Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 55 страница



 

Раздались звуки непонятной возни. Пересилив страх, Гарри подкрался к дверной щели и глянул внутрь каморки. Взмыленные от беготни ашеры набрасывали брезентовое полотнище на корзины для пожертвований.

 

— Всё, свободны, — рявкнул Петтигрю. — Продолжайте поиски. Я прошвырнусь по техэтажу. Не пойму, как эта сука пробралась под перекрытие сцены.

 

Гарри заметался в полумраке. Обнаружив штабеля мешков с ангельскими перьями, сваленными в нескольких ярдах от двери, юный саботажник забился за наваленную кучу и притих, стараясь не выдать себя ни единым вздохом.

 

Внезапно послышался резкий щелчок замка. Юноша с ужасом понял, что путь к отступлению отрезан — Крыса закупорила нору.

 

В следующее мгновение дверь скрипнула, и до Гарри донеслись грузные шаги Петтигрю и его тяжелое дыхание. Юный аферист в панике оглянулся по сторонам — кроме кучки мешков, скрыться было негде: пространство техэтажа представляло собой пустое помещение с вентилятором и обломками старых декораций, за которыми нельзя было спрятаться. Проклиная день, когда родился, Гарри ввинтился между пыльными мешками и затих, прислушиваясь к бешеному стуку отбойного молотка в собственной груди.

 

Петтигрю обошел помещение, матерясь под нос, покружил вокруг мешков и пнул один из них ногой. Погребенный под ангельской тарой Гарри приготовился встретить смерть в неравном бою. К его удивлению, Петтигрю так и не заметил скорчившегося херувима среди мешков и, ругнувшись сквозь зубы, поспешно удалился в каморку.

 

С минуту Гарри сидел под прикрытием ангельских перьев, не смея высунуть нос, прислушиваясь к доносящемуся со сцены прославлению и грохоту пластиковых корзин в каморке. Не выдержав, он осторожно встал и, подкравшись к дверной щели, замер, удивленный: Петтигрю вытряхивал из корзин смятые купюры и поспешно набивал ими большую спортивную сумку, очевидно, торопясь донести выручку до Господа.

 

Внезапно на плечо Гарри легла тяжелая мужская ладонь. Сердце несчастного ухнуло вниз и застряло в солнечном сплетении.

 

— Это я, — прошептал на ухо голос Блэка.

 

Гарри только стучал зубами и таращил глаза, пытаясь прийти в себя от испуга: так тихо подкрасться не смог бы и Северус.

 

— Где ты был? — прошептал Гарри. — Тут негде спрятаться.

 

— Колосники, — дохнул ему в ухо Блэк, кивнув головой в сторону светящейся щели: под техэтажом располагались продольные балки с блоками для смены декораций.



 

Гарри вытаращил глаза. Все это время безумный доктор ползал по решетчатому настилу над головой пастора Риддла!

 

— Вздумал смыться с выручкой, — прошипел Блэк, разглядывая в щель воюющего с очередной корзиной Петтигрю. — Ну уж нет!

 

Расширившимися от страха и восхищения глазами Гарри увидел, как Блэк извлек из кармана платок и пузырек с какой-то жидкостью.

 

— Отойди, — шепнул ему бывалый авантюрист. — Ты мне нужен в сознании.

 

Отвернув голову в сторону, доктор-детектив плеснул из пузырька на платок какую-то жидкость. Нос юного саботажника уловил знакомый запах фторотана. Не успел он и глазом моргнуть, как доктор Блэк эффектно вышиб дверь ударом ноги и навалился на склонившегося над сумкой Петтигрю.

 

Почти в то же мгновение помощник пастора разогнулся, как мощная пружина, и с размаху всадил локтем в лицо доброму доктору.

 

Все случилось так молниеносно, что Гарри не успел даже испугаться, будучи сбит с ног тушей рванувшего по техэтажу Петтигрю. Повалившийся было на пол доктор мгновенно вскочил, и, в свою очередь, толкнув опешившего от потрясения Гарри, ринулся вслед за злоумышленником. Петтигрю добежал до декораций, очевидно, вознамерившись воспользоваться обломком как оружием. Он развернулся лицом к Сириусу, красный и потный, с перекошенным от бешенства лицом, готовый принять бой. Когда он успел прихватить сумку с пожертвованиями, было уму непостижимо.

