Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 19 страница



— Не смейтесь, мистер Снейп! Доктор Люпин сказал, что это международная конференция, и он сожалеет, что не подал в свое время заявку.

 

— Правильно сделал, что не подал, — пробормотал профессор.

 

— Почему?

 

— Вам в самом деле нужно это знать?

 

— Ну… вообще интересно.

 

— Мы обязательно посплетничаем о методах профессора Люпина. В другой раз. «Окно» между докладами заканчивается, мне пора.

 

— Северус…

 

— М-м?

 

— Я иду на вечернее служение, мне придется отключить телефон.

 

— А-а. Черт.

 

— Ох, не чертыхайтесь, мистер Снейп!

 

— А где Северус? Черти взяли?

 

— Северус, нельзя так говорить!

 

— Извините, я… задумался о вечернем служении. Тогда вы мне позвоните.

 

— Хорошо.

 

— Гарри…

 

— Северус?

 

— Вы… вы мне позвоните?

 

— Да, конечно!

 

— Я… Ладно.

 

— Северус.

 

— М-м.

 

— Я позвоню. Вы не опоздали на доклад?

 

— Опоздал. Почти. А вы не опоздали на служение?

 

— Не знаю… Я уже вашу дверь закрываю. Ох, святые небеса, какая у мистера Риддла машина! Вот, выезжает!

 

— К черту Риддла! Я забыл вам сказать, вы там поменьше общайтесь с соседями, Гарри.

 

— Почему?

 

— У меня отвратительные соседи. Справа — американский психопат, слева — министерская шлю… э-э… дама сердца пастора Дамблдора.

 

— Кто-кто?

 

Гарри споткнулся от неожиданности.

 

— Дама? Моего пастора?

 

— Ну не моего!

 

— Мистер Снейп, это ложь! Не может быть! Скажите, что вы пошутили!

 

— Зачем мне шутить, мадам Долорес весьма неравнодушна к Слову Божьему… В устах пусть пожилого, но состоятельного человека оно звучит весьма привлекательно… Кстати, проверьте, нет ли там вашего пастора. Белый Роллс, «LA62HOG». Может, мистер Дамблдор подбросит вас до «Электры»?

 

— Северус, это неправда!

 

— Гарри, что вас так удивляет?

 

— Это невозможно, это ерунда, бред, этого не может быть!

 

— Гарри, я не хотел разрушать ваши иллюзии… Но пастор может вас спросить, что вы делаете на Ноттинг Хилл. Вы смело можете задать ему встречный вопрос.

 

— Вы его с кем-то перепутали!

 

— Гарри, нас познакомили в гостиной мадам Долорес. Пастор был э-э… чрезвычайно рад меня видеть. Впрочем, как и я его. Мистер Дамблдор сменил на посту воздыхателя Долорес своего почившего предшественника, архиепископа Уиллиса… Гарри, вы там?

 

— Да, — отстраненно ответил Гарри.



 

— Как видите, свято место пусто не быва… Черт, я действительно опоздал! Позвоните мне, как освободитесь!

 

— Да.

 

— Гарри?

 

— Северус… Это ужасно. Это… Я позвоню, — Гарри брел к автобусной остановке, глядя впереди себя остановившимся взглядом.

 

Альбус Дамблдор. Пастор, благословенный Господом.

 

Перед глазами Гарри возник образ праведного старца, вздымающего руки к небу: пастор Дамблдор умел обличать грешников, как никто другой. Его проникновенный голос истязал сердца прихожан. Нигде так не плакали на покаянии, нигде так не терзались муками совести, как на служениях «Источника Любви». Пастор Дамблдор был суров и неумолим: обличающие проповеди о грехе были верхом красноречия. Лучшие проповеди, которые Гарри когда-либо слышал. Суровые слова любящего отца. Юношу кольнула мысль, не осуждал ли пастор себя самого, вознося к Господу горячие молитвы о грешниках. Однажды юный евангелист видел слезы в выцветших голубых глазах проповедника. Это была одна из самых вдохновенных проповедей об искушениях плоти.

 

«Северус ошибся. Это неправда. Неправда. Неправда! Пастор мог исповедовать эту соседку. Нести ей Слово Божье. Северус просто ненавидит пастора Альбуса!» — с этими мыслями Гарри смотрел в окно автобуса, с досадой кусая губы: ложь, ложь и еще раз ложь, решил он.

