Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга сообщества http://vk.com/best_psalterium . Самая большая библиотека ВКонтакте! Присоединяйтесь! 16 страница



Темная тень пала изнутри на матовое стекло двери и стала неспешно приближаться. Рия почувствовала внезапную волну облегчения, увидев, что тень не настолько высока, чтобы принадлежать Эшу. Дверь распахнулась, и мать Леонарда сердечной улыбкой приветствовала Рию. Марта Эш была маленькой, едва пяти футов ростом, с вьющимися темными волосами и спокойными серыми глазами. На ней было элегантное удобное платье, неброские дорогие украшения и очки в золотой оправе, которые она то и дело искала, забывая, куда положила. Рия всегда ладила с ней; ее вдруг пронзила мысль: несмотря на то что когда-то считала Марту своим другом, она не нашла времени навестить ее с того самого дня, когда Леонард вернулся из мертвых.

— Рия, здравствуй, милая! Как я рада тебе. Проходи же. Выпьем чайку — только-только вскипел чайник.

— Спасибо. Чаю с радостью выпью. А Леонард дома? Мне надо поговорить с ним.

Рия едва не поморщилась от сорвавшихся с языка неуклюжих слов, но Марта, похоже, чувствовала, как не по себе гостье, и не придала им значения. Она посторонилась, чтобы пропустить Рию, и голос ее был спокоен:

— Леонард ушел, но не надолго. Проходи в гостиную, я сейчас. Дорогу помнишь?

— Да, спасибо. Помню.

Рия, обогнув Марту, вошла в большую прихожую, и знакомые запахи дома Эшей окружили ее: она будто никуда отсюда не уходила. Ведь когда-то (и не так уж давно) этот дом был знаком ей не меньше собственного — и все эти гравюры на стенах, и ощущение от прикосновений к подошвам толстого ворсистого ковра. Прихожая была просторной, и ноги по ковру ступали неслышно. Неожиданное чувство умиротворения охватило Рию, и ей почудилось, будто она вернулась в прошлое, когда течение ее жизни еще имело смысл. Вот сейчас, в любую секунду вниз по ступеням сбежит к ней Леонард… Рия одернула себя. Что было, то было. Нынче все по-другому.

В гостиной было светло, просторно и очень уютно. Рия положила сумочку на оказавшийся под рукой столик и медленно прошла в гостиную. Считалось, что родители Эша люди состоятельные, хотя сами себя они называли зажиточными. Всего лишь изящный эвфемизм, ничего общего не имеющий с хвастовством.

Сразу за открытыми французскими окнами начинался обширный сад, с любовью ухоженный и распланированный по линеечке Томасом Эшем, отцом Леонарда. Почти все свое время Томас проводил в саду. В непогоду он подвигал кресло к французским окнам, садился и любовался своим творением, словно желая убедиться в том, что сад не будет плохо себя вести в отсутствие хозяина.



Томас редко общался с Рией, хотя всегда был вежлив в своем невнятном рассеянном бормотании. Поначалу Рия думала, это оттого, что она темнокожая, но немного погодя обнаружила, что Томас был таким со всеми, включая Марту и Леонарда. И вовсе не оттого, что был нелюдим. Просто ему почти нечего было им сказать. Разве только если вы не увлекались садоводством — вот тогда заставить замолчать его было просто невозможно. Сегодня погода была ясной, следовательно, Томас скорее всего в саду, с секатором в руке и трубкой, крепко зажатой в уголке рта, задумчиво созерцает какой-нибудь безобидный кустик.

Рия отвернулась от окон, услышав за спиной шаги, но это была всего лишь Марта с серебряным подносом в руках, уставленным всем необходимым для чаепития. Рия разглядела даже шоколадные бисквиты на блюдце. Рия улыбнулась. Шоколадные бисквиты были ее слабостью, и Марта всегда припасала для нее парочку — просто чтобы побаловать. Женщины придвинули кресла к низкому столику и, устроившись друг против друга, занялись приготовлениями к чаю. Отведав по чашечке, обе откинулись на спинки кресел. Марта оценивающе взглянула на Рию.

