

<tab>— Рой! — миссис Кернер хлопнула мужа по плечу. — Извините. Вы, наверное, тут живете?

 

<tab>— Нет, — отозвался Берто, к которому она обратилась. — Но дом определенно со странностями, это вы точно подметили.

 

<center>***</center>

 

<tab>Билл щелкнул пультом от телевизора. На экране возникло изображение, которое сразу же привлекло его внимание.

 

<tab>— Эй… Эм, это же запись с наружной камеры! Когда Том якобы долбанул тачку, — удивленно заметил Кернер.

 

<tab>— Да. Она, — Аманда перестала собирать с пола упавшие вещи и уложила их в тумбочку, как будто все так и было.

 

<tab>— Патрик, — раздался еле слышный голос на заднем фоне. — Подними ворот! Иначе видно твою татуировку на шее!

 

<tab>— Патрик?! — Билл и Аманда прилипли к монитору.

 

<tab>— Эм… Эм, это то, что нам нужно! Это не Том! — в раже зашептал Билл, едва ли не прыгая от того, что он увидел.

 

<tab>Фигурка на экране обернулась. Крупные черты лица. Азиатские, раскосые глаза. Совершенно противоположный тип лица.

 

<tab>— Еще раз? — громко крикнул парень с пленки.

 

<tab>— Да. Пройди еще раз. Только чтобы было видно со спины!

 

<tab>— Сфабрикованная запись! — Аманда удивленно посмотрела на Билла.

 

<tab>— Я же говорил! Том не мог этого сделать! Вот оно! Это доказательство! — Билл быстро забыл все на свете. Он схватил свою сообщницу в охапку и запрыгал с ней по комнате.

 

<tab>— Отпусти меня, Кернер! Если это все, я думаю, нам пора отсюда сваливать.

 

<tab>Однако, неожиданный и оглушающий звук заставил их замереть на середине комнаты.

 

<tab>Кто-то повернул ручку двери.

 

<center>***</center>

 

<tab>Грегори нервно слонялся на этаже и раздражался от каждого звука лифта. Ему было не видно ни того, что происходило на улице, ни того, что творили Билл и Аманда.

 

<tab>— Что они там возятся. Договорились же, что они мне позвонят… — бормотал он, злобно расхаживая из стороны в сторону.

 

<tab>Двери лифта внезапно разъехались. Оттуда показался какой-то толстяк не очень опрятного вида. Смерив Грегори, который застыл посредине лестничной клетки, странным взглядом, мужчина протиснулся мимо. Прежде чем парень успел хоть что-то сказать, он подошел к двери квартиры Альфредо и начал звонить в дверь.

 

<tab>Грег окостенел. Этого он никак не ожидал. Ему был дан приказ только охранять квартиру от домовладельца, про его друзей речи не шло.

 

<tab>— Простите! — он окликнул незнакомца. — У вас не будет зажигалки?

 

<tab>— Нет. Не курю, — тип даже не взглянул на него.

 

<tab>— Э… А вы не видели внизу моего друга? Я его здесь жду.

 

<tab>— Если ты его ждешь здесь, то почему он должен быть внизу? — резонно заметил Берто и удивленно поднял голову.

 

<tab>— Действительно, — Грегори обругал себя на чем свет стоит. — А вы… Не к мистеру Альфредо?

 

<tab>Берто странно посмотрел на дверь, возле которой стоял. На парня, который задавал слишком много вопросов. Это был самый очевидный вывод.

 

<tab>— Я именно к нему. А тебе что за дело? — он повернул ручку двери, которая, к его удивлению, поддалась. — Надо же. У него открыто.

 

<tab>Грег запаниковал.

 

<tab>— Он вышел ненадолго. Сказал, скоро будет. Так спешил, что дверь не запер.

 

<tab>— Я его внутри подожду, — Берто спешил избавиться от странной компании и войти внутрь.

 

<tab>— Нет! — крикнул Грег на весь коридор, чтобы те, кто сейчас находился внутри, его услышали. Драгоценные секунды утекали.

 

<tab>— Что? — толстяк обернулся.

 

<tab>— Ну… Вы не можете туда войти. Без хозяина! Мистер Альфредо такой человек, вы не понимаете. Он будет очень недоволен.

 

<tab>Улыбка расползлась от уха до уха на роже незнакомца.