 

В следующую секунду все мысли разом вылетели из его головы: словно в насмешку над юным евангелистом, при повороте на Кеннингтон-лэйн лондонский даблдеккер обогнал белый Роллс-Ройс «LA62HOG».

 

 

* * *

 

Перед входом в «Электру» творилось нечто невообразимое. Такого столпотворения Гарри еще не доводилось видеть. Парковка был заполнена до отказа. Вдоль улицы стояло три кареты «скорой», одна из которых принадлежала Лондон Бридж. Орли-сквер наводнила полиция. То тут, то там виднелись инвалидные коляски, отовсюду к кинотеатру стекались люди на костылях, с палочками, тростями и ходунками. Пробраться ко входу сквозь толпу не представлялось возможным. Сквозь частые благословения уже неслась ругань: две инвалидные коляски застряли в дверном проеме, и сидящие в них старики боролись в дверях, как разгневанные иудеи за права первородства. Слуха Гарри коснулись безобразные пререкания калек.

 

— Ко Христу вносили через кровлю! Куда вы прете на вашем бульдозере, милейший! — кричал инвалид на маленькой коляске.

 

— Сами катапультируйтесь через кровлю! А нет, так могу и помочь!

 

Коляска второго старика размером и формой напоминала небольшой Астон Мартин.

 

— Чтоб вас Бог благословил! — злобно крикнул инвалид. — Как приехали на бульдозере, так на нем и уедете! Вот вам пророчество, сэр! — старик разгневанно ударил кулаком по блестящему ободу.

 

— Это электропривод, уберите руки, дьявол! Дух Святой вас раздери! Вон там «скорая» по вашу душу! Катитесь к чертям на своей телеге! Эй, полиция!

 

Расталкивая прихожан, к ссорящимся инвалидам уже спешили полицейские.

 

Несколько удрученный неблаговидным зрелищем, Гарри пробился к служебному входу и с трудом попал внутрь: калеки атаковали все подходы к кинотеатру, и, судя по всему, не отказались бы проникнуть через кровлю, не будь «Электра» пятиэтажным зданием.

 

В вестибюле царило не меньшее столпотворение, и Гарри решил, что пока все рассядутся, он успеет зайти к себе в комнату — проверить, все ли там в порядке. Он бы не удивился, обнаружив у себя в каморке нескольких заблудившихся инвалидов. К счастью, в его убежище все было по-прежнему. Гарри с отвращением оглядел свое жилье. После дома профессора Снейпа собственная каморка вдруг показалась юноше особенно омерзительной: ободранные выцветшие обои, потрескавшийся потолок и продавленная кровать не вызвали желания воскликнуть: «Дом, милый дом!»

 

Привычно прикрыв дверь с помощью сложенной газеты, Гарри собрался спуститься по лестнице. Внезапно он расслышал чьи-то голоса. Юноша оглянулся, но никого не увидел.

 

— Еще раз, повторите текст, — донесся из-под лестницы мужской голос.

 

Кто-то залез в кладовую противопожарного инвентаря, с неудовольствием подумал Гарри.

 

— В больнице Чаринг Кросс в прошлом году мне был поставлен диагноз «рак желудка» второй степени, — говорила женщина.

 

— Стадии, а не степени!

 

— Да-да, второй стадии. С метастазами в рифмо… узлы.

 

Гарри вцепился в поручень лестницы: женский голос принадлежал сестре Добби.

 

— В лимфоузлы! — рявкнул ее собеседник.

 

— Да, точно. С лимфоста… Господи, с метастазами в лимфоузлы. Мне предложили операцию по резу… реза…

 

— Ну-ну, — угрожающе проговорил мужчина.

 

— Ах, да, резекции! Операцию по резекции желудка. Я отказалась, потому что Господь коснулся меня Духом святым и сказал: «Исцелю возложением рук помазанника моего Тома Риддла. Верь, и воздам!» — суетливо говорила маленькая старушка.

 

Гарри стоял ни жив ни мертв. Про рак сестры Добби он слышал впервые: на домашних группах они молились о каждой простуде. Юный христианин был знаком с сотней болячек своих единоверцев. В борьбу с тяжелыми заболеваниями вступал сам пастор Дамблдор, попутно поясняя, плодом какого греха является болезнь.