— А ты немного похудела, милочка, с тех пор как мы последний раз виделись. Ты правильно питаешься?

— Стараюсь, Марта. Хотя в последнее время столько навалилось работы, что есть приходится буквально на бегу.

— Надо всегда стараться выкроить минутку и поесть спокойно, иначе испортишь пищеварение.

Немного помолчали. Марта ждала, что Рия заговорит первой, и обе чувствовали это. Рии было слегка не по себе под спокойным взглядом Марты: раньше она могла рассказать матери Леонарда обо всем на свете, а сейчас — нет. Она мысленно перебрала с дюжину вступлений, но все они казались ей фальшивыми или банальными. А если сказать правду, Марта помочь ей не сможет.

— Мне надо поговорить с Леонардом. О городских проблемах.

— Я так и подумала, когда увидела, что ты приехала. Леонард вышел прогуляться. В последнее время это вошло у него в привычку. Видишь ли, он теперь не может спать, и бессонница делает его таким неугомонным. Сын вот-вот придет. Он предчувствовал, что ты сегодня приедешь.

Рия приподняла бровь:

— И часто его одолевают подобные… предчувствия?

— О да. И они довольно редко его подводят. Леонард говорит, что обрел дар предвидения с тех пор, как умер.

Последнее слово повисло в воздухе между женщинами, не позволяя быть незамеченным или пропущенным. Рия приоткрыла рот что-то сказать, затем закрыла его, а потом попыталась снова:

— Как вам живется с мертвым сыном?

Марта вздохнула и отвернулась. Ее взгляд задержался на саде, будто там она искала мужа и его поддержки, но мгновением спустя Марта повернулась и встретила глаза Рии.

— Очень непросто. О его возвращении мы с Томасом узнали в ночь после похорон. Мы тогда рано легли спать. Дом казался опустевшим без сына. Мы все еще остро переживали шок от его смерти. Леонард умер так внезапно. Когда он садился на свой мотоцикл, я каждый раз очень волновалась за него, но никогда мне не приходило в голову, что… Впрочем, и любому другому на моем месте такое не придет в голову. Аварии на мотоциклах обычно происходят с кем-то другим… Мы уже легли, погасили свет, оба хотели спрятаться от горестного дня во сне, но сном забыться не удавалось. И тут в дверь позвонили. Я села, зажгла свет и посмотрела на часы у кровати. Был первый час ночи. Томас встал и надел халат, не переставая ворчать, что людей тревожат в такой поздний час. Я тоже поднялась, и вместе с мужем мы спустились в прихожую. Зачем — не знаю. А возможно, в тот момент и знала — где-то глубоко-глубоко в душе. Мы подошли к входной двери, и Томас громко спросил, кто там. И с той стороны донесся голос: «Это я, папа. Я вернулся». Мы переглянулись, но какое-то время молчали. А затем Томас открыл дверь. На пороге стоял Леонард, чуть улыбаясь, такой опрятный, респектабельный — таким он лежал в гробу перед похоронами. Он переводил взгляд с меня на Томаса и обратно, будто не вполне понимая, рады ли ему. Я обхватила его за плечи и сжала изо всей силы. Меня вдруг охватила сумасшедшая мысль: если я не буду держать его достаточно крепко, не дам ему понять, насколько он желанный, он исчезнет и мы больше никогда не увидим его. Я так разревелась, что не могла говорить, а Томас то похлопывал по плечу меня, то Леонарда, словно в неуверенности, кому в эту минуту он нужен больше. Наконец я отпустила сына и взяла в руки его ладони. Они были холодны. Не то чтобы как-то противоестественно холодны, а так, будто он долго стоял на улице. Я втянула его в дом и усадила у огня камина, а Томас сел рядом с ним, пока я ходила приготовить чаю. Томас все похлопывал Леонарда по плечу, приговаривая, как он рад видеть его. Мы слышали, что подобные вещи и прежде случались, мы ведь как-никак жители Шэдоуз-Фолла, но не было у нас причин даже предполагать, что… такое может случиться не только в других семьях. Как и аварии с мотоциклистами. Но сын вернулся, и это было важнее всего. Мы не задавались вопросами. Миновало несколько дней, прежде чем мы заметили изменения. Несомненно, это был Леонард, но… Леонард, так сказать, не полностью. Будто, возвратясь, он оставил часть себя там, откуда пришел. Он перестал есть и пить, перестал спать. Ночи напролет он сидит читает или смотрит телевизор, выкрутив звук так, чтобы не беспокоить нас. Он потерял интерес ко многим вещам, которыми прежде заполнял свое время. К вещам и… к людям. Прослышав о его возвращении, сюда приходило много его приятелей. Ричард Эриксон примчался сюда буквально через час, как узнал. Но никто надолго не задержался. Леонард был безупречно вежлив с ними, но буквально все они спустя некоторое время начинали испытывать неловкость в его присутствии. Он был не тем Леонардом, которого они помнили. Он побывал где-то в непостижимом для них мире и на своих ботинках принес сюда пыль того мира. В общем, друзья-приятели ушли, один за другим, и больше уже не появлялись. Леонард даже не пытался удерживать их. В нем больше не было искры. Я надеялась, что это все временно, что он просто не успел полностью «проснуться». Я продолжала ждать и надеяться, искать пробуждения в нем этой утерянной искры, но увы… Он мой сын, я ни на секундочку в этом не сомневалась, но… не полностью. Вернулась лишь часть его. Ты поэтому избегала нас, Рия?

