Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга сообщества http://vk.com/best_psalterium . Самая большая библиотека ВКонтакте! Присоединяйтесь! 17 страница



То, что эльфы не были ограничены каким-то определенным обликом или определенными качествами, было предметом их гордости и торжества. Не для них существовали человеческие «да-нет», «или-или» — они жили и мыслили более широкими понятиями. Для натуры эльфов внешний облик и телесная форма были так же скоротечны, как мысль или воображение, а прошлое, настоящее и будущее были в достаточной мере податливы и достижимы. Эльфы, по общему соглашению, разделяли один основной облик — отчасти по эстетическим соображениям, но в основном в силу традиции и привычки. Была причина для той привычки, для той многовековой традиции, но мало у кого было желание хранить память об этой причине. Зато ее помнил Спящий. Он не мог допустить забвения.

Но на первом месте у эльфов всегда была честь. Жизненно необходимая, она единственная обуздывала их мысли и желания и удерживала эльфов от взаимного уничтожения в угоду мимолетной прихоти. Однако сейчас, смытое взглядом Спящего, в сторону было отброшено все, даже мысль о чести. С трех эльфов были сорваны все покровы: эльфов заключили в изначальные образы, приковали к настоящему времени и обрекли на принадлежность к неизменной реальности. Титания и Оберон прильнули друг к другу, тела их била сильная дрожь, и даже Пак растерял почти все свое мрачное веселье. Он поднял рогатую голову и вновь ударил копытом о крышку люка:

— Отворяй, Спящий, на нас идет враг! Пришло время вынимать меч из ножен!

Массивный люк дрогнул в ответ на его голос и слова древнего пароля. В воздух поднялась пыль, и крышка стала медленно подниматься, легко поворачиваясь на бесшумных петлях и обнажая громадный черный зев. Блуждающие огоньки метнулись назад и замерли чуть поодаль, не решаясь приблизиться. Эльфы будто застыли, стараясь хранить достоинство, потому как все остальное было у них отобрано. Они добровольно дали себя вернуть в их первородную форму единственно ради того, чтобы получить доступ в давно заброшенный Арсенал к разрушительной силы оружию, которое там хранилось. Но миновало так много времени, что… они забыли весь ужас этих жестоких ограничений.

Только эльфы были в состоянии выдержать взгляд Спящего и пребывание в облике своей первичной реальности. Человек мгновенно съежился и обуглился бы под таким взглядом, как лист бумаги под солнечным лучом, пропущенным через увеличительное стекло. Эльфы тоже сильно уменьшились и усохли — именно поэтому никто из них так долго не решался попасть в Арсенал. Это была многовековая запредельная плата, которую эльфы задолжали с тех самых пор, как давным-давно, отправляясь на борьбу с Павшими, они полностью опустошили Арсенал.



Крышка поднялась и застыла — ее верхний край уперся в земляной свод. Перед эльфами чернел широкий провал, разверстая пасть зловещей тьмы, с презрительной небрежностью отторгающая свет блуждающих огоньков. Глядеть вниз в черноту было все равно что смотреть в бездонное беззвездное небо, никогда не знавшее луны. Головокружение охватило эльфов, но гордость помогала им сохранять спокойствие на краю пропасти. Темнота, казалось, воцарилась навечно или по крайней мере намного дольше, чем отмерено существовать любой материальной субстанции. Арсенал был слишком мощным, слишком великим соблазном, чтобы быть оставленным на виду. Вот поэтому, чтобы кто-нибудь посторонний случайно на него не набрел, эльфы и убрали его с глаз долой и спрятали здесь, в месте, известном только им и никому больше.

Пак взглянул на Оберона с Титанией и насмешливо поклонился:

— Только после вас, мои благородные король и королева!

— Нет уж, верный наш Пак, — сказал Оберон. — Мы не лишим тебя такой чести. Ты Хранитель Оружия и должен идти первым.