 

Такая вещь, как вызванный бесами чревоугодия, гордыни и ревности рак желудка, подлежал бы изгнанию Молитвой Согласия. Ничего подобного Гарри припомнить не мог.

 

— Дальше можете от себя. Но не переусердствуйте, мадам, — прошипел мужчина.

 

— Я очень хорошо говорю, особенно под воздействием Духа Святого. Вы не волнуйтесь, Пьер, у меня все получится. А когда я получу?..

 

— По факту! Когда просмотрим видео и оценим, насколько вы были убедительны, мадам.

 

— Ну что ж, — вздохнула сестра Добби. — Прости меня, Господь.

 

— Каяться потом будете. Вам пора, сестра.

 

Гарри прижался к двери. Из-под лестницы вышла маленькая леди и устремилась в вестибюль, быстро перебирая ножками. Полный низкорослый мужчина в коричневом костюме воровато огляделся вокруг и выскользнул на улицу через служебный вход.

 

 

* * *

 

 

Глава опубликована: 30.10.2012

29. Исцеление

 

 

Калекой Гарри не был, но после двухчасового прославления, стоя в проходе в окружении напирающих инвалидов, он подумал, что и сам не прочь опереться на чьи-то ходунки.

 

Прославляющие песни были хороши, но то ли Гарри устал, то ли американский Дух Святой упорно не хотел почить на юном англичанине, петь ему не хотелось. Глядя на пробегающие по табло электронные тексты, он устало бубнил вслед за прихожанами:

 

— Бог любит малых воробьев,

 

От гибели храня,

 

И, если пташек любит Бог,

 

Он любит и меня.

 

Да, любит Он! Да, любит Он!

 

Я знаю, любит Он!

 

Он любит маленьких детей,

 

Он любит и меня...

 

Перед глазами Гарри внезапно возникла палата интенсивной терапии. Радостная песня про воробьев и детвору внезапно вызвала у него отвращение.

 

«Ложь!» — отбило удар сердце санитара Поттера.

 

Он беспомощно оглянулся вокруг, в надежде, что не он один почувствовал фальшь песни. К его удивлению, прихожане по-прежнему пели восторженно и вдохновенно, безоблачно радуясь любви Господней к воробьям.

 

Жизнеутверждающее прославление постепенно сменили прочувствованные печальные мелодии. Гарри немного успокоился. Меланхолическая музыка больше соответствовала его сегодняшнему настроению.

 

Хвалебные песнопения завершились торжественным гимном «Ранами Христа мы исцелились». Эту песню знали все. «Раны Христа» были шедевром прославления и исторгали слезы даже у неверующих собратьев, опрометчиво забредших на служения.

 

Гарри вспомнил, как однажды, еще в самом начале своей работы в Лондон Бридж, он напевал эту песню, убирая в кабинете доктора Люпина. Кардиохирург крепился минут пять, после чего отослал юного санитара с каким-то поручением в реанимацию. К несчастью, в тот момент туда привезли «политравму» — нескольких человек с тяжелейшими повреждениями в результате автомобильной аварии. Вид невыносимых страданий произвел на санитара Поттера гнетущее впечатление. Раны от гвоздей на теле Христа поблекли на фоне политравм. Умом Гарри понимал, что страдания Иисуса большей частью духовные. Он до сих пор не мог представить себе, каково это, понести на себе грехи всего мира, если свои собственные удушающим камнем лежат на груди. Тем не менее, эпизод с посещением реанимации слегка подкосил былое благоговение юного христианина перед ранами Иисуса.

 

Вяло допев гимн «Ранами Христа», Гарри осмотрел зал. Несмотря на столпотворение, ему удалось разглядеть четыре знакомых рыжих макушки в последнем ряду: брат Рон, близнецы Фред и Джордж и сестра Молли. Присмотревшись, юноша различил в первых рядах длинные седые волосы пастора Дамблдора и затылок сестры Минервы, увенчанный строгим шиньоном. Сестру Добби не было видно. Впрочем, это было и неудивительно: леди была не более четырех с половиной футов ростом и терялась даже на домашних группах.

 

Последний печальный аккорд хвалы затих под сводами «Электры». Сцена погрузилась в легкий полумрак, музыканты и прославляющий хор неслышными шагами удалились за кулисы.

 

Еще не заметив пастора, Гарри понял, что он выходит на сцену — зал разорвали аплодисменты и крики «Слава Иисусу!», «Алилуйя!» и «Жив Господь!»