— Нет. Я даже не думала оправдываться этим. Когда я впервые узнала, никак не могла поверить и не поверила до сих пор, потому что верить не хотела. Человек, которого я любила, умер, его похоронили. Последнее, на что я хотела взглянуть, — это некая двусмысленность в его лице и голосе. Я все твердила себе, что это на самом деле не он, и в конце концов мне удалось убедить себя почти по всем, так сказать, пунктам, кроме одного, весьма существенного. Понимаете, я ведь уже тогда была мэром. И была хорошо осведомлена. Мне было известно, что люди возвращаются. Иногда. Это ведь он, правда? Настоящий Леонард?

— Да, — тихо сказала Марта, — это он.

Они опять немного помолчали, глядя куда угодно, только не в глаза друг другу. Затем Марта потянулась через стол и накрыла ладонью руку Рии.

— Ты все время знала, что это он, дорогая. Почему же ты не приходила? Ты сама-то знаешь почему?

— Знаю, — тихо проговорила Рия. — Потому что была уверена: даже если он вернулся, то не для того, чтобы остаться. Совсем не для того. Рано или поздно причина его возвращения постепенно будет исчезать, пока не ослабнет настолько, что не сможет его удерживать. Тогда он снова уйдет. Он умрет и останется мертвым. Я не вынесу второй раз потерять его.

Рия почувствовала, что вот-вот заплачет, но смогла удержаться. Эта боль была застарелой, и уже не было у нее прежней силы. И потом, Рия как-никак была политиком и привыкла контролировать свои эмоции. В последнее время она плакала лишь из соображений целесообразности и лишь в том случае, если поблизости были телекамеры. Шмыгнув носом, она коротко улыбнулась Марте — мол, все хорошо. Обе услышали, как открылась входная дверь. Рия дернулась в кресле, будто частичка ее рванулась бежать прятаться от вошедшего. Она взяла себя в руки и встала спокойно, чуть заметно дрожа. Марта, тоже поднявшись, первой направилась в прихожую. Оттуда донесся звук их приглушенной беседы, а следом — громкий голос Марты сказал:

— Леонард, сынок, пойдем-ка со мной. К тебе пришли. Рия собралась с духом и все же испытала легкий шок, когда в комнату вошел Эш, улыбаясь ей так, как прежде. Сердце зачастило, но не только радость была тому причиной. Леонард был очень похож на себя: одет так же небрежно и чуть неряшливо, волосы не причесаны. Он шагнул вперед поздороваться с ней, и Рия с ужасом подумала: сейчас он протянет руку. Ни за что на свете она не смогла бы заставить себя прикоснуться к нему. К счастью, Леонард лишь улыбнулся и приветливо, чуть рассеянно кивнул, будто частичка его внимания была сфокусирована на каком-то ином, отдаленном и более важном предмете.