Горбатый эльф негромко рассмеялся и шагнул в темноту. Широкая, отливающая сталью ступень, появившись ниоткуда, встретила его ступню и дала ей опору. Вслед за первой появилась вторая, теперь чуть ниже. Пак начал уверенно спускаться по блестящим ступеням, Оберон и Титания пошли за ним, стараясь не отставать.

Блуждающие огоньки нерешительно покружили вокруг разверстого люка, но последовать за эльфами не отважились. Крышка внезапно пришла в движение и мягко опустилась, отрезав страну-под-горой от другого места — того, которое эльфы сделали тайным хранилищем оружия. Далеко внизу маячил ровный темно-красный свет, будто немигающее око одноглазого сторожа. Эльфы осторожно шли на него, и спроси их потом, долго ли длился спуск, они бы ни за что не сказали. Лишь стальные ступени, и тьма, и чувство, что путь никогда не кончится, были их спутниками. Но вот наконец Пак сошел со ступени на голый цементный пол, и вокруг него вдруг раскинулся Арсенал.

Он был не подвластен ни подсчетам, ни измерениям — неоглядный, бескрайний погреб, простирающийся во всех направлениях. Красные лампы, установленные с равными интервалами, светили с потолка пятидесятифутовой высоты. И повсюду вокруг, в этом дьявольском свете, ряд за рядом тянулись блестящие стальные стеллажи и ячейки, наполненные неисчислимым изобилием оружия и боевой техники. Все мыслимые орудия убийства и уничтожения, изобретенные эльфами в те времена, когда от науки их жизнь зависела больше, чем от волшебства, были здесь. Оружие огнестрельное и оружие энергетическое. Плазменные генераторы и микроэнергетические лазеры. Бомбы, снаряды — всего бессчетно. Многочисленные устройства, способные разнести в клочья армию и даже весь мир с одинаковой легкостью. Громадные экраны, замершие в готовности отобразить разоблаченные планы врага и его расположение. Электронные банки данных и серверы, ожидающие только команды.

Три эльфа неторопливо разглядывали Арсенал. Много времени прошло, и они многое забыли — по своей воле. А когда-то им так по душе была власть оружия! Но из-за войны с Павшими не так уж много им потребовалось времени, чтобы понять: следующим неизбежным шагом будет применение этого вооружения одной группировкой эльфов против другой, и далее — уничтожение обеих. И тогда эльфы разоружились и похоронили оружие на задворках своего разума. Так, чтобы воспоминание о нем могло всплыть лишь в случае крайней необходимости — когда опасность будет угрожать самой стране-под-горой.

Теперь, когда они вернулись, воспоминания хлынули, как вода сквозь разрушенную дамбу. Воспоминания о массовой резне и истреблении, о вскипавшей от ужаса крови. Пак улыбнулся и медленно потянулся, как сомлевший на летнем солнышке кот. Он был рад возвращению.

— Пак, Хранитель Оружия, — бодро назвался он. — Подтвердите мой допуск.

Мерцающий пурпурный свет внезапно хлынул сверху, пригвоздив Пака к месту, как булавка бабочку. Эльф был не вправе пошевелиться или моргнуть, даже дышать был не вправе. Пак знал, что сделать попытку пошевелиться — выйдет себе дороже. До тех пор, пока Спящий не подтвердит его личность и звание, он без колебаний прикончит эльфа, едва почувствует в нем угрозу. Все в точном соответствии с программой, которую Пак ввел в Спящего несколько веков назад. Свет прошел сквозь него, как неторопливый озноб, составляя генетическую карту и сравнивая ее с исходной.

— Допуск разрешен, — раздался над головой Пака бесстрастный механический голос. — Добро пожаловать, Хранитель Оружия.

— Привести в действие все системы, — скомандовал Пак. — Приготовить все виды оружия для инспекции.

— Слушаюсь, Хранитель Оружия. Мои датчики обнаружили присутствие двух других живых форм в непосредственной близости от вас. Они должны быть просканированы и допущены к процедуре инспекции до ее начала.