 

Арьерсцена озарилась синим свечением, по драпировке неторопливо поплыли маленькие огоньки–звезды. На кафедру поднялся проповедник «Упивающихся Духом» — пастор Том Марволо Риддл.

 

Гарри едва узнал в этом человеке своего давешнего собеседника — согнувшегося пожилого человека, кутающегося в плед. Сейчас на сцене был совершенно другой мистер Риддл — улыбающийся, приветливый мужчина средних лет в белоснежном костюме. Разглядывая его свежее лицо, подтянутую фигуру с гордо развернутыми плечами, юный христианин грешным делом подумал, уж не поработали ли над пастором гримеры: мистер Риддл светился американским здоровьем, сиял белозубой улыбкой на фоне легкого загара, и вообще всем своим видом излучал ауру могущества.

 

Пастор поднял вверх ладонь, прося тишины. Прихожан охватило благоговейное молчание.

 

— Возлюбленные мои, — нежно и хрипло начал проповедник. Гарри моргнул: он был неравнодушен к проникновенным голосам.

 

— Братья и сестры во Христе, будьте благословенны.

 

Зал взревел, но пастор сдержал ликование народа простым и изящным движением бледной ладони.

 

— Дух Святой среди нас. Дух Святой — над нашими головами. Чаша благословения Божьего да прольется на детей Его. Сегодня. Здесь. Над каждым из вас.

 

Где-то в недрах зала зазвучала тихая медленная музыка. Пастор продолжил говорить, и Гарри с удивлением обнаружил, что не ошибся в прошлый раз, разглядывая американского проповедника без очков: над его головой действительно разливалось слабое свечение.

 

— Мы, народ божий, собрались сегодня здесь, дабы принять щедрый Дар от Господа. Бесценный дар любви Господней, что приготовил Отец любящим Его. Я хочу помолиться за каждого в этом зале, — тихо сказал пастор. — За каждое страдающее сердце, за каждое болящее тело. Я попрошу Отца позволить мне быть посредником между Даром Господним и вами, мои возлюбленные.

 

По залу прокатился общий вздох. Помазание Божье на пасторе Риддле было налицо: никто не говорил с паствой с такой любовью, никто не желал так искренне помочь страждущим телам и душам.

 

— Когда я обращусь к Господу, — негромко продолжил проповедник, — пусть каждый из вас попросит Отца о том же, чтобы благоволил мне смиренно принять на себя силу Духа Исцеляющего, с тем чтобы передать Его каждому из вас — всем, кто нуждается в помощи. Никто не уйдет больным. Никто не уйдет хромым. Никто не уйдет калекой! — вдруг выкрикнул он, вздымая в небо торжествующе сжатый кулак.

 

Зал заревел, не в силах сдержать благоговейный восторг. Дух Святой ощутимо наполнял зал, электризуя прихожан верой в Силу Божью.

 

Гарри с удивлением подумал, что пастор даже не кашляет. Возможно, Господь исцелил человека, сумевшего поверить, что в его немощном теле живет Иисус. Уважение юного евангелиста к лидеру «Упивающихся» возрастало с каждой прочувственной фразой богопомазанного проповедника.

 

Теперь все становилось на свои места: согрешивший пастор Дамблдор навлек гнев Господень на «Источник Любви» и потерял все божьи благословения: не было денег на храм, не исцелялись больные, ушла божья искра из сердец прихожан.

 

Перед юным христианином во всем блеске духовного великолепия стоял настоящий посланник божий — Том Марволо Риддл.

 

Пастор воздел руки к небу. В белом костюме, на фоне глубокого звездного неба, в которое превратилась драпировка арьерсцены, фигура проповедника напоминала светлые очертания сошедшего с небес Отца. С каждым словом молитвы свечение над головой проповедника становилось все заметнее на синем фоне декоративного небосвода.