 

<tab>— Я могу. Старик не будет возражать, — он пожал плечами.

 

<tab>Грегори не знал, что ему еще придумать. Он даже боялся представить, что произойдет, когда Берто зайдет в квартиру.

 

<center>***</center>

 

<tab>Толстяк оказался в душной, пыльной, залитой солнечным светом прихожей. Поначалу у него создалось впечатление, что странный парень стоял снаружи не просто так, он будто был на стреме. Но в квартире действительно никого не оказалось. Все тот же бардак, грязь и серые клочья пыли, наваленные стопки газет, солнечный зайчик, проскользнувший по стене.

 

<tab>— Альфредо? — на всякий случай осторожно повал внезапный гость. — Ты тут?

 

<tab>Никто ему не ответил. Под кроватью Билл зажал нос, чтобы не чихать от пыли.

 

<tab>«Я прибью Грегори…» — одними губами прошептала Аманда.

 

<tab>Билл усердно закивал. Они еле успели выключить телевизор и достать из DVD-плеера заветный диск.

 

<tab>Вошедший прошел мимо них по квартире туда-сюда. Билл видел краешки его ботинок и слышал писк кнопок мобильного телефона. Через пару секунд раздался голос:

 

<tab>— Альфредо. Где тебя носит, старый черт?

 

<tab>Собеседник что-то неслышно прожужжал в трубку.

 

<tab>— Какой еще митинг? Ты про тех фанатиков у подъезда? Забудь ты о них. Поднимайся домой. У меня важная информация!

 

<tab>Снова неслышное бормотание.

 

<tab>— Да. Да, это срочно! — Берто почему-то понизил голос до шепота. — Полиция мою контору накрыла. У нас очень большие финансовые проблемы.

 

<tab>Билл завозился. Он уже понял, что сейчас услышит нечто важное. Порывисто достав из кармана мобильный, он включил его в режим диктофона.

 

<tab>— Альварес. Это не телефонный разговор. Если не хочешь, чтобы все твои денежные махинации вскрылись, ты притащишь сюда свою задницу. — Пауза. — Нет. Нет. Давай быстрее! — С этими словами он отключился.

 

<tab>«Нам надо оставаться тут!» — быстро набрал Билл на телефоне, когда стало понятно, что в ближайший момент они ничего интересного не услышат.

 

<tab>Девушка добро улыбнулась ему.

 

<tab>«Спятил?» — выхватив девайс, набрала она в ответ.

 

<tab>«Нет! Мы должны записать все, что они скажут. Мы потом разберемся, как отсюда выйти», — быстро напечатал он и сбросил эсэмэс Грегу, что с ними все в порядке.

 

<tab>Аманда готова была его убить. Но сделать это прямо сейчас не могла.

 

<center>***</center>

 

<tab>В это время в квартире наверху Гарри нервно ждал сигнала.

 

<tab>— Да почему же так долго? Уже давно пора их поднимать! — пробурчал он и в сотый раз посмотрел на свой телефон.

 

<tab>Экран засветился и пискнул эсэмэской. Открыв сообщение, Гарри подавился от удивления.

 

<tab>«Билл спятил, хочет, чтобы Альварес вернулся в квартиру. Пока не паникуем. Он обещал все объяснить», — писал Грег.

 

<tab>Гарри посмотрел вниз. Фиби и ее маленькая толпа внизу все еще шумно кричала. Уменьшенная фигурка Альвареса погрозила им своей тростью и тут же гневно отправилась в сторону подъезда.

 

<tab>«Не расходитесь. Осложнения в операции», — кинул Гарри с балкона эсэмэс Фиби. Она прочитала и показала большой палец в знак того, что все поняла. Альфредо продолжал выкрикивать им какие-то ругательства, но его уже почти не было слышно.

 

<tab>— Сумасшедший дом, — буркнул парень. Он думал, что на этом все приключения кончатся. Но ошибался. В дверь квартиры Билла позвонили.

 

<tab>Гарри услышал этот звук, хотя шум машин и ветер относили все внешние раздражители в сторону. Он отправился в коридор и рванул дверь на себя.

 

<tab>— Грег, ты какого черта с поста уш… ел, — прямо выпалил он, и тут же притих. — О. Вы не Грегори…

 

<tab>— Тонко подмечено, — мужчина на пороге задрал бровь. — Мы родители Билла. Тина и Рой Кернеры. А вы?

