Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

там, где солнца закат, о Брут, за царствами галлов, 35 страница



Гальфрид Монмутский — считается, что он был валлийцем или бретонцем по происхождению. Монмут жил в Оксфорде в XII веке, где предположительно служил каноником в колледже Святого Георга. Позже он стал епископом Сент-Асафа, одного из старейших валлийских соборов. Он написал три главных труда, самый известный из которых — «История королей Британии». В ее состав входили и «Пророчества Мерлина», за которыми последовала «Жизнь Мерлина». Несмотря на то что он смешивал в своих творениях художественный вымысел с историческими фактами, Монмут выдавал свои произведения за истину, и многие действительно считали короля Артура и Мерлина реально существовавшими историческими персонажами. Труды Монмута, хотя и нещадно критикуемые некоторыми из его современников, пользовались огромной популярностью в Средние века, а его «История королей Британии» стала источником многочисленных художественных произведений, составивших золотой фонд европейской литературы, главным героями которых стали Артур и его рыцари Круглого Стола. Его работы оказали большое влияние на творчество Кретьена де Труа, Томаса Мэлори, Уильяма Шекспира и Альфреда Теннисона.

Грум — конюх; слуга, ухаживающий за лошадьми.

Камень Судьбы — также его иногда называют «Камень Скоуна». Старинное каменное сиденье, которое использовали во время коронаций шотландских королей. По мнению историков, в IX веке его привез в Скоун король Шотландии Кеннет мак Альпин. Происхождение Камня до сих пор остается неизвестным. Король Англии Эдуард I захватил его во время вторжения в Шотландию в 1296 году и перевез в Вестминстерское аббатство, где он был встроен в специально сделанное для него сиденье и стал частью английской церемонии коронации. Он оставался там вплоть до 1950 года, когда четверо студентов выкрали его и вернули в Шотландию. Но затем его вновь доставили в Англию, а в 1996 году он был официально выставлен на обозрение в замке Эдинбург, где и остается до сих пор. Но на время церемоний коронации его привозят в Вестминстер.

Койф — кольчужный или полотняный капюшон, защищавший голову и затылок, поверх которого надевался рыцарский шлем. Также разновидность женской шапочки, расшитой золотой или серебряной нитью или украшенной драгоценными камнями.

Корона Артура — диадема или узкий золотой обруч, который носили принцы Гвинедда. Самым знаменитым из них был Лльюэллин ап Граффад, объявивший себя принцем Уэльским. Эдуард I захватил корону вместе с прочими важными валлийскими реликвиями во время вторжения в Уэльс в 1282–1284 годах и отправил их в Вестминстерское аббатство.



Куртана — меч со срезанным острием, который несут перед королем Великобритании во время коронации в знак милосердия.

Магнат — высокопоставленный дворянин или вельможа.

Накидка — длинное одеяние без рукавов, которое обычно носили поверх доспехов.

Пластинчатый панцирь — тип пластинчатого доспеха, в котором стальные пластины приклепывались (или реже пришивались) под многослойную тканевую основу.

«Пророчества Мерлина» — написаны Гальфридом Монмутским в XII веке. Первоначально задумывались как отдельный труд, но позже вошли в состав его «Истории королей Британии». По словам Монмута, он перевел на латынь древний манускрипт. Монмута считали создателем Мерлина, но современные историки полагают, что эту загадочную фигуру он позаимствовал из древних валлийских источников.

Тонзура — выстриженное или выбритое на голове католических монахов и священников место (первоначально надо лбом, позже на макушке), знак принадлежности к Церкви.

Фальшион — однолезвийный меч с массивным, расширяющимся к острию клинком. Основное предназначение — нанесение мощных рубящих ударов. Нечто вроде современных палашей.

Хауберк — кольчуга с длинными рукавами и капюшоном (а иногда и с латными рукавицами).

Юстициар — старший судейский чиновник. В то время в Шотландии существовали три юстициара: в Галлоуэе, Лотиане и Скотии.