Пак кивнул Оберону и Титании, они назвали свои имена и прошли мучительную процедуру проверки мерцающим светом. Пак наблюдал, не пытаясь скрыть удовлетворения. Много столетий минуло с тех пор, как король и королева Фэйрии склоняли головы перед чьей-либо волей, помимо своей собственной. Они восприняли экзекуцию удивительно спокойно. Возможно, потому, что, припомнив, какое могучее оружие хранилось в Арсенале, зажглись — как и сам Пак — тем же нетерпением вновь завладеть сказочными игрушками.

Спящий идентифицировал Оберона и Титанию и, выказав свое уважение, разрешил им допуск. Ярко вспыхнули экраны, выдав бесконечную вереницу информации о том, какой тип вооружения готов к немедленному использованию, а какому требуется время для подготовки.

Пак ухмылялся так долго, что заболели щеки. Как он мог все это добровольно похоронить в памяти? Здесь достаточно огневой мощи, чтобы сравнять с землей Шэдоуз-Фолл за пару часов. Достаточно разрушительных средств, чтобы оставить от целого мира одни булыжники. Многое Паку приходилось задействовать самому в войне против Павших, и что-то теплое и смутно приятное расцветало в его душе, когда он вспоминал, как применял то оружие или иное и как свободно сеял гибель и разрушение.

Имелось в Арсенале световое копье, от которого ни бежать, ни защититься было невозможно, причем, брошенное, оно могло найти избранного врага из тысяч. Был там Котел Тьмы, в котором можно было возродить погибших и отправить их снова убивать во имя Фэйрии, вне зависимости от того, на чьей стороне до своей гибели они сражались. Были там и меч Костолом, и Ревущий Поток, и Разрушитель Надежд, и Похититель Воли. Потрясающие материализованные кошмары, такие же могущественные и смертельные, какими они были, когда Фэйрия впервые создала их — тысячелетие назад.

Оберон и Титания неторопливо шли по Оружейному залу, иногда останавливаясь то перед тем экраном, то перед этим, смакуя воспоминания о чьей-то боли или былой резне. Великолепные механизмы разрушения сами себя представляли хозяевам, видевшим будущее мира в заревах пожаров и находившим удовольствие в этом зрелище. Снова пришло время, когда жители Фэйрии сдадут экзамен на мужество, мастерство и честь на единственном поприще, где эти качества проявлялись по-настоящему, — на поле битвы. Эльфы понимали, что теперь они совсем не те, что были когда-то. Бессмертие таило в себе множество недостатков, главным из которых была скука. Они выросли слабыми в обстановке отсутствия проблем и свои долгие жизни проводили в праздных мечтаниях, но теперь с этим будет покончено. Эльфы разогреют свою кровь в горниле сражения и снова найдут свое величие в потоках вражеской крови.

Пак стоял в одиночестве перед гигантским экраном, мыслями пребывая где-то очень далеко. Должность Хранителя Оружия сделала его тем, кем он был сейчас, — единственным не похожим на других эльфом. Он предстал незащищенным перед силами, высвобождавшими неизмеримую энергию, и был вынужден заплатить за это дорогой ценой. Его скрутило и покорежило в жаре сверхвысоких частот, его плоть оплывала, как оплывает воск, сбегая по цилиндру свечи прочь от огонька пламени.

Пак был Хранителем Оружия Фэйрии и только сейчас начал припоминать, что это повлекло за собой. Война была его жизнью, его благим делом, смыслом его существования. Он упивался смертью, разрушением и растаптыванием миров. Пак рывком сдернул с полки бластер, перевел затвор и, ни мгновения не раздумывая, прицелился и прожег широкую дыру в стеллаже. Грохот разрыва оглушительным эхом пронесся по Оружейному залу, и зазубренные металлические шрапнелины сыпанули прямо из воздуха, как град. Эльф глубоко вздохнул, продолжая ухмыляться. Он был рад возвращению.