 

<tab>— А я… Сосед… — тихо вмерзая в ковер, пробубнил Гарри.

 

<tab>— Простите, не расслышал вашего имени.

 

<tab>— Гарольд Хеммет, — уничтожено прошептал тот.

 

<tab>— Билл все еще болеет? — миссис Кернер пыталась заглянуть поверх плеча парня в квартиру.

 

<tab>— Болеет? Э-э… нет. Но его нет дома.

 

<tab>— Так он уже поправился? — Рой скрестил руки на груди. — Его невеста сегодня выглядела лучше, чем вчера. По крайней мере, ту ожесточённую толпу у подъезда она отлично заводила.

 

<tab>— Невеста? — Гарри потихоньку терял нить разговора. — Вы про Фиби? О, нет, она не… — начал было парень, но тут же смолк. — В общем. Они в порядке. Но, к сожалению… В квартире все еще свирепствует грипп. Я тоже болею! — он демонстративно покашлял.

 

<tab>— Знаете что, молодой человек? — Мистер Кернер не стал слушать его. — Я не верю ни одному слову, сказанному вами. — Мы, пожалуй, останемся тут, чтобы поговорить с нашим сыном!

 

<tab>Он оттеснил с порога очумевшего Хеммета и прошел в комнату без приглашения. Ситуация становилась все напряженнее.

 

<center>***</center>

 

<tab>— Берто, ты не вовремя! — Альварес, как торнадо, ворвался, чтобы встретить гостя. — Эти фанатики там устроили митинг протеста, я должен что-то сделать!

 

<tab>— Потом разгонишь. Ты лучше скажи, что вот с этим решать!

 

<tab>Билл поднес свой телефон максимально близко к краю кровати. Их с Амандой не было видно под краем свисающего покрывала, да и во всеобщем хламе в этой квартирке Альфредо вряд ли бы заметил двух новых жителей. Сверху донеслось шуршание бумаги.

 

<tab>— Повестка? Клуб обыскивали, Берто?

 

<tab>— Да. И более того, если они придут с ордером, найдут все бумаги, вылезут все твои контракты, то, как ты обманываешь жильцов. Все! Ты играешь в очень опасные игры, Альфредо! И я не хочу погореть из-за тебя. Сегодня же придешь ко мне и заберешь из клуба все свое барахло.

 

<tab>— Берто, погоди. Давай поговорим. Ты в доле с того, что я имею со всех своих квартир. Давай я повышу твой процент!

 

<tab>— У меня достаточно бабла, Альварес. Мне не нужны твои подачки, я спасал твою задницу и потакал тебе все эти годы, скупая квартиры в этом чертовом доме. Но если ко мне придут с ордером… — было слышно, как собеседник напрягается, чтобы договорить. — Я сдам тебя, Альварес.

 

<tab>— Ты не можешь так поступить, Берто. Я все честно тебе отдавал, — в голосе старика слышалась мольба.

 

<tab>— Я тебя предупредил. Игры кончились. И неприятности мне не нужны, — послышалась возня. Голоса смолкли. Пока они шуршали в коридоре, Билл выключил диктофон и поспешно разослал друзьям сообщения:

 

<tab>«Толстый мужик! Проследите, куда он поедет! Срочно!»

 

<tab>Грегори, который прятался на этаже за кадкой с огромной пальмой, кивнул.

 

<tab>«Ясно. Толстый мужик…» — он быстро вышел из своего укрытия.

 

<tab>Берто как раз появился у лифтов.

 

<tab>— Знаете, я так и не дождался своего друга, — радостно поделился он с мрачным незнакомцем. — Пойду внизу подожду!

 

<tab>Он первым зашел в лифт, когда двери раскрылись. Берто смерил его очень тяжелым и раздраженным взглядом, но ничего не сказал.

 

<center>***</center>

 

<tab>«Теперь вытащите нас отсюда!» — еще одна короткая эсэмэс из-под кровати. На этот раз для адресата «Гарри». Билл понял, что у них уже достаточно компромата, чтобы поставить на уши все местное отделение полиции.

 

<tab>Аманда рядом безжизненно лежала, уткнувшись лицом в ковер. Ее все еще трясло от страха.

 

<tab>«Билл, проблема. Тут к тебе родители нагрянули…» — провибрировало ответное сообщение. От неожиданности Кернер подпрыгнул и долбанулся головой о днище кровати.