 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

 

Baker, Timothy, Medieval London, Cassell, 1970

Barber, Richard, The Knight and Chivalry, Boydell Press, 1995

Barbour, John, The Bruce (trans. A. A. M. Duncan), Canongate Classics, 1997

Barrell, A. D. M., Medieval Scotland, Cambridge University Press, 2000

Barrow, G. W. S., Robert Bruce and the Community of the Realm of Scotland, Edinburgh University Press, 1988

Barrow, G. W. S., The Kingdom of the Scots, Edinburgh University Press, 2003

Beam, Amanda, The Balliol Dynasty 1210–1364, John Donald, 2008

Chancellor, John, The Life and Times of Edward I, Weidenfeld & Nicolson, 1981

Clairvaux, St Bernard of, Life of St Malachy of Armagh (trans. H. J. Lawlor), Dodo Press, 1920

Cummins, John, The Hound and the Hawk, the Art of Medieval Hunting, Phoenix Press, 2001

Daniell, Christopher, Death and Burial in Medieval England 1066–1550, Rout- ledge, 1997

Davis, I. M., The Black Douglas, Routledge & Kegan Paul, 1974

Dean, Gareth, Medieval York, History Press, 2008

Duffy, SeAn, Ireland in the Middle Ages, Macmillan Press, 1997

Duffy, Sean (general ed.), Atlas of Irish History, Gill 8c Macmillan, 1997

Edge, David, and Paddock, John М., Arms and Armour of the Medieval Knight, Bison Group, 1988

Fawcett, Richard, Stirling Castle (Official Guide), Historic Scotland, 1999

Frame, Robin, Ireland and Britain 1170–1450, Hambledon Press, 1998

France, John, Western Warfare in the Age of the Crusades 1000–1300, UCL Press, 1999

Gravett, Christopher, English Medieval Knight 1300–1400, Osprey Publishing, 2002

Gravett, Christopher, Knights at Tournament, Osprey Publishing, 1988

Grove, Doreen, and Yeoman, Peter, Caerlaverock Castle (Official Guide), Historic Scotland, 2006

Haines, Roy Martin, King Edward II, His Life His Reign and its Aftermath 1284–1330, McGill-Queens University Press, 2003

Houston, Mary G., Medieval Costume in England and France, Dover Publications, 1996

Hyland, Ann, The Horse in the Middle Ages, Sutton Publishing, 1999

Impey, Edward, and Parnell, Geoffrey, The Tower of London (Official Illustrated History), Merrell, 2006

Kieckhefer, Richard, Magic in the Middle Ages, Cambridge University Press, 2000

Leyser, Henrietta, Medieval Women, a Social History of Women in England 450–1500, Phoenix, 1996

Lindsay, Maurice, The Castles of Scotland, Constable, 1995

Mackay, James, William Wallace, Braveheart, Mainstream Publishing, 1995

McNair Scott, Ronald, Robert the Bruce, King of Scots, Canongate, 1988

McNamee, Colm, Robert Bruce, Our Most Valiant Prince, King and Lord, Birlinn, 2006

Monmouth, Geoffrey of, The History of the Kings of Britain (trans. Lewis Thorpe), Penguin Classics, 1966

Monmouth, Geoffrey of, The Vita Merlini (trans. John Jay Parry), BiblioBazaar, 2008

Morris, J. E., The Welsh Wars of Edward I, Sutton Publishing, 1998

Morris, Marc, A Great and Terrible King, Edward I and the Forging of Britain, Hutchinson, 2008

Nicolle, David, The History of Medieval Life, Chancellor Press, 2000

Nuttgens, Patrick, The History of York, from Earliest Times to the Year 2000, Blackthorn Press, 2007

Oram, Richard, The Kings and Queens of Scotland, Tempus, 2004

Rixson, Denis, The West Highland Galley, Birlinn, 1998

Spufford, Peter, Power and Profit, the Merchant in Medieval Europe, Thames and Hudson, 2002