Пак обратил ход мыслей в себя и ушел за пределы материального мира. Его внутренний взгляд упал на поток кипучей мощи — направленных энергий, пылающих с неисчерпаемой силой. Еще больше потоков засверкало вокруг него, потрескивая и погромыхивая в пустых пространствах между мирами. Потоков, готовых быть выпущенными на волю, чтобы их использовал тот, кто наделен властью и дерзким мужеством. Секундным делом было выбрать ближайший поток и, произведя вычисления, обрушить его неумолимую силищу на врага. И только когда Пак вспомнил, что за источник был у этих потоков энергии, его резкий зловещий смех зазвенел под сводами Оружейного зала.

Это были Павшие — миллионы бойцов, мертвых, но не уничтоженных, побежденных, но не отпущенных на волю, безмерно страдающих, поскольку процесс их истребления был растянут в угоду искривлению и переплетению времени. Павшие умирали, и их агония будет тянуться вечно.

— Трепещите, миры, — прошептал Пак. — Эльфы снова идут воевать.

 

Шериф Ричард Эриксон толчком распахнул высокие кованые ворота и шагнул в буйство неухоженного сада. Деревья и кусты вплотную подступали к краям узенькой мощеной тропинки, и толстые лианы тянулись вниз с обвисших, густо переплетающихся ветвей. Легкое движение чуть колыхало листву, однако ветра не было, и воздух в саду оставался неподвижен. Стоял ранний вечер, но уже стемнело, и густые непроглядные тени наполняли редкие просветы меж зарослей. Чем дальше шериф углублялся в сад, тем более хрупким казался покой, и каждый внезапный шорох отчетливо звучал в тишине. Воздух был полон ароматов, густых и тошнотворно приторных — так пахнут цветы, оставленные надолго в оранжерее и начавшие гнить.

Эриксон остановился и как бы ненароком огляделся. Ничего конкретного его взгляд не подметил, но шериф остро чувствовал, что сейчас ни в коем случае нельзя обнаруживать малейшего признака слабости. Пистолет и дубинка ощутимо оттягивали пояс, но он не пытался тянуться к ним. И не хотел ничего предпринимать, вопреки своей настороженности смутно чувствуя, как все вокруг него — и в саду, и в густых тенях — все больше окутывалось тишиной и спокойствием.

Шериф чуть расслабился и стал дышать ровнее. Не спеша он зашагал по узкой дорожке, направляясь к громадному уродливому дому впереди, увитому тянущимися к нему отовсюду щупальцами плюща. В одном окне первого этажа горел свет, остальные окна будто темными провалами глазниц наблюдали за гостем Эриксон невозмутимо фыркнул. Видал он на своем веку места и более скверные. Шэдоуз-Фолл — город не для слабонервных, особенно если ты представитель закона Он сердито глянул на мрачный фасад и тихо вздохнул. Раз уж доктор Миррен позвал его — значит, это неспроста.

Вызов поступил по рации автомобиля полчаса назад. Доктор Натаниэл Миррен возжелал срочно переговорить с шерифом Эриксоном. О чем — не сообщил, сказал лишь, что жизненно важно, чтобы шериф связался с ним немедленно. На слове «жизненно» он сделал ударение. Диспетчер предложил доктору переговорить с одним из помощников шерифа, но Миррен отказался. Он требовал Эриксона. Будь кто другой, Эриксон бы попытался ответить вежливым и успокаивающим предложением связаться с ним в свободное время, однако это был Миррен. Добропорядочный доктор был далеко не последним членом общества, с большими связями, и, что немаловажно, зачастую мог разглядеть в настоящем и будущем то, что людям простым было не под силу. Именно то, что нужно городу: еще один честолюбивый государственный деятель, чьим хобби была магия.