 

— На кой мне твои ворованные деньги, гнида, — прошипел Сириус, надвигаясь на размахивающего какой-то палкой Петтигрю. — За мою жизнь ответишь, скот! За Антонина! За мальчишку, которого убить хотел!

 

Только сейчас помощник пастора перевел взгляд на Гарри и выпучил глаза: донор господина Риддла и не думал покорным агнцем ожидать заклания.

 

— Не подходите! — страшным голосом прорычал Петтигрю. — Убью!

 

— Знаю, загнанная в угол крыса кусается, — издевательским тоном сказал Блэк.

 

Взгляд Гарри внезапно упал на кучу декораций. Не замеченный Петтигрю, под фанерными обломками услужливо лежал обрезок свинцовой трубы. Не раздумывая, юноша метнулся к груде хлама и успел выхватить трубу прежде, чем на его плечо обрушился удар палкой. Увы, декорации, очевидно, пролежали на техэтаже так долго, что палка Петтигрю самым смехотворным образом рассыпалась в прах, осыпав трухой ашерский пиджак.

 

Через секунду доктор-детектив угрожающе поигрывал свинцовой трубой, неумолимо надвигаясь на пасторского помощника.

 

Петтигрю отступал, пятясь и не сводя глаз с нехорошего оружия в руке врага. На мгновение он обернулся, пытаясь обнаружить пути к отступлению, и его лицо вспыхнуло злобным пониманием.

 

В следующее мгновение он развернулся и ринулся вперед с проворством настоящей крысы, перевалился через каменный бортик и пропал с глаз.

 

— Вот гад, — воскликнул Блэк, бросился следом, и, перекинув ногу через ограждение, так же загадочно исчез.

 

Гарри добежал до бортика и глянул вниз: по решетке колосников сцены толстой неубитой мухой полз Петтигрю, закинув на спину сумку с пожертвованиями.

 

— Гарри, не лезь сюда! — крикнул ползущий за ним Блэк. — Стой там!

 

Увы, было уже поздно. Гарри спрыгнул с бортика и хотел было выпрямиться во весь рост, искренне недоумевая, зачем надо ползти, как в то же мгновение ощутил под ногами угрожающий треск: прогнившие деревянные конструкции старого здания, служащие для укрепления декораций, не предназначались для оживленной погони за преступниками.

 

Гарри посмотрел вниз и обмер: обрыв с колосников был равнозначен падению с третьего, а то и четвертого этажа. Фигурка пастора Риддла, что-то кричащего в микрофон, казалась отсюда кукольной.

 

— Держись рамы! — выкрикнул ползущий по-пластунски Блэк, обернувшись.

 

Крепость рам, вернее, тонких металлических ферм, на которых держались прожекторы, тоже была весьма под сомнением. Гарри посмотрел на воздетый в небеса зад ползущего впереди Петтигрю и обнаружил, что движется с ним по одной прямой, в то время как доктор Блэк, очевидно, спрыгнувший несколькими ярдами дальше, безуспешно пытается преодолеть пространство между фермами, пробуя на крепость прогнившую решетку.

 

— Стой, сволочь! — рявкнул Блэк, злясь, что не может добраться до Петтигрю. — Ты никуда не уйдешь! Думаешь, в Скотланд Ярде не знают твою крысиную харю? — он швырнул в пасторского помощника бесполезный обрезок трубы, но тот лишь просвистел над ухом вовремя пригнувшегося злодея и застрял в какой-то щели.

 

Внезапно Гарри сообразил, что музыка смолкла, и по залу пошел гул голосов.

 

— Они уже здесь! — крикнул он, глядя вниз: на сцену карабкались полицейские.

 

Петтигрю рванулся, но гнилая решетка под его грузным телом угрожающе затрещала, и он замер, тяжело дыша и обливаясь потом.

 

— По твою душу, Крыса! — оскалился Блэк, как никогда напоминая охотничьего пса у лисьей норы.

 

— Дамы и господа, просим всех сохранять спокойствие, — донесся из динамиков голос полицейского. — Во избежание паники все будут покидать зал медленно и в порядке очереди. А также после процедуры установления личности, — зачем-то прибавил он.

 

— Х…ня, — буркнул Петтигрю, ощупывая толстыми пальцами трухлявый каркас. Расхититель пожертвований был уже в нескольких ярдах от спасительного края колосников: там можно было спуститься вниз с помощью тросов лебедки.

 

Полицейский наклонился к пастору Риддлу и что-то произнес, прикрыв ладонью мини-микрофон на отвороте его пиджака. Пастор недоуменно покачал головой.

