Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Всё началось в ноябре, тёмным дождливым вечером. Вернее, это был ещё не совсем вечер — всего каких-нибудь пять часов! Летом в такое время ещё можно загорать. А тут — темнотища, холод, и с неба 4 страница



 

 

Бедный Гарольд! Мне даже стало его жалко. Он выбрел из шатра, еле волоча ноги. Чтобы ободрить учителя, я догнала его и сказала как могла весело:

 

— А я не испугалась.

 

Он посмотрел на меня, и я отстала. Не нужно ему было моё ободрение. Ему нужно было, чтобы я провалилась сквозь землю, и чем скорее, тем лучше.

 

— Гарольд! — от одной из хозяйственных повозок его окликнула мать. — Что случилось?

 

— Ничего, ма. Всё прекрасно.

 

В голосе его был такой траур, что мать забеспокоилась всерьёз:

 

— Ты был у короля?

 

— Я занят, ма!

 

И, чтобы показать матери, что действительно не находит ни минутки свободной, Гарольд взял меня за шиворот и потащил туда, где бродили, пощипывая травку, наши кони.

 

Я молчала и не сопротивлялась. Видно же, что человек не в себе.

 

Он выпустил мой воротник. Я чуть не упала.

 

Он отошёл в сторонку и сел на поваленный ствол ко мне спиной.

 

— Зачем ты била по траве посохом? — спросил бесцветным голосом.

 

— Потому что испугалась. Ты меня испугал.

 

— Я испугал, — повторил он с горькой иронией.

 

— Послушай, Гарольд… То есть, скажите, мастер… А Оберон… то есть его величество, он может любые раны вот так, не глядя, исцелять?

 

Он так долго молчал, что я уже думала — не ответит.

 

— Нет. Только те раны, что нанесены обыкновенными, немагическими… животными. Ну и людьми из «толстого» мира. А когда мы перейдём границу… Слушай, ты в самом деле такая тупая?

 

— От идиота слышу, — сказала я холодно.

 

И мы поругались навеки.

 

 

Заночевали на берегу реки, на холме, где поддувал ветерок и комары почти не кусались. Лошади паслись в темноте, тихонько пофыркивали. По всему лагерю горели костры. Люди бродили от огня к огню — бывало, что стражник подсаживался к поварам, а егерь — к музыкантам. Кто-то пел, и очень здорово пел, прямо за душу брало. Почти везде смеялись — путешественники ещё не устали, у них было легко на сердце, они без сожаления бросили всё, что было в прошлом, и с надеждой шли теперь в будущее…

 

Мне неохота было сидеть у костра рядом с насупленным Гарольдом, и я пошла прогуляться. Спустилась к реке; здесь было очень шумно от лягушачьего кваканья. Потрогала рукой воду — нет, купаться рано, ещё холодная.

 

Хотя кто-то купался.

 

Плескался, нырял на самой середине реки. Покрякивал от удовольствия. Мужчина. Мне стало неудобно: ясно же, что он голый, а я будто бы подглядываю. И, чтобы не оказаться в неловком положении, я быстро пошла наверх, к лагерю.



 

Дорожка потерялась в темноте. Хорошо, что на мне были высокие сапоги: ни роса не страшна, ни крапива. Я спотыкалась о кочки, ругалась про себя и думала, что настоящий волшебник сейчас взлетел бы. Поднялся к луне, повисел над водой, раскинув руки… Нет, неужели я никогда не научусь летать?!

 

Я забралась в колючие кусты и долго искала способ из них выбраться. А когда нашла наконец дорожку, то…

 

— Ой!

 

— Извините.

 

Я на него почти налетела. Он был одет в тёмное, а я зазевалась.

 

— Это вы извините, — сказала я, вспомнив, что надо быть вежливой. — Просто я не вижу в темноте.

 

— Правда? А я думал, что вы маг дороги…

 

Ну вот. Хотел бы он нарочно мне досадить — горшего издевательства придумать трудно.

 

— Ну конечно, я маг дороги. Только не вижу в темноте. Чего тут странного?