 

— Отец. Сын. Дух Святой. Слава Тебе и хвала, Всемогущий Господь. Верую в каждое Слово Твое. Верую каждому обетованию Твоему, — хрипло, негромко, нараспев говорил пастор. — Верую, что каждый, кто принял Иисуса в свое сердце, не будет оставлен Тобою вовек. Мы, в чьи смиренные сердца вошел Иисус, — мы дети Твои. И сегодня взываем к Тебе, Отец наш Небесный, пошли на детей Своих Дух Истины, Дух Веры, Дух Исцеления Твоего. О, Господь! Коснись меня, нижайшего слугу твоего, Духом Святым, помажь елеем благоволения Своего, и благослови быть проводником Любви, Веры и Надежды, дабы Исцеление Твое прошло огнем очищающим через руки мои, ибо Ты есть Дух, а мы — плоть страдающая. Да будет воля Твоя, но не моя. Да будет благоволение Твое, и да пребудет с нами Сила и Слава Твоя, о Дух Святой.

 

В зале повисла фантастическая тишина. Гарри, смиренно глядящий долу, поднял взгляд и увидел проповедника уже на коленях, с возведенными ввысь руками, словно обнимающими невидимую чашу.

 

— Я. Принимаю. Тебя. О, Дух Исцеления. Прииди.

 

Внезапно Гарри ощутил легкое дуновение ветра.

 

— Аминь, — с глубокой благодарностью произнес пастор.

 

Он уронил отягощенные благословением руки вниз и склонил голову под бременем Духа.

 

— Аминь, — глухим многоголосым аккордом отозвалась паства.

 

Ветер в зале усилился.

 

Прихожане затрепетали. По залу пронесся гул, нарастая все сильнее, раздались отдельные крики «Алилуйя!», и через минуту народ божий ревел: Дух Святой овеял каждого и почил на пасторе Риддле. Гарри своими глазами видел белую вспышку у того над головой.

 

Запах Святого Духа показался юному христианину смутно знакомым: попахивало бензином. Убирая кинозал, Гарри видел за кулисами театральный генератор ветра, напоминающий гибрид вентилятора и газонокосилки, но на его памяти чудо техники ни разу не использовали.

 

Гарри отогнал от себя бесов сомнения — возможно, запах бензина исходил от очередной инвалидной коляски: на сегодняшнем служении были представлены всевозможные модели передвижной техники для инвалидов.

 

На сцену поднялась группа детей в белых одеждах, исторгнув слезу умиления у прихожан: хор прославляющих Господа детей выглядел трогательно и ангельски радостно.

 

Вместе с детьми из-за кулис появился помощник пастора. На этот раз Гарри узнал его — именно этого человека он видел сегодня в обществе сестры Добби. Новый оратор вновь представился прихожанам, назвавшись помощником пастора мистером Петтигрю, и, как в прошлый раз, возжелал сделать объявление.

 

— Братья и сестры во Христе, — сказал он. — Мы знаем, что каждый из вас пришел сюда просить Господа об исцелении. Оглянитесь вокруг, братья. Нас много, страждущих, желающих отбросить костыли и вернуться сегодня домой на собственных ногах. Имейте в сердце веру, — никто не уйдет сегодня обделенным. Ибо безгранична милость Господа. Аминь?

 

— Аминь! — подтвердил зал, начавший было волноваться: все инвалиды Лондона неумолимо придвигались к сцене, едва сдерживаемые крепкими руками ашеров.

 

— Посему, дорогие братья и сестры, наши служители будут сами приглашать на сцену нуждающихся в исцелении. Все со мной согласны?

 

— Аминь, — единодушно ответили прихожане.

 

— Я все правильно сказал, мистер Риддл? Ничего не упустил? — обратился Петтигрю к пастору.

 

Тот молчал. Зал трепетал в немом ожидании.

 

— Возлюбленные мои, — сказал наконец проповедник. — Дух Господень сегодня на мне. Щедр и милостив наш Бог. Но так ли отзывчивы сердца наши? Так ли благодарны? Так ли достойны принять Божью Милость?

 

В уши верующих опять полилась нежная мелодия. По партеру уже плыли большие белые корзины для пожертвований. Корзин было так много, что зал стал похож на муравейник, в котором трудолюбивые насекомые передают по цепочке личинку за личинкой.

 

— Не забудем же и мы Господа нашего и Церковь его, — подвел итог мистер Петтигрю. — Отцу не нужны деньги, Ему нужны наши щедрые сердца, бескорыстные души праведников, понимающих, что ваши пожертвования поднимают над грешной землей новые церкви, воздвигают храмы и помогают Слову Божьему шествовать над миром. Будем щедры, как Отец. Будем не сребролюбивы, как Сын, будем возвышены, как Дух Святой. Аминь!