 

Деловитый бобби вновь обратился к притихшей публике.

 

— Прошу также сообщить о местонахождении господина Питера Петтигрю, гражданина Британии, помощника лидера церкви «Упивающиеся Духом». По нашим сведениям, он не покидал здание.

 

— Вот он, Петтигрю! — взвизгнул Гарри, но его голос был заглушен страшным треском. Сириус Блэк, обнаружив, что воззвание бобби придало тучному врагу неожиданную силу ускорения, плюнув на опасность, перемахнул прыжком со своей рамы на раму Петтигрю. Увы, расстояние между фермами было слишком велико даже для спортсмена-прыгуна. Раздался хруст сломанных деревяшек, и Гарри вскрикнул от ужаса: доктор-детектив завис над пропастью, судорожно цепляясь за обломок решетки.

 

— Сириус! — завопил Гарри, вне себя от ужаса. Петтигрю злорадно захохотал.

 

Внезапно доктор-детектив раскачался, вытянул вперед руку и, уцепившись за какой-то трос, плавно заскользил вниз.

 

— Да-а-а! — из горла юноши вырвался крик облегчения.

 

Очевидно, подвиги храброго доктора лишили Гарри остатков разума. Плохо соображая, что делает, он встал во весь рост и в два прыжка оказался на спине у Петтигрю. Тот взвыл и рванулся к спасительной лебедке, оставив в руках безумного смельчака сумку с деньгами. Под ногами трещала и трухляво осыпалась изъеденная древоточцами решетка. Гарри отшвырнул сумку, и та свалилась в прореху, пробитую в колоснике ногой ускользающего Петтигрю. Вытаращив глаза, юный саботажник смотрел, как сумка камнем летит вниз.

 

Есть ли на свете справедливость, Гарри понял лишь в эту секунду: сумка, набитая пожертвованиями и десятинами прихожан, обрушилась прямо на голову пастора Риддла, прибив к земле бренное тело американского лидера.

 

Пастор упал, неестественно скорчившись и раскинув руки.

 

Вцепившись до крови под ногтями в трухлявую конструкцию, Гарри зашелся визгливым истерическим хохотом, глядя, как к распростертому телу сбегаются ретивые бобби. Внезапно он перестал смеяться, словно кто-то повернул у него внутри невидимый рычажок: внизу, рядом с пасторским телом, подняв голову вверх и глядя на него совершенно дикими глазами, стоял Северус Снейп.

 

Зубы юного саботажника начали выбивать дробь.

 

— Лестницу дайте! — не своим голосом крикнул дорогой друг. — Снимите его оттуда!

 

Полицейские мельком взглянули вверх и вновь склонились к телу пастора: очевидно, живые члены общества их мало интересовали.

 

— Петтигрю! Петтигрю здесь! — вопил Гарри, по дюйму продвигаясь вслед за удачно уползшим пасторским помощником.

 

Стоящий внизу Северус вытащил из кармана мобильный и дважды выронил на пол, будто руки его не слушались.

 

— Гарри, не двигайся! — заорал он, не отрывая взгляда от распростертого в поднебесье тела, и быстро заговорил по телефону. Злосчастный саботажник мог поклясться, что дорогой друг дозвонился в службу спасения: от топчущихся возле пасторского тела бобби толку не было. Впрочем, помочь было невозможно, лестницы, достающей до колосников, в «Электре» не было. Гарри хотел было крикнуть, чтобы ему скинули веревку с бортика техэтажа, но в этот момент своды сцены огласил такой страшный крик, что юноша едва не рухнул вниз от ужаса.

 

Кричал Петтигрю. Такого надрывного крика боли Гарри не слыхал даже в реанимации. Полицейские, оставив бездыханное тело мистера Риддла, кинулись к лебедке: на окровавленном тросе сползал к их ногам обезумевший от боли человек.

 

— Не шевелись! — проревел Северус, бегая под трясущимся на остатках решетки Гарри. — Сейчас! Едут! Сейчас! Тебя снимут!

 

— Врача, срочно! Ему руку оторвало! — прокричал какой-то полицейский, тщетно пытаясь снять вцепившегося в трос Петтигрю.

 

В следующую секунду что-то произошло. Возможно, полицейские дернули тросы, а может, спуск тяжелого тела подкосил и без того дряхлую конструкцию, но тонкая металлическая ферма под ногами Гарри треснула, и юноша понял, что неотвратимо падает, летит в пропасть.