Точнее, черная магия: шашни с мертвецами. Разумеется, громко об этом никто не говорил. Занятие, в общем-то, незаконное, но и не сказать, чтобы широко распространенное. По опыту шериф знал: люди довольно болезненно воспринимали саму мысль о том, что сон их дорогих усопших может быть потревожен. Будто бы доктор Миррен в первую очередь станет добиваться ответов на вопросы, которые он не должен был задавать. Тем не менее Миррен поддерживал связи с нужными людьми — как в общественных, так и в политических кругах — и считался лучшим доктором в Шэдоуз-Фолле: он был гением по части диагностики. Это принимали во внимание все. Почти все.

Эриксон наконец дошагал до входной двери и поискал взглядом кнопку звонка. Таковой не обнаружилось, зато на двери висел большой черный железный молоток, отлитый в виде головы льва с оскаленной пастью. Молоток был большой, в два раза больше кулака Эриксона, и шериф невольно почувствовал неохоту прикасаться к нему, словно боясь, что тот вдруг оживет и отхватит ему пальцы. Решительно отбросив вздорную мысль, он взялся за молоток и дважды ударил. Даже сквозь дверь было слышно, как гулким эхом отозвался стук в доме. В остальном было по-прежнему тихо, за исключением шуршания и шелеста, доносящихся из сада за его спиной.

Шериф оглядываться не стал. Он не был уверен, что ему это интересно. Внезапно Эриксона пронзила мысль, и он пошарил в карманах куртки. Где-то был пакетик с мятными леденцами. Не хотелось бы заявиться к доктору Миррену, дыша алкоголем.

Эриксон не считал себя заядлым пьяницей, но любил время от времени пропустить стаканчик-другой. В эти дни «время от времени» сжалось в более короткие промежутки, чем обычно. Поиски убийцы быстро заводили в тупик, и со всех сторон он испытывал все усиливающееся давление. Эриксон делал все, что в его силах, гоняя своих помощников и самого себя немилосердно, но по-прежнему отчитаться ему было особо не в чем. Только десять бездыханных жертв, и нигде никаких следов убийцы. Ни улик, ни подозреваемых — до сих пор даже не определено орудие убийства Единственное, что выяснили, — удары были нанесены тупым инструментом с почти нечеловеческой силой. Ни отпечатков рук, ни отпечатков ног. Ни свидетелей, ни следов передвижения убийцы — ничего, указывающего на присутствие выродка на месте преступления, за исключением жертвы. Ни намеков, ни предположений — полный ноль. Вот Эриксон и подкреплялся спиртным. Время от времени. Иначе он не мог. Хоть что-то должно было питать его силы.

Шериф поднял глаза на широкую возвышающуюся над ним дверную махину. Он бросил все, примчался на вызов, а доктор Миррен не удосужится даже открыть эту чертову дверь. Хотя дверь, конечно, красивая, внушительная — впечатляет. Высотой восемь футов, не меньше. Сделана явно с умыслом — отпугивать посетителей. Дверь, так сказать, осажденного. Человека, у которого есть враги. Отблеск света в самом верху двери привлек внимание шерифа, и он пригляделся получше. Хотя глаза успели привыкнуть к темноте, рассмотреть ему удалось лишь очертания камеры слежения, установленной над верхним косяком. Ну, понятно, почему Миррен так долго не открывает: решил сначала как следует разглядеть гостя.

«Что же ты такое раскопал, доктор? Что тебя напугало?» Дверь распахнулась настежь, и доктор Миррен впился взглядом в шерифа. Лицо его было бледным и измученным, в руках он держал дробовик. Эриксон не шевелился. Миррен внимательно его разглядывал. Губы доктора тряслись, но руки не дрожали и держали ружье твердо. Одет он был кое-как и, судя по темным кругам под глазами, в последнее время явно недосыпал. Доктор заглянул за спину шерифу, а затем бросил взгляд на исчезающую в темноте тропинку. Глаза его метались туда-сюда, словно пытаясь кого-то застичь врасплох. Эриксон осторожно кашлянул.

— Вы просили встречи, доктор. Я так понял, у вас что-то важное…

— Вот именно. Очень. — Миррен опустил ружье, но палец со спускового крючка не снял. — Прошу прощения, камере я больше не доверяю. На мониторе многие штуки не видны.