 

— Аминь, — сказал Гарри вместе со всеми и сунул руку в карман новых джинсов, сокрушаясь о своей недальновидности: он взял с собой только двадцать фунтов.

 

Немощный старичок в инвалидной коляске, расположившийся в проходе рядом с Гарри, писал что-то на обрывке бумаги, положив ее на Библию.

 

«Исцыли Боженька мою доченьку Розу», — случайно прочел Гарри, оглядывающийся по сторонам в ожидании корзины. Завернув дрожащими руками в бумажку две банкноты по пятьдесят фунтов, старик протолкал ее в щель вовремя подоспевшей корзины и передал ее Гарри.

 

«Господи, исцели его дочь Розу», — прошептал молодой человек, бросая купюру в щель, похожую на длинный тонкий рот.

 

На сцене пели дети. Их чистые ангельские голоса возносились в небо, скрытое от глаз потолком сцены, но от того не менее осязаемое: пастор Риддл приблизил сегодня к верующим Небо Господне.

 

Ашеры уже приглашали на сцену нуждающихся в исцелении. В партере началось заметное волнение: всем хотелось быть первыми, пока не иссяк целительский дух, вложенный Господом в руку доброго пастора.

 

Рядом с кафедрой проповедника восставили трон: белое кресло с высокой спинкой. Пастор Риддл возвышался на троне, подобно Царю Небесного Иерусалима, милостиво возлагая на каждого просящего царственную длань со сверкающим перстнем на пальце.

 

Первые пять минут были минутами напряженного ожидания: зрители сверлили взглядом каждого, подходящего к помазаннику божьему. Тот произносил слова благословения, и очередной счастливый исцелившийся сходил со сцены и падал на руки служителям. Вслед за всеми к пастору подвели опирающуюся на костыль полную даму.

 

— О чем просите Отца, сестра? — вопросил пастор, очевидно, растроганный тяжелым состоянием прихожанки.

 

— Был перелом шейки бедра со смещением, — с тяжелым вздохом сказала женщина. — Не могу с тех пор восстановиться, едва передвигаюсь, боли страшные. Кто пережил такое, поймет, — горько сказала она.

 

По залу прошел сочувствующий шелест: как минимум половина прихожан не понаслышке была знакома с переломом шейки бедра.

 

Пастор счел перелом бедра достойным того, чтобы встать со своего трона и возложить на макушку несчастной свою ладонь.

 

— Во имя Иисуса! Встань и иди! — властно приказал он.

 

С минуту ничего не происходило. Женщина стояла, грузно опираясь на костыль и глядя в лицо пастора полным благоговейного восторга взглядом. Внезапно в гробовой тишине, наступившей в зале, раздался сухой стук: это упал на пол отброшенный за ненадобностью костыль.

 

— Во имя Иисуса! — крикнула исцеленная. — Чудо! О, Боже, это чудо, этого не может быть!

 

Она сделала шаг. Потом другой. И вдруг пошла по сцене легкой походкой без следа хромоты.

 

От рева потрясенных прихожан у Гарри заложило уши. Женщина уже кружилась по сцене, пробуя исцеленные конечности, грациозно наклонялась и сгибала ногу в колене, демонстрируя подвижность суставов. Наконец, она подбежала к пастору и повалилась к нему в ноги, пытаясь поцеловать ботинок, но была изящно подхвачена под руки ашерами. Пастор улыбнулся и поднял перст в небо, намекая жестом на истинного целителя — Иисуса.

 

Уже уходя со сцены, счастливица подобрала свой костыль и с криком «Нет невозможного для Господа!» швырнула ортопедическое приспособление в оркестровую яму.

 

И тут всех будто прорвало. Инвалиды-колясочники рванули к сцене, давя колесами здоровых прихожан. Потрясая костылями и справками об инвалидности, теряя лицо и присущее англичанам хладнокровие, калеки ринулись на абордаж.

 

К счастью, пастор Риддл знал толк в исцелении великого множества. По залу разнесся его суровый голос, усиленный динамиками:

 

— Вспомните слова Христа, о, возлюбленные: «Многие же будут первые последними, и последние первыми», — процитировал он Евангелие от Матфея. — Господь открыл мне: ни один из вас не уйдет без того, что заслужил по вере своей.