 

<tab>«Какие родители?» — замороженно отправил он смс в ответ.

 

<tab>«Блядь. Биологические!» — раздраженное мигание экрана.

 

<tab>— Фак. <b>Фак</b>. — ругательства сами собой вырвались у парня. Аманда зажала ему ладонью рот. Красноречивые взгляды Билла указали ей на экран, где она прочитала последние три сообщения.

 

<tab>— И что теперь? — тихо прошептала девушка.

 

<tab>«Попробуйте через обычный вход?» — пиликнула в ответ эсэмэс. И еще одна вдогонку: — «Мы с Соммерс попробуем разблокировать вам двери».

 

<tab>«Не вариант. Уходим через балкон. У нас есть план Б?» — еще одно сообщение.

 

<tab>«НЕТ!»

 

<tab>«Отвлеките Альвареса. Вырубите свет, включите сигнализацию, что угодно. Эм мне сейчас руку отожрет».

 

<tab>«Тогда ждите сигнала».

 

<center>***</center>

 

<tab>Фиби и ее демонстрационная команда нервно переминались с ноги на ногу у подъезда.

 

<tab>— Нам долго тут еще стоять, Ри? Сейчас этот хрен за нами вызовет полицию!

 

<tab>Подруги неуверенно переглянулись.

 

<tab>— Ну… Давайте еще подождем? Еще минут десять.

 

<tab>«Фибс. Надо отвлечь Альфредо!» — телефон в ее руке мигнул и погас.

 

<tab>— Ну вот. Кажется, пора приступать ко второй волне. У кого были яйца?

 

<center>***</center>

 

<tab>Крики и шум внизу подъезда не смолкали. В расстроенных чувствах мистер Альфредо вышел на балкон. То, что он увидел там, заставило его нервы гневно дрожать.

 

<tab>— Да что же это…

 

<tab>Маленькая компания внизу добыла где-то мегафон и теперь на всю округу было слышно:

 

<tab>— Альфредо — старый гомофоб! Долой Альфредо!

 

<tab>И если с ужасающими речевками еще можно было смириться, то с тем, что компания начала забрасывать подъезд яйцами, Альварес уже не стал соглашаться. Он снова схватил свою палку, мобильный телефон с крупными кнопками. И пошел вниз. Вызывать полицию.

 

<center>***</center>

 

<tab>— А теперь двигаем, — Билл вылетел из-под кровати как ошпаренный.

 

<tab>Они с Амандой выскочили на балкон, где их уже ждал конец троса. Гарри свесился через перила сверху.

 

<tab>— Зажимы вы взяли? Быстрее цепляйтесь! Мне одному будет с вами трудно, так что по очереди!

 

<tab>Подниматься было намного сложнее, чем спускаться. Билл решил, что ему нужно идти первым.

 

<tab>— Вниз не смотри. Мы с Гарри втащим тебя, как только я доберусь до верха. Стой в тени, чтобы тебя не было видно! — давал он инструкции девушке, которая дрожала за его спиной.

 

<tab>Аманда кивала. В глазах ее отражались только напряжение и страх. Билл похлопал ее по плечу. Он подпрыгнул и уцепился за карабин, подвешенный его трясущимися пальцами. Немного отвлекал тот факт, что за пазухой у него теперь был спрятан вещдок, который ни в коем случае нельзя было выронить.

 

<tab>Трос качнулся. Гарри внимательно наблюдал сверху, чтобы ничего не произошло. Он крепко держал катушку, которую закрепил на балконе. Ручку было крутить весьма нелегко — тяжелое тело тянуло вниз. Гарри неплохо справлялся ровно до тех пор, пока сзади него не открылась дверь балкона.

 

<tab>— Гарольд. Вы не подскажете, где взять сахар, пока мы ждем? Мы с мужем хотели бы попить чай, — миссис Кернер вежливо поправила очки.

 

<tab>От неожиданности Хеммет разжал руки.

 

<tab>— <b>Во-о-о-оу!</b> — тут же донесся снизу голос, который удалялся с каждой секундой. Катушка начала разматываться со страшной скоростью. Гарри побледнел, словно пики Эльбруса.

 

<tab>— Сахар? Он в шкафу. Верхняя полка. Я прошу прощения, я тут немного занят, мы с другом отрабатываем… Э-э-э.. Систему моментальных сообщений. Он живет этажом ниже, — парень снова резко схватил провод. С резким «вж-ж-ж» он проехался по грубой ткани рукавиц.