— А какого рода… «штуки» вы полагали увидеть, доктор? — Эриксон старался осторожно подбирать слова.

Миррен холодно взглянул на Эриксона:

— Поговорите со мной, шериф. Скажите что-нибудь такое, о чем знаем лишь вы да я. Я должен быть уверен, что это вы и никто другой.

— Доктор… Мы знакомы уже почти десять лет. Я уж не помню, сколько раз мы усаживались друг против друга за столом заседаний городского Совета. Сегодня вы передали моему диспетчеру, что хотите меня видеть и сообщить нечто жизненно важное. В настоящее время я занимаюсь расследованием убийств — на тот случай, если вы запамятовали, — и мое личное определение понятия «жизненно важного» становится все уже и уже. Так что давайте-ка либо приглашайте в дом и выкладывайте все как на духу, либо я ухожу. У меня работы по горло.

Миррен чуть заметно улыбнулся:

— Эриксон, он самый. Прошу меня простить, но вести себя так у меня есть основания. Входите, я все вам объясню.

Он сделал шаг назад и жестом пригласил шерифа в дом. Показалось, что доктор успокоился, но Эриксон все же был наготове и, проходя мимо доктора в прихожую, покосился на дробовик. Миррен сконфуженно пожал плечами и направил ствол ружья в пол. Кинув напоследок настороженный взгляд в сад, он с грохотом захлопнул дверь и запер ее на замок и засов.

Вид запертой двери еще больше успокоил доктора, и с оттенком своей прежней заносчивости он кивнул Эриксону следовать за ним:

— Сюда, шериф. Мы можем поговорить в моем кабинете.

Бодрым шагом доктор отправился через прихожую, и Эриксону пришлось поторапливаться, чтобы не отстать. Шериф чувствовал себя более уверенным теперь, когда ствол ружья не был направлен на него, и хорошенько осмотрелся. Ему не приходилось бывать у Миррена, хотя он слышал, что болтает народ. Прихожая, конечно, впечатляла. Просторная — очень верное слово, но слабовато освещена, с тенями под каждой стеной. Отделанные деревянными панелями стены тускло отсвечивали в тех местах, где не были заставлены антикварной мебелью и завешены картинами в рамах. Ни одна из картин не показалась Эриксону знакомой, но чуть ли не от каждой веяло древностью и запредельной ценой. Была в прихожей даже ниша, в которой красовались рыцарские доспехи, выглядевшие так, словно нуждались в хорошей полировке. Если и прочие помещения в доме размерами под стать прихожей, Миррен, наверное, катается здесь, как единственная горошина в сухом стручке. Наполнить такую домину в состоянии лишь большая семья с толпой слуг. Но Миррен жил один. Насколько помнил шериф — так было всегда.

Эриксон чуть сдвинул брови. По своей воле он и на час бы здесь не остался — будь то ночь или день. Жутковатое, прямо сказать, местечко, даже для Шэдоуз-Фолла. Атмосфера здесь явно была наполнена ощущением грядущей беды. Шерифа не оставляло желание поминутно останавливаться и оглядываться, а еще он жалел о том, что еще на подходе к дому, в саду, не прислушался к нехорошим предчувствиям и заранее не унес ноги. Мысль эта растревожила Эриксона, и он сердито фыркнул: если что и могло заставить шерифа города драпать без оглядки, то уж во всяком случае не этот домина, пусть он и очень жуткий. А нечто более значительное. Чертовски более значительное.

Кабинет оказался на удивление уютным. Комната большая, но не сказать, чтобы очень. Хорошее освещение. Плотно уставленные книжные полки занимали три стены, и два мягких и удобнейших кресла стояли по обе стороны потрескивавшего пламенем камина. Миррен опустился в ближнее и жестом предложил Эриксону занять другое. Ружье он положил себе на колени, вцепившись в него так, что побелели костяшки пальцев, и с нетерпением во взгляде наблюдал, как устраивается в кресле шериф. Казалось, он хотел что-то сказать, но то ли не знал, с чего начинать, то ли сомневался, начинать ли вообще.