Tabraham, Chris, Scotland’s Castles, Historic Scotland, B. T. Batsford, 2005

Tabraham, Chris (ed.), Edinburgh Castle (Official Guide), Historic Scotland, 2003

Talbot, C. H., Medicine in Medieval England, Oldbourne, 1967

Watson, Fiona, Under the Hammer, Edward I & Scotland 1286–1307, Tuckwell Press, 1998

Weir, Alison, Isabella, She-Wolf of France, Queen of England, Pimlico, 2006

Wilkinson, James, and Knighton, C. S., Crown and Cloister, the Royal Story of Westminster Abbey, Scala, 2010

Yeoman, Peter, Medieval Scotland, Historic Scotland, B. T. Batsford, 1995

Young, Alan, Robert the Bruces Rivals: The Comyns, 1212–1314, Tuckwell Press, 1997

Zacour, Norman, An Introduction to Medieval Institutions, St James Press, 1977

 

 

Отрывки, использованные в качестве эпиграфов к главам, взяты из:

The British History of Geoffrey of Monmouth (trans. A. Thompson, revised edn J. A. Giles) William Stevens (printer), London, 1842.

 

Примечания

 

 

 

 

Перевод с латинского А. Бобовича.

 

 

 

 

Эдуард Исповедник (1003–1066) — предпоследний англосаксонский и семнадцатый по счету король Англии (с 1042 года); последний представитель уэссекской династии на английском престоле. Его правление ознаменовалось ослаблением королевской власти в стране и всесилием магнатов, а также дезинтеграцией англосаксонского общества и снижением обороноспособности государства, что облегчило Вильгельму Завоевателю покорение страны после его смерти. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.).

 

 

 

 

Арма — город в Северной Ирландии, столица графства Арма. Арма — важный религиозный центр Ирландии еще с кельтских времен, сейчас — центр двух епархий, католической и протестантской.

 

 

 

 

Маха — у древних кельтов одна из трех богинь войны и разрушения.

 

 

 

 

Святой Малахия (1094–1148) — католический архиепископ Армы в Северной Ирландии. Оказал очень большое влияние на развитие Церкви в Ирландии и принятие римского обряда взамен кельтских литургий. Полагают, что он совершил несколько чудес и написал пророчество о последних ста двенадцати римских Папах. Канонизированный Папой Климентом III 6 июля 1190 года, стал первым ирландским святым.

 

 

 

 

Требник — карманный молитвенник.

 

 

 

 

Плинт — квадратная плита, нижняя часть базы колонны или столба.

 

 

 

 

Длинноногий — прозвище короля Англии Эдуарда I.

 

 

 

 

Битва при Фолкирке — крупное сражение между войсками шотландцев под предводительством Уильяма Уоллеса и англичанами, состоявшееся 22 июля 1298 года около шотландского города Фолкирк во время Первой войны за независимость Шотландии. Английскому королю Эдуарду I удалось нанести поражение шотландской армии, однако окончательно сломить сопротивление в Шотландии он не сумел. В этой битве легковооруженные лучники впервые успешно противостояли тяжелой рыцарской коннице.

 

 

 

 

Брут I Троянский — потомок мифического троянского героя Энея, согласно британским средневековым легендам — основатель и первый король Британии. Родившийся в Италии в 1150 г. до н. э., он отправился за море и прибыл в Британию. Брут покорил местные племена и основал королевство.

 

 

 

 

Утер Пендрагон (410–496) — легендарный король бриттов, отец короля Артура.

 

 

 

 

Аколит (аколуф) — мальчик-прислужник в алтаре.

 

 

 

 

Иоанн (Джон) Безземельный (1167–1216) — король Англии с 1199 года и герцог Аквитании из династии Плантагенетов, младший (пятый) сын Генриха II и Элеоноры Аквитанской.

 

 

 

 

Хауберк — кольчуга с длинными рукавами и капюшоном (а иногда и с латными рукавицами).