— Здравствуй, Рия, — спокойно произнес он. — Добро пожаловать. Похоже, мама наконец нашла тебя… А, в ход, пошли шоколадные бисквиты. Гордись, Рия, мама абы кому никогда не подает их.

— Надо поговорить, Леонард, — отрывисто сказала Рия. — Это очень важно.

— Не сомневаюсь, раз уж ты приехала сама спустя столько времени. Пойдем наверх, поговорим в моей комнате.

— Оставайтесь здесь, в гостиной, — предложила Марта. — Я могу уйти, чтобы не мешать вам.

— Да нет, не стоит, — сказал Эш. — Лучше у меня: там я чувствую себя более сосредоточенным.

Повернувшись, он пошел из комнаты, не оглядываясь — следует ли Рия за ним или нет. Рия поблагодарила Марту быстрой улыбкой и поспешила за ним. Она помнила, как пройти в комнату Леонарда, несмотря на то что прошло достаточно времени с тех пор, как она последний раз была там. Нет, тот раз, когда после похорон Эша она заходила в его комнату, словно к месту паломничества, попрощаться с его вещами, — тот раз не в счет. А сейчас воспоминания окружили Рию и тянулись к ней, настойчиво требуя ее внимания, но она твердо удерживала их на расстоянии вытянутой руки. Она пришла сюда по делам. Деловой визит — и ничего больше. Эш поджидал ее на верху лестницы, держась рукой за открытую дверь комнаты. Все было в точности, как прежде. Ничего не изменилось. Ничегошеньки.

— Я провожу здесь уйму времени, — тихо проговорил Эш. — В комнате столько воспоминаний, и к ним я очень привязан. Я теперь не сплю, но часами валяюсь на кровати. Размышляю, вспоминаю, пытаюсь ухватить суть всего, что делает меня тем, кто я есть. Это помогает постичь смысл и назначение окружающих меня вещей: моих книг и записей; щеток и расчесок; дезодоранта на моей полке. Всех тех мелочей, которыми ежедневно пользуются живые и о которых больше раза в день не задумываются. Мне-то они уже не нужны, но я люблю на них смотреть. Они помогают мне… чувствовать себя самим собой.

— Я здесь по делу, — прервала его Рия чуть более напористо, чем ей хотелось. — Мне необходимо поговорить с тобой о Джеймсе Харте.

— Понял. Я догадывался. Присядь, прошу тебя.

В комнате было лишь одно кресло, и Рия опустилась в него и, положив ногу на ногу, приняла строгий вид. Эш сел на краешек кровати лицом к ней. Рия отодвинула ноги чуть назад, чтоб ненароком не коснуться ног Эша. Леонард ободряюще взглянул на гостью, и ей пришлось на мгновение отвести глаза. Он так старался быть полезным, но именно это почему-то мешало ей. Рия оглядела комнату, стараясь не смотреть на Эша, и все, что она видела, возвращало воспоминания о времени, проведенном ими здесь вместе, в прошлом, когда он еще был жив. На стене — афиша концерта, на который они ходили, книга на полке, которую Леонарду подарила она и которую он все порывался прочитать, да так и не начал. А может, и начал — теперь, когда у него стало больше свободного времени.

— Тебе очень к лицу черное, — сказал Эш. — Такая элегантная… Если б знал, как тебе идет траур, постарался бы умереть раньше.

— Траур не по тебе. Я утром была на похоронах. Лукас Де Френц.

— Слышал… И очень волновался за тебя, когда узнал, что там стреляли. Но, наверное, напрасно — тебе всегда везло.

— А ты почему в черном? — спросила Рия больше затем, чтобы оградить себя от тех его слов, что могли последовать, чем оттого, что это ее и вправду заботило.