 

Руки судорожно дернулись в воздухе, пытаясь найти опору. Уже падая, нечеловеческим рывком Гарри ухватился за край занавеса: на краю конструкции располагались полотнища кулис.

 

— Не-е-ет! — услышал он чей-то дикий голос.

 

Над головой вновь раздался треск: полуразрушенная ферма не могла выдержать вес его тела. Гарри глянул вниз и понял, что завис между небом и землей.

 

— Прыгай! — крикнул Северус. — Я поймаю, прыгай, родной!

 

Подумать, прыгать или нет, Гарри не успел. Раздался финальный хруст каркаса, и юноша полетел вниз.

 

Удар был так силен, что Гарри его не ощутил.

 

«Поймал, — мелькнула последняя мысль в его угасающем сознании. — Он меня поймал».

 

Лежащих на полу мужчину и юношу, сцепившихся в объятиях, покрыл красный бархат театральной кулисы.

 

 

* * *

 

_____________________________________________________________________________________________________

 

Образчик прославления на служении пастора Риддла:

 

http://video.mail.ru/mail/lyudm54/33/247.html

 

Глава опубликована: 23.12.2012

59. Расплата

 

 

В ушах глухо шумела кровь.

 

— Гарри, Кит, маленький, хороший, ну, дыши! — услышал он сквозь гул и попытался разлепить ресницы.

 

Перед глазами расплывались ярко-красные пятна.

 

— Дышит! Пульс есть! Болваны, не переворачивайте его! Давайте ковш между нами! — раздался крик Северуса возле его уха. — Или так и везите вместе!

 

— Бутербродом не повезем, — раздался смутно знакомый голос. — Не положено.

 

Гарри распахнул глаза и уставился на пятна крови на белой ткани.

 

— Пришел в сознание! Уберите нашатырь!

 

Злополучный саботажник приподнял голову и обнаружил, что лежит на груди дорогого друга, рядом мельтешат зеленые штаны сотрудников службы спасения.

 

— Живой… живой, — простонал Северус, задыхаясь. — Не двигайся! Гарри, не поднимайся, ради всего святого!

 

Гарри с ужасом уставился на алеющие пятна крови на его рубашке, но внезапно сообразил, что кровь капает из его собственного носа.

 

— Где чертов ковш! — злобно крикнул Северус суетящимся спасателям. — Я вам устрою последний рабочий день! Откачивай воздух из матраса, что пялишься, идиот!

 

Гарри почувствовал, как под него протискиваются пластины носилок, затем смыкаются и медленно поднимают его вверх, отрывая от тела Северуса.

 

— Что вы де… — удивленно пробормотал он, пытаясь понять, что происходит. Через секунду носилки-ковш разомкнулись, мягко опустив его на вакуумный матрас, — Гарри видел подобный в реанимации: хитроумное лежбище принимало форму тела и не давало шевельнуться.

 

 

— Со мной все нормально! — попытался крикнуть он, но его слабый голос потонул в царящем вокруг шуме.

 

— Не шевелись, маленький! — Северус вскочил на ноги и пошатнулся. — Уберите к черту! — он сердито оттолкнул спасателей, пытающихся уложить на носилки его самого. — Я в порядке! Мальчика! Быстрее! Да осторожней, уроды криворукие! Дайте я понесу!

 

Ошалевший от суеты, Гарри покорно обмяк на матрасе, чувствуя мягкое покачивание и разглядывая испуганно расступающихся людей — его несли через зал.

 

Кроме тошноты, которая вечно преследовала его после обмороков, и тупой боли в груди, он не ощущал ничего, кроме недоумения, почему нельзя встать и…

 

«Смыться отсюда», — подсказал внутренний голос.

 

Зал наводнили полицейские. К удивлению Гарри, никто не набросился на него с обвинениями, более того, бобби разгоняли толпу, расчищая путь спасателям с носилками.

 

Через минуту он обнаружил себя лежащим внутри фургона скорой. Снаружи доносилась ругань — препирательства, куда везти пострадавшего. Слуха Гарри коснулось «Лондон Бридж», и он облегченно вздохнул.

 

— Сэр, ваша нога, вы… — услышал он все тот же знакомый гнусавый голос. Теперь он вспомнил: похоже, это был студент Лонгботтом, вздумавший подработать спасателем.