 

 

 

 

Финан Линдисфарнский (умер в 661 г.) — епископ Линдисфарна, память которого почитается 9 февраля и 17 февраля. При нем был воздвигнут собор в Линдисфарне. Он обратил к Господу королей Сигеберта II Эссекского и Педу Мерсийского.

 

 

 

 

Круппер — часть конского доспеха для защиты крупа животного.

 

 

 

 

Дамаст — узорчатая шелковая или полотняная ткань.

 

 

 

 

Имеется в виду Селкиркский лес — убежище повстанцев Уильяма Уоллеса. (Примеч. ред.).

 

 

 

 

Замок Ботвелл находится в 16 км к югу от Глазго, в графстве Южный Ланаркшир, Шотландия.

 

 

 

 

Предличник — нижняя часть шлема, закрывавшая челюсть и рот. Как правило, она крепилась к шлему завязками и шарнирами и была снабжена войлочной прокладкой.

 

 

 

 

Тайберн — один из притоков Темзы. В настоящее время он полностью, от своих истоков в Вестминстере и до места впадения в Темзу, течет по подземным искусственным каналам. Он же дал название одноименной деревне в графстве Миддлсекс, которая с 1196 по 1783 год являлась официальным местом проведения казней осужденных города Лондона.

 

 

 

 

Расписная палата — зал в старом Вестминстерском дворце, расписанный батальными сценами.

 

 

 

 

Уайтхолл — ныне улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства. Она ведет от здания Британского парламента в Вестминстере к Трафальгарской площади. Раньше здесь располагался одноименный королевский дворец.

 

 

 

 

Королевская скамья — суд по уголовным делам в Англии.

 

 

 

 

Коронер — официальное лицо, обязанное расследовать случаи насильственной смерти.

 

 

 

 

Лаймер — средневековая охотничья собака, прародительница нынешней английской кровяной гончей, ищейки.

 

 

 

 

Иуда Маккавей (погиб в 161 году до н. э.) — третий сын Маттафии Хасмонея, принявший, согласно предсмертной воле отца, руководство восстанием евреев против Антиоха Эпифана, вознамерившегося искоренить иудейство и возвести на его месте греческий культ. Своим прозвищем («маккавей» на иврите означает «молот») он обязан успехам в битвах.

 

 

 

 

Парцифаль, также известный как Персиваль, — герой куртуазного эпоса, образующего одну из ветвей сказания о короле Артуре и его рыцарях и входящего в цикл романов Круглого Стола. Персиваль — юноша, воспитанный в лесной глуши и наделенный рыцарскими доблестями, но лишенный рыцарской куртуазности. Он переживает ряд полукомических приключений и с трудом усваивает «вежество» подлинного рыцаря, но во время поисков Святого Грааля совершает уже настоящие рыцарские подвиги.

 

 

 

 

Камелот — легендарный замок и двор короля Артура.

 

 

 

 

Акетон — кожаная мужская куртка, надевавшаяся под латы.

 

 

 

 

Конт — граф (не английский).

 

 

 

 

Баннер — личное знамя короля и его вассалов в феодальную эпоху, обычно с геральдическим изображением. (Примеч. ред.).

 

 

 

 

Тэй — шестая по длине река в Великобритании и самая длинная в Шотландии (193 км).

 

 

 

 

Кирка — шотландская церковь.

 

 

 

 

Средокрестие — центр крестообразного в плане культового здания, обычно подчеркнутый в объемно-пространственном решении.

 

 

 

 

Лорд-наместник — персональный представитель монарха Великобритании в крупной административной единице. Круг обязанностей лорда-наместника сильно менялся в зависимости от времени и обстоятельств, однако носители этой должности не имели реальных властных полномочий. Фактически это почетный титул номинального главы судебной и исполнительной власти на соответствующей территории.

 

 

 

 

Баннерет — рыцарь, ведущий вассальное войско под своим знаменем. Здесь: знаменосец.