Эш неожиданно ухмыльнулся:

— У меня траур по моей половой жизни. Рия застонала и через силу улыбнулась:

— Пребывание мертвым не внесло никаких улучшений в твое чувство юмора Леонард, давай предельно упростим все для нас обоих и договоримся раз и навсегда Я пришла не повидаться с тобой. Я пришла выкачать из тебя любую информацию о Джеймсе Харте. Странные вещи творятся, странные даже для Шэдоуз-Фолла, и все эти странности начались с того самого дня, как вернулся домой Джеймс Харт. Расскажи мне о нем. Что он за человек?

— Простой человек. Ничего особенного, — Эш поджал губы. — Если Харт и в ответе за что-либо происходящее в городе, то зуб даю, сам он понятия об этом не имеет. И города он абсолютно не помнит. По-видимому, я учился с ним в одной школе, но ничего конкретного не припоминаю. Конечно, память моя уже не та, что прежде. — Эш вдруг замолчал и нахмурился. — Правда, была тут одна странность… Я водил Харта на встречу с Дедушкой-Временем, там был Джек Фетч. Огромный, как жизнь, и в два раза более мерзкий. Так вот, Рия, пугало упало на колени и в ножки поклонилось Харту. Ни разу я не видел, чтоб Джек Фетч проделывал такое перед кем-то, даже перед самим Дедушкой-Временем. Может, я и ошибаюсь, но мне кажется, что Дедушка-Время тоже был ошеломлен. А такое увидишь не каждый день.

— Ничего себе! — Рия тоже нахмурилась. — Никак не думала, что для Джека Фетча существует какой-то авторитет, кроме Дедушки-Времени. И уж конечно, те пару раз, когда наши пути-дорожки пересекались, мне он не кланялся. Да и поступи он подобным образом, я б не знала, как мне реагировать. Очень странное существо. Я бы его выслала подальше от города, не будь он так нужен. И если б думала, что он меня не принимает всерьез. Что еще ты можешь рассказать о Джеймсе Харте?

— Да больше, пожалуй, ничего. Парень он довольно дружелюбный, нельзя сказать, чтобы Шэдоуз-Фолл его ошарашил, что говорит о силе характера или же о почти полном отсутствии воображения. Он хороший товарищ, но довольно замкнут и скрытен. Насколько помню, Харт почти ничего не говорил о себе. Вот, пожалуй, и все.

— Надеялась услышать от тебя больше, Леонард.

— Извини. Это все.

— Что ж, тогда я пошла. — Рия встала, и Эш быстро вскочил на ноги. Она расправила складки платья, изо всех сил стараясь не глядеть на Эша. — Рада была повидаться, Леонард. Надо будет как-нибудь еще встретиться… Все, я побежала. Куча дел…

— Не уходи, Рия. Пожалуйста.

— Говорить нам больше не о чем. — Рия все же заставила себя не отвести взгляд от его лица. — Я приходила по делу. И все.

— Мне так много надо сказать тебе.

— Я не хочу слушать.

— А я не верю. Ты в кои веки пришла ко мне. Не просто же так. Я так скучал по тебе. Все эти дни не проходило и часу, чтобы я не думал о тебе и о наших с тобой минутах вместе. Порой мне кажется, что только эти воспоминания не дают мне развалиться на части.

— Прекрати! Ты говоришь о ком-то другом. Человек, которого я любила, умер и похоронен, нет его! Он ушел из моей жизни.

— Не ушел. Я здесь, Рия. Я умер, но я прежний. Я тот, кто держал тебя за руку, когда мы гуляли, кто сидел внизу и ждал, когда ты мучительно гадала, какой надеть наряд. Я тот, кто говорил тебе, что любит тебя больше жизни. Изменилось лишь твое лицо, Рия: оно такое холодное, неприступное и пустое — ты надевала эту маску, когда не хотела чего-то слышать. На твои глаза пали шоры, и лицо твое говорит: никого нет дома. Не закрывайся от меня, Рия. Только не от меня. Я так одинок.

— Перестань, Леонард, не мучь меня. — Рия стойко выдержала его взгляд, но почувствовала, как задрожали ее ноги. Напряжение, усталость. Не более того. — Ничего между нами не осталось. Любовь — для живых, для людей, у которых есть будущее.