— Доктор, вы просили меня приехать, — начал вместо него шериф. — Объясните, пожалуйста, чего ради мне пришлось бросить расследование убийства? Ради того, чтобы просто поговорить с вами? При обычных обстоятельствах, будучи членом городского совета, вы имеете определенные привилегии, но обстоятельства нынешние весьма далеки от обычных. Итак, зачем я здесь? Это как-то связано с расследованием убийства?

— Не уверен, — голос Миррена был почти извиняющийся. — Может быть.

— «Может быть» звучит недостаточно убедительно.

— Прошу вас, шериф, наберитесь терпения. Мое положение… довольно непростое. Расскажите мне о ходе расследования. Как оно продвигается?

— Никак не продвигается. Я и мои люди с ног сбились в попытках найти хоть какую-то зацепку, и — ни черта. Ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых. Только трупы. И как назло, когда все так плохо, Дедушка-Время заперся в своей галерее Мощей и никого не принимает. Даже не пытается объясниться или извиниться. Одно лишь коротенькое письменное предупреждение. Передал через эту «панкушу», которая живет у него.

— Предупреждение? — Миррен выпрямился в кресле, и в его изнуренное лицо словно вдохнули жизнь. — Что в нем?

— «Остерегайтесь Беса». И все. Вам это что-нибудь говорит?

— Нет. — Миррен вновь откинулся на спинку. — Ничего.

Он вдруг будто постарел и еще больше устал, и Эриксон почувствовал мимолетную симпатию к этому человеку. Какие бы ни были у него проблемы — сил у доктора они отняли достаточно. Эриксон начал подумывать о том, что его поездка оказалась не такой уж напрасной тратой времени. Что-то здесь произошло, что-то достаточно гнусное, чтобы напугать до смерти человека, который якшается с мертвыми по десять раз на дню только забавы ради. Что может такого напугать? Эриксон решил продолжить разговор и посмотреть — куда заведет беседа.

— Я направил людей порыться в библиотеках и поспрашивать всевозможных городских магов, что это за Бес такой, но пока что мы не накопали ничего. Также я не могу получить ответа на вопрос почему Дедушка-Время решил изолировать себя от города. Насколько мне известно, прежде за ним такого не наблюдалось.

Миррен медленно кивнул:

— Как долго Время находится в изоляции?

— Почти двенадцать часов. Хотя автоматы его шастают туда-сюда: я получаю донесения о том, что их видели почти во всех районах города. Один даже появлялся на месте последнего убийства, тело еще было теплым. Вы о нем еще не слыхали. Кейт Январь. Следователь-экстрасенс из книжного сериала конца шестидесятых, никогда особо не пользовавшегося популярностью и в последующие годы не переиздававшегося. Он был найден мертвым в своем доме. Судя по всему, бился за свою жизнь отчаянно. В комнате все вверх дном. Мои люди исползали ее всю и протралили мелкозубой расческой. На этот раз повезло — кое-что нашли. Нитка от одежды, грязь с ботинка убийцы. Не много.

— Вы знали его, шериф?

— Знал. Довелось пару раз вести с ним дело. Толковый парень. Добыл такие результаты, какие без его помощи мне добыть не удалось бы. Иногда мы с ним встречались, пропускали по рюмочке-другой, болтали о том о сем… Теперь и его убили, а я ни черта не могу сделать, чтобы хоть что-то выяснить! Все годы учебы, практики, весь накопленный опыт — коту под хвост! Я не в состоянии даже найти убийцу моего друга…

— А было ли что-нибудь… необычное в этом убийстве?