 

— К черту, все нормально с ногой! Подвернул! — раздался раздраженный голос дорогого друга. — Лучше помогите залезть, идиоты!

 

Гарри с трудом повернул голову и увидел, что Северус, хватаясь за поручень, вваливается вслед за ним в машину скорой. Оттолкнув начавшего было возражать фельдшера, друг повалился на колени рядом с его носилками. На Гарри уставились расширившиеся от волнения черные глаза.

 

— Где больно? — прерывисто дыша, спросил Северус. — Где больно, г-говори! — повторил он, слегка заикаясь.

 

— Мне не так уж и больно, — испуганно пролепетал Гарри, чувствуя себя на иммобилизационном матрасе так, будто его зарыли в песок. — Зачем меня сюда положили, можно, я встану, Северус?

 

Брови дорогого друга черными молниями метнулись к переносице.

 

— Нельзя, — рявкнул он. — Пока не сделаем рентген, с матраса не вставать!

 

Он обернулся к фельдшеру.

 

— Лёд где, почему до сих пор холод не приложили?!

 

Фельдшер нервно дернулся: голос мистера Снейпа внушил ужас всей бригаде спасателей.

 

— Вы кто такой, чтобы…

 

— Завтра узнаешь, КТО, когда приказ об увольнении получишь! — вскипел дорогой друг.

 

— А ты… — Гарри всмотрелся в злое и белое как мел лицо Северуса. — Ты как? Я упал прямо на тебя!

 

— Нормально, — сквозь зубы сказал тот. — Видишь, живой. Руки… руки на месте, — буркнул он. Словно в подтверждение, Северус коснулся его виска, осторожно приглаживая волосы. Гарри с ужасом ощутил, как трясутся его пальцы.

 

— Северус, — покаянным голосом начал он.

 

Черные глаза опасно сощурились.

 

— Я убью тебя ПОТОМ, — шелковым голосом пообещал Северус.

 

 

* * *

 

Пожалуй, за всю свою жизнь Гарри никогда так не терзался стыдом и удушающим чувством вины. Он, свалившийся с тридцатифутовой высоты, отделался ушибом мягких тканей, то бишь обыкновенным синяком на груди, о чем поведали результаты магнитно-резонансной томографии. Рентген, который он прошел, не вставая с проклятого матраса, не обнаружил ни единого повреждения, зато выявил перелом лодыжки и трещины двух ребер у дорогого друга.

 

Тридцать минут Гарри пришлось провести внутри капсулы МРТ. К своему стыду, он был рад забиться не то что в аппарат томографа, а уползти жалким червем в глубину земли. Лежа в «тоннеле», он полчаса скрипел зубами, обзывая себя нехорошими словами.

 

После объявления результатов томографии мистера Поттера Северус вдруг, казалось, потерял все силы. Он перестал ругаться и командовать, опустился на кушетку диагностического кабинета и сидел, бледный и мрачный, не глядя на Гарри. Пока незадачливый саботажник терзался муками совести, лежа в капсуле, дорогому другу наложили на ногу лангету, на которую тот теперь смотрел с нескрываемым отвращением. На груди Северуса красовалась синтетическая повязка, что, похоже, тоже не прибавило ему хорошего настроения. В процессе обследования обнаружилось, что дорогой друг никогда не болел ничем страшней ветрянки и сроду ничего себе не ломал. В ответ на дружелюбное замечание коллеги-хирурга о том, что все когда-нибудь бывает в первый раз, Северус наградил его таким злобным взглядом, что тот побледнел, стушевался и испарился в подсобку.

 

— Ладно, — пробормотал, наконец, Северус, очевидно, пытаясь утешить их обоих. — В конце концов, могло быть и хуже, — он положил руку на колено Гарри.

 

— Вы могли погибнуть оба, — ввернул доктор-диагност. — Тридцать футов — это не шутки, сэр. Ну, ваша очередь, мистер Снейп, — он махнул на гостеприимно раскрытую капсулу МРТ. — Татуировок, металлических коронок нет? Железо, телефоны, кредитки…

 

Северус уставился на аппарат, будто видит его впервые.

 

— Думаю, в томографии нет необходимости, мистер Адамс. Сейчас меня осчастливят костылями, и мы пойдем.

 

Брови доктора-диагноста недоуменно поползли вверх.

 

— Профессор Снейп, как это понимать? Вас обоих направили на МРТ, будьте добры, я вам помогу, — он взял его под локоть, очевидно намереваясь помочь встать с кушетки.