 

<tab>— Как интересно. Мы с мужем любим все такое, новое. Я могу взглянуть? — она сделала попытку свеситься вниз, но Гарри воспрепятствовал этому. Он вырос на ее пути, улыбаясь, как Чеширский кот.

 

<tab>— О, прошу прощения. Все это еще не совершенно. Мы доделаем. И покажем. Если не возражаете. Не люблю наполовину доделанную… работу… — веревка сильно врезалась в его ладони даже через перчатки. Гарри улыбался так, словно кто-то стянул ему волосы на затылке.

 

<tab>— О, конечно. Уважаю таких людей, — миссис Кернер улыбнулась ему. — Прошу простить за вторжение.

 

<tab>Она вышла, оставив парня одного с его креативными идеями.

 

<tab>— Фак. Кернер! Ты жив? — Гарри быстро глянул за перила. Билл, который теперь болтался на уровне восьмого этажа, показал ему снизу смачный, немного подрагивающий фак.

 

<tab>— Прости, чувак! Все сейчас будет в порядке.

 

<tab>Миссис Кернер в это время обшарила в кухне все шкафы, но так и не нашла, что искала. Мистер Кернер брезгливо осматривал обстановку, не внушавшую ему никакого доверия. Он отодвинулся от стола и неприязненно скривил губы.

 

<tab>— Не могу поверить, что Билл предпочел эту помойку нашему уютному дому.

 

<tab>— Брось, Рой. Не так уж тут все и плохо, — неуверенно отозвалась женщина.

 

<tab>— Тогда я получу свой чай?

 

<tab>— Подожди. Может, этот парень, Гарольд, освободится и нам подскажет.

 

<tab>— Ладно. Я сам у него спрошу, — Рой Кернер хлопнул ладонями по столу. — Мне надоело тут сидеть! Я не хочу ждать! Я хочу, чтобы мой сын мне все объяснил!

 

<tab>Пройдя в комнату, он застыл на пороге. В огромное окно во всю стену было видно, как Билл переваливается через заграждение балкона. Сразу после этого оттуда же показалась чья-то темная голова. Красивая девушка с трудом вылезла наружу и рухнула сверху на брюнета. Некоторое время они лежали не шевелясь. Точно так же, как застыл и мистер Кернер, который резко затерялся в пространственно-временном континууме.

 

<tab>Билл лежал и таращился в голубое небо. Над ним проплывали облака, а в голове была только одна мысль: они сделали это. Может, это была и не самая простая задача, но они справились с ней с блеском. Теперь осталась только одна маленькая вещь.

 

<tab>Он повернул голову.

 

<tab>— О, черт… Пап... Я могу все это объяснить...

Комментарий к 24. Это война, или достать Альфредо

ну вот так как-то))) Поржать и взяться за переносицу =))) Осталось у нас две главы!

 

УЖЕ СОВСЕМ ЧУТЬ-ЧУУУТЬ!!!

 

========== 25. Если мы вместе, мы изменим этот мир ==========

<tab>— Ну? Я тебя слушаю, — мистер Кернер стоял на кухне, скрестив руки на груди.

 

<tab>Билл задумчиво уставился на свои колени, не зная, с чего бы начать.

 

<tab>— Фиби ведь не твоя девушка, дорогой? — осторожно начала за него мать.

 

<tab>— Нет, — неохотный ответ. — Она просто моя соседка. Встречается с другой девушкой.

 

<tab>Родители переглянулись, обменявшись немым диалогом о том, какой это был ужас.

 

<tab>— А эта молодая особа? — отец кивнул на Аманду.

 

<tab>— Эм... Нет. Мы встречались. Одно время. Теперь она с Грегом и Гарри.

 

<tab>— Сразу с двумя молодыми людьми? — рот миссис Кернер приоткрылся в удивлении.

 

<tab>Аманда и Гарри виновато переглянулись.

 

<tab>— Да. Мам, пап, это сложно объяснить. Нравы и интересы людей намного шире, чем ваше понимание этого, — он задумчиво почесал нос. — Моя жизнь здесь... Не такая, какой я ее хотел бы видеть. С самого начала все получается не так, как я планировал. Но я ни о чем не жалею.