— Думаешь, я этого не знаю? Ты понятия не имеешь, каково мне теперь. Я знаю, что я не на сто процентов Эш. Я — память о том человеке, которым был, память, которой придали форму и содержание. Но и это еще не все. «Человек со скрытыми мелями» — так ты меня называла. Но теперь это стало правдой. Память моя стала мельчать, Рия. Я понемногу теряю то, из чего сделан. Каждый день я помню на чуточку меньше. Слова любимой песни, цвет машины друга — все уходит, и ничто не заполняет образующиеся пустоты. За исключением каких-то мелочей, но они лишь подчеркивают складывающуюся картину. Я исчезаю. Каждый день меня становится все меньше. В один прекрасный день все будет кончено, и я умру по-настоящему. Стану призраком, зыбким образом кого-то больше не существующего. Помоги мне, Рия. Мне страшно. Мне так страшно…

Мука в его голосе больно ранила Рию, и боль эта волной поднялась в ее душе, застарелая неутихающая боль, которую ей не с кем было разделить. Она гневно посмотрела на Эша, отказываясь дать волю слезам, сжигавшим ее глаза:

— Ты вернулся не потому, что любил меня. Ты вернулся на зов своей матери!

— Нет. Все было не так.

— Тогда зачем? Зачем тебе надо было возвращаться и разбивать наши жизни?

— Я не знаю! Я здесь с какой-то целью, но не знаю с какой или зачем. Я сказал, что нужен родителям, потому что надо же было что-то сказать. Я не хотел причинить тебе боль. Я никогда не хотел делать тебе больно. Ты для меня все, весь мир, Рия. Я бы умер для тебя. Я бы остался мертвым ради тебя, если б смог. Вот почему я старался избегать всех вас все это время: хотел освободить вас от себя, чтобы вы свыклись с мыслью, что меня нет. Но что-то вернуло меня и удерживает здесь. И день за днем я угасаю. Я не могу жить, но что-то не дает мне умереть. Я не могу без тебя, Рия, помоги мне. Если ты когда-то любила меня, люби меня сейчас.

Рия потянулась и взяла его холодные руки в свои:

— Если я когда-то любила тебя? Леонард, родной… Я ни на минутку не переставала любить тебя.

Эш подался вперед поддержать ее и замер в нерешительности. Тогда Рия сама прижала его к себе, прежде чем он поверил в это. Она уткнулась лицом ему в шею и глубоко, с дрожью, вздохнула,

— Я не знаю, что делать, Леонард. В моей жизни совсем не осталось смысла. Шэдоуз-Фолл трещит по швам, несмотря на все мои усилия сохранить его в целости. И все это происходит так стремительно. Я едва успеваю читать рапорты. Ведь я и вправду именно потому здесь. Я пришла к тебе за помощью, даже не признаваясь в этом самой себе. Я стала чувствовать, что не справляюсь. Когда тебя не стало, в жизни у меня не осталось ничего — только работа. И я ушла в нее с головой. Поэтому работа стала моей жизнью. Я пришла сюда, чтобы использовать тебя, Леонард, чтобы выудить у тебя все, что могло бы пригодиться для проверки Харта. Чтобы снова взять контроль над городом в свои руки.

— Ну и отлично, используй меня на всю катушку. Оба неловко рассмеялись, затем разняли объятия и чуть отодвинулись друг от друга — так, чтобы можно было смотреть глаза в глаза. Эш держал Рию за руки, и она нежно пожала его ладони — они были по-прежнему холодны.

— Что бы ни случилось, Леонард, я не собираюсь больше терять тебя. Считай, мы вернулись вместе, к лучшему это или нет — все равно. Смерти не удалось разлучить нас.

— Я так счастлив, — прошептал Эш. — Все, что осталось во мне, принадлежит тебе, пока я с тобой, сколько бы это ни продлилось. Как бы мне хотелось предложить тебе больше.

— Мы найдем способ не разлучаться, — сказала Рия. — Думаю, это будет не трудно: мы ведь, в конце концов, в Шэдоуз-Фолле.