— Было. Отсутствие признаков насильственного вторжения, что означает: убийца жертве был знаком. Кроме того, там был Джек Фетч. Нарисовался немного погодя после ухода автомата. Что характерно, ничего не делал — стоял истуканом, глазел, мешал только, потому что мои люди от страха чуть в штаны не наложили. Вот это и было необычно. Пугало по своему обыкновению появляется там, где он должен совершить какую-нибудь пакость. Чем больше я об этом думаю, тем меньше мне это нравится. Время прячется, Фетч шляется один без присмотра. Все это что-нибудь да значит…

Не сводя друг с друга глаз, несколько секунд они посидели молча. Эриксон отчасти сожалел, что открылся Миррену. Друзьями-то они не были. Так, знакомые. Навряд ли у Миррена вообще имелись друзья. Потому что, как говорится, коммуникабельным назвать его было трудно. Но Эриксону просто необходимо было с кем-то переговорить, поделиться, иначе он мог сорваться.

— Могу я предложить вам выпить, шериф? — вдруг выпалил Миррен. — Терпеть не могу пить в одиночку. Дурная привычка для практикующего врача.

— Грех отказываться от стаканчика, когда предлагают, — ответил Эриксон, внимательно следя за тем, чтобы его ответ прозвучал как можно более непринужденно.

Миррен опустил на пол ружье, поднялся с кресла и быстро достал два бокала и графин из богато украшенного резьбой деревянного шкафа. Уверенными движениями он отмерил по доброй порции в каждый бокал и понес их к креслам у камина. В очаге треснуло полено, и Миррен вздрогнул. Протянув один бокал Эриксону, доктор осторожно опустился в свое кресло и, двигаясь почти рассеянно, наклонился и снова положил на колени дробовик. Покрутив бренди в бокале, он с одобрением отпил. Эриксон тоже попробовал. Не очень-то он разбирался в бренди, но понял: напиток не из дешевых. Поэтому он сдержал себя, чтобы не опустошить бокал за пару глотков, — не хотелось выглядеть неблагодарным.

— Как там в городе? — попросил Миррен. — Понимаю: вы ждете, когда я наконец перейду к делу, и думаете, что я оттягиваю момент, прежде чем расскажу, зачем позвал вас. Возможно, это отчасти так, но прошу вас, поверьте мне, задавать все эти вопросы у меня есть причина. Каково настроение горожан нынче вечером?

— Народ напуган. Взволнован. Начинается паника. В Шэдоуз-Фолле такого никогда не было. Как не было и убийств. По-видимому, в городе существовали силы, хранившие его от подобных бед, и их защиту мы потеряли, и теперь неизвестно, в чем еще мы стали уязвимы. А вот когда народ узнает, что Время самоустранился, — скандал будет тот еще. Кое-кто уже попытался покинуть город. Далеко, правда, не ушли. С тех пор как Время не у дел, город окружен барьерами. В настоящее время ни в город, ни из города дороги нет. Мэр постоянно на меня давит, потому что на нее давит муниципалитет, но для вас это не новость. Единственная разумная идея, которую выдал городской совет, — арестовать Джеймса Харта как предполагаемого виновника всех бед. Идея, конечно, неплохая. К сожалению, Харт исчез. Как сквозь землю провалился. Представьте себе, доктор, до чего я дошел: как только уйду от вас, я отправлюсь к Сюзанне и попрошу погадать мне на картах. Может, ей удастся хотя бы указать направление, в котором следует вести поиски. Слушайте, доктор, я был очень терпелив, но и моему терпению приходит конец. Или вы сейчас выкладываете, какого черта я приперся сюда, или я ухожу. И больше не приду.

Миррен вздохнул и сделал большой глоток из бокала.

— Приближается беда, шериф. И силища у той беды огромная. Силища достаточная, чтобы превратить город в руины. Я не собираюсь рассказывать вам, как я узнал об этом, — вы не одобрите мои методы. Предоставляю вам право строить собственные умозаключения. Просто поверьте мне на слово: над городом нависла страшная угроза. И вам следует приступить к решению другой проблемы — как защитить Шэдоуз-Фолл. Возможно, какие-то районы придется оставить, чтобы защитить другие. И еще одно, шериф. Времени у вас совсем мало.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>