 

<tab>Еле пришедшая в себя после приключения Аманда глотнула чаю и поджала губы.

 

<tab>— Это мы и сами видим. Живешь в норе. Проматываешь деньги. Нет приличной одежды. Нет девушки, — его отец понял, что это был удачный момент вставить свои пять центов.

 

<tab>— Рой!

 

<tab>— Нет, Тина, дай мне договорить, — глаза мистера Кернера недовольно блестели. — Я не вижу никаких перемен. И потому мне кажется, для тебя самым оптимальным решением будет вернуться обратно домой, сын.

 

<tab>Гарри и Аманда подняли удивленные взгляды.

 

<tab>— Что? Мистер Кернер! — встряла брюнетка. — Билл же стал частью нашей жизни! Без него… все было бы по-другому!

 

<tab>Дверь в квартиру внезапно распахнулась. Фиби ввалилась внутрь, хохоча и обнимая Рианну. Обе были красные, лохматые и с остатками яичного желтка в волосах.

 

<tab>— Старый дурак, — смеялись девушки. — Он действительно думал, что сможет просто так нас поймать! Ой.

 

<tab>Момент был не самый удачный. Они притихли, сообразив, что только что создали крайне неловкую ситуацию.

 

<tab>— Вот об этом, — выразительный взгляд главы семейства скользнул по вошедшим, — я и говорю. Мы забираем тебя, Билл. Я так и знал, что это произойдет, если мы тебя отпустим. Ты еще не готов для взрослой жизни. Мы дадим тебе несколько дней, чтобы собраться, уладить свои дела. И после этого ты возвращаешься. Мы с матерью видели достаточно.

 

<tab>— Нет. Есть еще кое-что... — голос Кернера-младшего пошел на понижение.

 

<tab>— Что? — раздраженно спросил тот, вставая со своего стула.

 

<tab>— Я гей.

 

<tab>Челюсти у всех присутствующих с лязгом открылись. Миссис Кернер схватилась за левую сторону груди.

 

<tab>— Что это значит, милый?

 

<tab>— Это значит, что Билл считает, что ему нравятся люди мужского пола, — дал краткую информативную справку мистер Кернер.

 

<tab>Женщина потрясенно прикоснулась пальцами к губам.

 

<tab>— Но, Билл, ведь ты никогда...

 

<tab>— Я никогда. Но я встретил того человека, который показал мне, что это не страшно — менять себя. Я встретил парня, который и сам оказался достаточно смелым, чтобы противостоять всему миру. Мне нужно сделать кое-что для него, мам. А потом... Я уеду с вами, если вы будете настаивать. — Билл опустил глаза.

 

<tab>Триумф момента успешного возвращения был немного подавлен этим разговором. Все ребята молчали, рассматривая стены, чашки и друг друга в растерянности.

 

<tab>— Делай. У тебя два дня, чтобы все закончить, — отрезал глава семейства Кернеров.

 

<center>***</center>

 

<tab>Этот сумасшедший день завершался не менее дико. Родители ушли довольно скоро, не допив свой чай и не глядя на ребят, а те остались одни в подавленном настроении. Даже то, что они достали, уже не внушало им такой уж радости.

 

<tab>— Как мы передадим это полиции? — буркнул Грег, который вернулся со своего боевого задания по слежке за Берто, разумеется, с успехом. Ему ничего не стоило быстро взять свою машину и проехать за ним до дверей какого-то злачного клуба на окраине Сан-Франциско.

 

<tab>— У меня есть одна мысль, — Аманда задумчиво повертела пакет с отверткой, найденной на месте преступления. Все в ожидании наблюдали за ней. — Но не факт, что она вам понравится.

 

<center>***</center>

 

<tab>На крыльце полицейского участка стояли двое офицеров и курили.

 

<tab>— Что там с твоим делом, Хендрикс? — спросил тот, что стоял справа.

 

<tab>— Ты про Альфредо? Да пес его знает. Этого старика трудно уличить. Хотя все понятно, но по документам он чист. Мы пробиваем его сына… Ничего впечатляющего. Мелкие нарушения, всякий мусор. Но вполне вероятно, что у пацана просто могли сдать нервы, и он действительно разбил эту развалюху.

 

<tab>Второй коп задумчиво пожевал губу.

 

<tab>— Так куда мы его определим? Он же не может вечно в участке сидеть?


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.064 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>