 

Северус отшатнулся от доктора Адамса, как от чумы.

 

— Не нужно. Я передумал, — буркнул он.

 

— Что значит, передумали? — нахмурился диагност. — Вы понимаете, что нигде больше не получите столь достоверную картину о состоянии организма? С мистером Поттером все в порядке, но ваши травмы…

 

— Вполне достаточно рентгена, — быстро сказал Северус. — Все и так понятно.

 

— Но, сэр…

 

— Я не полезу в трубу! — рявкнул Северус.

 

Гарри вытаращил глаза от удивления. Похоже, дорогой друг боялся МРТ!

 

— Профессор, вы косяками шлете нам своих пациентов, — въедливо сказал Адамс, тщетно пытаясь скрыть улыбку. — Неужели не хотите опробовать то, что рекомендуете всем и каждому?

 

— Северус, — Гарри сжал его руку и умоляюще заглянул в глаза. — Там совсем не страшно. Только шум какой-то, а так…

 

— Мне не страшно! — возмутился тот, одарив Гарри гневно сверкающим взглядом.

 

— Сейчас подойдет психолог, сэр, не волнуйтесь. Очень многие люди даже не подозревают, что страдают клаустрофо…

 

— У меня нет клаустрофобии! Я просто НЕ ХОЧУ, ясно? Не надо мне ваших психологов!

 

Гарри вновь поймал взгляд дорогого друга, и его сердце сжалось от боли: в антрацитовых глазах плескался самый настоящий страх.

 

— А вдвоем можно? — Гарри умоляюще заглянул в лицо диагноста. — Э-э… Чтобы не скучно.

 

Тот удивленно выкатил глаза, с минуту дико таращился на обоих и вдруг расхохотался.

 

— Такого у меня еще не было, — фыркнул он, пряча в бороде улыбку. — Нет, вдвоем нельзя. Сэр, поверьте, ничего страшного в обследовании нет. Позвольте все-таки вам помочь, — он протянул Северусу руку.

 

Быстро глянув на Гарри, тот с трудом встал, опираясь на плечо доктора Адамса, доплелся до панели томографа и покорно лег, поморщившись от боли: несмотря на новокаиновую блокаду, радости от трещин в ребрах было мало. Помощница диагноста склонилась над ним, чтобы зафиксировать на голове шлем, заглушающий шум внутри аппарата.

 

— Нет! — Северус вдруг вскочил, оттолкнув шлем, и обернулся на узкий белый тоннель. — Не нужно!

 

На его бледном лице был написан такой ужас, что Гарри похолодел.

 

— Пусть он… не смотрит! Гарри, уйди! — нервно крикнул дорогой друг, белый, как полотно.

 

Еще секунда, и Гарри бы расплакался, как ребенок.

 

— Мистер Поттер, подождите в коридоре, — сверля его многозначительным взглядом, сказал Адамс.

 

Гарри ринулся к Северусу, поцеловал в щеку и шепнул в ухо: «Там правда не страшно!» Диагност смерил его насмешливым взглядом и выдворил в коридор.

 

Гарри рухнул на кушетку, закрыв лицо руками.

 

«Все из-за меня, — думал он, давясь злыми слезами. — Перелом, два ребра, и еще такое!» — он в отчаянии охватил руками внезапно разболевшуюся голову, терзаясь мыслью, что из-за него драгоценный друг сейчас проходит через персональный ад. Сам он не боялся замкнутого пространства, может, потому, что провел детство в крохотной комнатушке под лестницей, да и дядя Вернон в наказание частенько запирал его в тесной кладовой. Пролежать тридцать минут в капсуле МРТ не казалось Гарри чем-то страшным. Зато он прекрасно помнил, как чуть не умер от ужаса, когда Рон и Гермиона потащили его наслаждаться видами города с «Лондонского Глаза». Гарри испугался высоты так, что едва не намочил штаны от страха, несмотря на то, что сидел в закрытой кабинке колеса обозрения.

 

«Не надо было утешать, — с досадой думал он. — Северус понял, что я теперь знаю о его клаустрофобии. Идиот, ну почему я такой идиот!» — Гарри сердито ерошил волосы и кусал губы, прислушиваясь к звукам из кабинета. Как ни странно, все было тихо. Не выдержав, он осторожно заглянул внутрь. Доктор Адамс вальяжно раскинулся в кресле, уткнувшись в компьютер. Над дверью комнаты с томографом светилась лампочка «Не входить».