— Сколько бы это ни продлилось. Ты знаешь, у меня недавно были такие странные чувства. Вернее, предчувствия. Нехорошие. По-моему, к нам идет настоящая беда. Что-то достаточно могущественное, чтобы нести угрозу всему городу.

— Не у тебя одного предчувствия, Леонард. Последние несколько недель паранойя, кажется, охватила всех жителей. Не мог бы ты выразиться чуточку поконкретнее?

— Извини. После возвращения я стал видеть некоторые вещи намного отчетливей, и тем не менее это видение скорее сродни предчувствиям, чем чему-либо еще. Что-то там, за пределами города, наблюдает и выжидает подходящего момента, но я понятия не имею, что это. И это что-то — живое, вот и все, что я чувствую.

— Не много.

— Я так не думаю.

— Ты ведь наверняка размышлял об этом. Как ты думаешь, что это может быть?

— Не знаю. — Эш покачал головой. — Но очень хочу знать, не в этом ли причина того, что меня вернули сюда. Наверняка.

— Да, скорее всего так, — согласилась Рия. — Может, это я вернула тебя, потому что так в тебе нуждалась.

— Может быть. В Шэдоуз-Фолле и не такое случалось. Какое красивое на тебе платье. Можно я помогу расстегнуть молнию?

 

Глубоко под Каер Ду, крепостью эльфов, где-то в самом сердце страны-под-горой, три фигуры шагали по широкому земляному туннелю. Двое были высоки и красивы, третий — нет, но каждый из них нес знатность и благородство, как покрытые вмятинами, видавшие виды щиты, с которыми они выходили не из одной битвы. В туннеле было темно, но блуждающие огни сотнями танцевали в воздухе вокруг трех спутников. Их голубовато-белое сияние, яркое и холодное, бросало отсветы на земляные стены, и тем не менее ни один из троицы не отбрасывал тени.

Оберон с Титанией и горбатый эльф по имени Пак наконец остановились перед широким люком, располагавшимся вровень с земляным полом. Люк площадью в двадцать квадратных футов представлял собой сооружение из толстенных дубовых досок, схваченных вместе стальными полосами и серебряными заклепками. Слова и изречения на языках, более древних, чем человеческие, были вырезаны на досках люка и вытравлены кислотой на стальных полосах. Не было ни кольца, ни какого-либо механизма, при помощи которых люк можно было поднять, если бы, конечно, нашелся тот, у кого хватило бы сил потревожить его колоссальную массу.

Оберон, король страны эльфов, молча смотрел на люк. Ни признака мысли, ни тени чувства нельзя было прочесть в его холодных голубых глазах и на застывшем бесстрастном лице. Оберон был десяти футов ростом, тело его, словно составлявшее единый мускул, было закутано в мантию цвета крови, и тем не менее стоявший перед люком король казался просителем, не уверенным в приеме, который его ждал.

Титания, его супруга, королева Фэйрии, стояла с ним рядом. На пару дюймов выше Оберона, она была облачена в мантию цвета чернее ночи с серебристой отделкой, но под короткими черными волосами лицо ее своей бледностью напоминало лицо призрака. Они давно были вместе, король и королева, и, будь оба людьми, они задумались бы, любовь или воспоминания столько веков хранят их союз. Но они были эльфами, с чувствами более глубокими и яркими, чем любой человек в состоянии познать или вынести, и любовь их была вечной.

Пак, уродливый и озлобленный, единственный из всех эльфов обделенный статью и красотой, согнув волосатые ноги, опустился на корточки подле люка. Одна рука его свисала ниже другой по прихоти его горбатой спины. Высохшая ладонь напоминала клешню, и он лениво пошкрябал ногтями по древнему дереву. Разряды статического электричества заискрились у кончиков его пальцев, а из-под ногтей полетели завитки стружки. Под утолщениями рогов, бугрившихся над его лбом, озорно горели зеленые глаза, хотя лицо было чрезвычайно серьезно. Он рассеянно почесался под шкурой, в которую был одет, резко контрастировавшей с элегантными мантиями его спутников. Пака мало заботили изящество и показная светскость, поскольку уродство лишило его и того и другого.