 

 

 

 

Бильбоке — игрушка; представляет собой шарик, прикрепленный к палочке ниткой. В процессе игры шарик подбрасывают и ловят на острие палочки или в чашечку. Побеждает тот, кто сможет поймать шарик наибольшее количество раз подряд.

 

 

 

 

Великая Северная дорога — старинная дорога между Лондоном. Йорком и Эдинбургом, по которой ездили почтовые кареты и дилижансы. Современная автострада А1 проложена фактически по ее прежнему маршруту. Вдоль дороги сохранились многочисленные гостиницы, служившие в те времена перевалочными пунктами, где возницы и путники могли отдохнуть, накормить или поменять лошадей.

 

 

 

 

Малкольм Канмор — король Шотландии Малкольм III Высокомерный (1058–1093).

 

 

 

 

Ссылка на императора Константина, который взял под свое покровительство христианство. В 312 году на поле битвы ему было видение огненного креста, и ангельский голос с небес произнес: «Сим победишь».

 

 

 

 

Часослов — книга, содержащая текст некоторых церковных служб (часов).

 

 

 

 

В 1069 году Вильгельм Завоеватель построил плотину на реке Фосс, чтобы заполнить водой ров вокруг замка Йорк. Река разлилась по окрестностям и образовала большое озеро, которое позже стали называть Королевским прудом. В средние века он стал неотъемлемой частью оборонительных сооружений города, чем и объясняется отсутствие стены вокруг него. В пруду же водилось много рыбы, право на лов которой принадлежало короне — отсюда и название «Королевский».

 

 

 

 

По аналогии с Вильгельмом Завоевателем (1027/1028—1087), герцогом Нормандии, королем Англии с 1066 года, организатором и руководителем норманнского завоевания Англии, одним из крупнейших политических деятелей Европы XI века. По-английски имена Вильгельм и Уильям пишутся одинаково.

 

 

 

 

Эстуарий — широкое устье реки.

 

 

 

 

Людовик IX Святой (1214–1270) — король Франции в 1226–1270 годах. Сын Людовика VIII и Бланки Кастильской. Предводитель Седьмого и Восьмого крестовых походов.

 

 

 

 

Бейбарс I (полное имя — аль-Малик аз-Захир Рукн ад-дунийа ва-д-дин Бейбарс аль-Бундукдари ас-Салих, 1223/1225—1277) — мамлюкский султан Египта и Сирии из династии бахритов. Известен успешными войнами в Палестине и Сирии против монгольских ильханов и европейских крестоносцев.

 

 

 

 

Камерарий — управляющий двором короля.

 

 

 

 

Алаунт (алан) — почти вымершая порода собак. Это была большая собака наподобие мастифа на высоких мускулистых ногах с крупной плоской головой, с укороченной мордой и телом, похожим на тело немецкого дога.

 

 

 

 

Колумба Ионский — христианский святой, просветитель Шотландии.

 

 

 

 

Приорат — небольшой монастырь, подчиненный аббатству.

 

 

 

 

Окно-розетка — большое круглое окно с радиальными резными горбыльками, иногда заполненное резными каменными элементами.

 

 

 

 

Трансепт — поперечный неф готического собора.

 

 

 

 

Альмонарий — чиновник или иное должностное лицо при дворе короля или религиозной организации, раздающее милостыню.

 

 

 

 

Нит — река в Шотландии, седьмая по протяженности река страны. Истоки ее расположены в Восточном Эйршире в холмах Карсфэрн, далее река протекает по области Дамфрис и Галлоуэй, впадая у Дамфриса в Солуэй-Фирт. Длина Нита — 112 км.

 

 

 

 

Клуатр — в западноевропейском монастыре — прямоугольный или квадратный двор, окруженный со всех сторон крытыми арочными галереями.

 

 

 

 

Предполагаемый престолонаследник — тот, кто унаследует престол, если у наследодателя не родится более близкий родственник.

 

See more books in http://www.e-reading.biz

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.051 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>