 

Прихожане растерялись — очевидно, последними было быть выгоднее: целительская сила могла прибывать, а не уменьшаться. В толпе началось брожение и метание, количество ашеров утроилось, пока, наконец, не был восстановлен порядок.

 

На сцену выехал согбенный инвалид в коляске и ловко подрулил под благословляющую руку пастора. Его исцеление поразило публику намного сильнее, чем предыдущее чудо: мужчина был болен церебральным параличом и не ходил с детства. Получивший Дух Исцеления через ладонь проводника Риддла, человек медленно встал с инвалидной коляски, разогнулся, расправил плечи и сделал несколько робких шагов по сцене, после чего долго стоял рядом с пастором и тихо плакал от потрясения.

 

Зал рыдал совместно с исцеленным. Уходя со сцены и вытирая рукавом слезы восторга и благодарности, мужчина с грохотом столкнул в оркестровую яму свою коляску, что вызвало новый взрыв восторга прихожан.

 

Калеки прибывали. Пастор Риддл больше не вставал. Он восседал на своем троне и возлагал на каждого руку, передавая нуждающимся лекарство Господне.

 

Гарри понемногу продвигался к сцене. Его посетила робкая надежда — быть может, сегодня Отец благословит и его и вернет нормальное зрение. По сравнению с излечением парализованных, Господа не затруднит эта просьба, решил юный христианин.

 

Внезапно он заметил, как на сцену пробирается сестра Добби. Он едва узнал ее искаженное мукой лицо.

 

— Рак желудка! — выкрикнула старушка в микрофон. — Никто, только Иисус! Вторая степень, лимфостазы и метаузлы! Сделали резекцию! Господи, прости, еще не сделали, но сделают, если не коснется Дух Святой через благословенного нашего пастора Риддла! Да! Так и сказал мне Господь! Во сне! В откровении! У Господа нет рака! Для Иисуса нет невозможного! Ничто не остановит руку доброго пастора Риддла!

 

Пастор поспешил с возложением руки, дабы потоком целительской силы прервать поток красноречия раковой больной. Рукоположение возымело действие: маленькая старушка закружилась по сцене, как девочка, с криками «Я исцелена!» и восторженным хлопаньем в ладоши.

 

Гарри стоял ни жив ни мертв, закусив губу от стыда за сестру во Христе. Выступление Добби было ложью от первого до последнего слова. Юноша стоял, оглушенный криками прихожан и чувствовал, будто внутри его сердца сухо осыпается песок. Осознать до конца происходящее ему помешало новое выступление. Вновь не веря глазам своим, юный христианин таращился на сцену: опираясь на ходунки, согнувшись в три погибели, к пастору черепашьим шагом приближалась Роланда Хуч. Ашер услужливо передал ей беспроводной микрофон.

 

— Братья и сестры, — бойко начала сестра Роланда. — В прошлом году я попала в больницу Чаринг Кросс с переломом левой лодыжки. Казалось бы, мелочь, — вздохнула она.

 

Гарри стоял, сцепив зубы, ожидая продолжения. Год назад он не был знаком с мадам Хуч, но знал, что за все время пребывания в «Источнике Любви» с сестрой Роландой произошел лишь один несчастный случай: мадам обожгла палец новой сковородой.

 

— Да, так вот, там я и узнала свой приговор, — продолжила сестра Роланда, наваливаясь грудью на ходунки. — Многих женщин моего возраста настигает этот недуг. Остеопороз!

 

Зал сочувственно вздохнул: подкошенные переломом шейки бедра прихожане знали, как грозен сей враг рода человеческого.

 

— С тех пор меня преследуют переломы. Кость истончилась, стала хрупкой, вымылся кальций, — горько пожаловалась она. — Особенно тяжело пришлось весной: четыре перелома на ровном месте! И вот недавно, только сняли гипс с лучевой кости, — сестра Роланда жалобно протянула пастору крепкую руку домохозяйки. — Вся надежда, что через вас Господь вернет мне здоровье, — Хуч распласталась на ходунках, будто перелом позвоночника также не заставил себя долго ждать.

 

Благословленная Исцеляющим Духом, лучившимся из пасторской ладони, сестра Роланда окрепшей рукой бросила ходунки в оркестровую яму и слегка не рассчитала силы: ходунки едва не перелетели через яму, и, лишь чудом зацепившись за барьер, рухнули на груду колясок, тростей и костылей.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>