— Еще не поздно остановиться, — тихо проговорил Оберон. — Нам объявили о судьбе Шэдоуз-Фолла. Город не переживет этого. Бес выпущен из клетки и свободно бродит среди людей. Ни убить, ни остановить его они не в силах, к тому же людей предали те, кому они верили. Нам нет необходимости разделять их судьбу. Как бы ни было мне больно, я скорее предпочту увидеть город разрушенным и все живое в нем уничтоженным, чем подвергну риску будущее моего народа.

— Мы все слышали пророчество, — спокойно и уверенно заговорила Титания. — Шэдоуз-Фолл ни спасти, ни защитить невозможно, но эльфам погибать вместе с ним незачем. У нас еще есть время избежать этого, отступить в Каер Ду и дождаться гибели города. Фэйрия выживет.

— Во имя чего? — спросил Пак, не поднимая глаз от люка. — Да, мы можем спасти свои драгоценные жизни, но только какой ценой? Ценой предательства того, что мы больше всего ценим. Мы связаны клятвой защищать город, чего бы нам это ни стоило. Как тот герой, Лестер Голд, защитил вас от чудовища. Что стоит Фэйрия, потерявшая честь? Мы нарушим наши священные клятвы, отменим обязательства, откажемся от всего, что больше всего ценили в себе и чем больше всего гордились, — и все это лишь ради того, чтобы выжить? Нет уж. Может, люди и способны на такое двуличие, но только не мы. Именно это уничтожит нас. Фэйрия должна бороться. Мир сложен, но наш выбор должен быть прост.

— Время повернулось к нам задом, — грустно вздохнул Оберон. — Впервые за несчетные столетия мы не можем разглядеть будущего. Мы всегда знали, что это время придет, но даже если бы наши пророки ослепли и оглохли все разом, мы предпочли бы об этом не думать. Увы, больше мы не можем утешаться, уповая на будущее. Глядя в будущее, мы видим лишь темноту. Какая-то высшая сила затуманивает наш взор. Но есть ли на свете сила, что сильнее нас? За все столетия была одна, но она канула.

— Павшие, — сказал Пак, и эхо слова понеслось в глубь туннеля.

— Не смей произносить их имя так громко, — велела Титания. — Они могут проснуться.

— Едва ли, — противно хихикнул Пак. — Шэдоуз-Фолл будет уничтожен, а Каер Ду превращен в руины, прежде чем Павшие проснутся. Решайтесь, мои благородные король и королева, время разговоров миновало. Двор перемолол эту тему сверху донизу и вдоль и поперек. Ответ один. Мы не можем поступиться честью, закрыв глаза и не обращая внимания на гибель города. Следовательно, нам остается открыть наш древний Арсенал, достать оттуда древнее оружие и разжечь нашу кровь яростью. Фэйрия должна еще раз пойти воевать, утешившись пророчеством или наплевав на него. И не имеет значения, кем окажется враг. Во всех наших войнах, на протяжении всей нашей истории Фэйрия никогда не терпела поражений.

— Да, — сказал Оберон. — Наша слава и наше проклятие. Ты имеешь на это право, Пак, Хранитель Оружия. Время пришло. Отворяй люк и впусти нас.

— Приготовьтесь, — сказал Пак, и впервые из его глаз исчез смех. — Я разбужу Спящего.

Он поднял оканчивающуюся копытом ногу и дважды ударил ею по доскам люка. В тишине звук получился тревожно громким и отозвался неожиданно долгим эхом, прежде чем угас в недрах туннеля, будто ему предстоял неизмеримо долгий путь. И далеко-далеко, за пределами взгляда и слуха, за пределами бодрствующего мира что-то тяжело заворочалось в своем вековом сне. Это «что-то» проснулось и обратило взгляд на трех эльфов. Не в силах выдержать этот жуткий взгляд, Титания, Оберон и Пак отвернулись. Но как бы они ни прятали, куда бы ни отводили глаза, Спящий находил их повсюду и неотрывно глядел им в лица. Они вздрагивали от муки и отвращения к тем переменам, которые им навязывали.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>