 

— Он… согласился, сэр? — робко спросил Гарри.

 

— Угу, — хмуро сказал диагност. — Наркоз попросил.

 

Гарри метнулся к его столу и уставился в лицо доктора, готовый сжечь его взглядом, и, если нужно, придушить.

 

— Если вы хоть одному человеку в клинике скажете, что Северус… что профессор Снейп боится МРТ, я не знаю, что с вами сделаю! — прошипел он. — Никто! Никогда! Не узнает! Или я заставлю вас об этом пожалеть!

 

Доктор вытаращил глаза и осенил себя католическим крестным знамением.

 

— Вы в своем уме, молодой человек? — пробормотал он. — Да у нас каждому второму психолога вызывают! Зачем мне…

 

— Я вас ПРОСТО ПРЕДУПРЕДИЛ, — страшным голосом прошипел Гарри.

 

— Святая Дева, — простонал диагност. — Нет пациентов хуже сотрудников… Кстати, вот уже вижу гематому между четвертым и пятым ребром, — с чувством глубокого удовлетворения сказал доктор, тыкая карандашом в картинку на мониторе. — И разрыв межреберной мышцы… около дюйма, — радостно прибавил он. — Видите, как хорошо. А вы не хотели.

 

Гарри посмотрел на диагноста большими безумными глазами и молча вышел.

 

 

* * *

 

Хагрид любезно подбросил их на Ноттинг Хилл на своем видавшем виды Лэндровере. Огромная черная машина походила на самого Хагрида, как собака на хозяина.

 

— Ну вы… это самое, выздоравливайте, мистер Снейп, — сказал он на прощанье и добродушно подмигнул Гарри. Тот вяло улыбнулся в ответ.

 

Лэндровер вздохнул и осел, когда в него погрузился великан.

 

— Бывайте, — махнул рукой Хагрид.

 

На Ноттинг Хилл опустилась вечерняя прохлада. Фонари бросали мягкий рассеянный свет на засыпающую улицу. С минуту Гарри и Северус стояли у крыльца, молча глядя друг на друга.

 

— Я знаю, что ты хочешь сказать, — прошептал Гарри, проглотив комок в горле. — И всё, что ты скажешь, будет правдой. Я идиот. Придурок. Лучше бы я сломал себе шею, — дрожащими губами сказал он. — Жаль, что я не развалился на куски, — он не выдержал и отвернулся, не в силах смотреть на Северуса, навалившегося на костыли.

 

В эту минуту Гарри, как никогда, хотелось умереть.

 

— Что за чушь, — голос Северуса звучал спокойно и устало. — Я рад, что все обошлось.

 

Гарри трясущейся рукой открыл дверной замок.

 

Северус прошел в холл и озадаченно уставился на деревянную лестницу.

 

— Придется спать внизу, — безрадостно отметил он.

 

Гарри ринулся в гостиную и в два рывка разложил диван. Северус добрался до нового ложа и сел, отшвырнув в сторону костыли.

 

— Я думал поехать с тобой в отпуск, Кит, — мрачно сказал он. — Пока не начались твои занятия. А теперь… Да, придется взять отпуск, но… Я, дурак, хотел с тобой в Италии отдохнуть, — тихо сказал он.

 

Гарри не выдержал. Он повалился на колени перед дорогим другом, целуя его ноги и даже пахнущую больницей гипсовую повязку.

 

— Прости меня, прости, умоляю! Я не хотел, я… Всё из-за меня! — он дрожал и всхлипывал, прижимаясь влажной от слез щекой к здоровой ноге драгоценного друга.

 

— Мистер Поттер, перестаньте, что вы вытворяете, — Северус попытался приподнять его за плечи и охнул от боли: действие новокаина кончилось, и Гарри видел, что ему больно даже дышать. Он вцепился в руку друга, покрыл ее беспорядочными поцелуями и спрятал лицо в его ладонь.

 

— А теперь ты сядешь и ВСЁ мне расскажешь, — опасно-мягким тоном сказал Северус.

 

— Я расскажу, — обреченно вздохнул Гарри, шмыгнув носом. — Успеешь меня убить. Только сначала… Мы не ужинали, знаешь?

 

Он расстегнул его рубашку, с трудом стащил брюки, которые следовало выбросить — в клинике их безжалостно разрезали, накладывая лангету.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.059 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>