 

— Ничего. — Он удивился. — Ну… вы идёте наверх? Может, вас проводить?

 

— Не надо, — сказала я довольно грубо. — Просто идите, а я за вами.

 

Он шёл быстро — ноги длинные. Я запыхалась. Когда мы поднялись на холм, стало светлее от разожжённых повсюду костров. Я заметила, что волосы у моего случайного спутника мокрые.

 

— Это вы купались?

 

— Я.

 

— А разве не холодно?

 

— Холодно.

 

Я разглядела его лицо. Молодое. Довольно-таки симпатичное. У нас был такой учитель географии — он, правда, месяц всего проработал. Получше должность нашёл. А жаль: мы его любили…

 

— А вы пойдите к костру и погрейтесь, — сказала я.

 

— А вы составите мне компанию?

 

Я растерялась:

 

— Зачем?

 

— Например, затем, что мне хочется послушать про мир, откуда вы родом. — Он улыбнулся.

 

— А вы знаете, что я из другого мира?

 

— Конечно.

 

 

Я не сразу сообразила, куда он меня ведёт. А когда сообразила — было поздно.

 

Шесть девиц! Шесть разодетых в длинные платья, с накидками и шалями на плечах, завитые (в походных условиях!), с подкрашенными глазами. Одна похожа на Мальвину, только волосы не голубые, а золотистые. Ещё одна рыжая, в веснушках. Одна немного напоминает Зайцеву, если её облагородить. Ещё трёх я не рассмотрела, только заметила, что они красивые, гораздо красивее меня. И все сидят на складных стульчиках вокруг костра, разговаривают и хихикают.

 

— Ваши высочества, позвольте представить вам Лену, нашего нового мага дороги.

 

— Здрасьте, — пробормотала я себе под нос. Эти девицы ещё и высочества, оказывается.

 

Невесты принца!

 

Оглянулась я на своего провожатого…

 

 

— Ну и где тебя носило? — спросил Гарольд. Маленький костерок, возле которого он коротал вечер, давно прогорел.

 

— Да так. Беседовала с принцем, — сказала я небрежно. — Рассказывала ему о нашем мире… Тебя же это не интересует?

 

Он не ответил. А я вытянулась на тюфячке, который специально для меня расстелили, посмотрела в звёздное небо и размечталась.

 

…А принц симпатичный. И купается в холодной воде.

 

Конечно, эти его невесты… никто мне так и не объяснил, зачем их шесть штук. Они, конечно, принцессы и так далее. Но с другой стороны — я же маг дороги!

 

Ладно, пусть будущий маг.

 

Конечно, им всем лет по восемнадцать, а мне только тринадцать. Но зато когда они растолстеют и им стукнет двадцать пять, я как раз подрасту!

 

И я заснула под звёздами. Снился мне бал в королевском дворце, принц и я сама — только не в кожаных штанах, а в длинном платье. И прямо во время нашего танца я начала взлетать, взлетать к потолку, тянуть его за собой… какими вы их видите. теперь он станет моим любимым.

— Вставай. Нечего разлёживаться. Да просыпайся же ты!

 

Только что рассвело. Мой тюфяк, и одеяло, и вообще всё было мокрым от росы.

 

— Гарольд… Который час?

 

— Вставай, пожалуйста, Лена.

 

От такого обращения сон с меня слетел, как по команде.

 

Гарольд сидел надо мной и улыбался. Очень старательно и немножко неестественно. Улыбался, кивал, всем своим видом показывал, как рад меня видеть.

 

— Вставай, пожалуйста. У нас мало времени. Нам надо тебя выучить хоть чему-то прежде, чем мы перейдём границу.

 

— Ты уверен?

 

Мне стало не по себе. Болели руки и ноги, от сырости колотил озноб, а кроме того, этот новый вежливый Гарольд собирался меня учить. А я уже знала по собственному опыту, что ничем хорошим это кончиться не может.

 

— А что мы будем… э-э-э… делать?

 

— Я тебе всё объясню. Пойдём.

 

Лагерь спал, только костры кашеваров уже горели вовсю. Гарольд отвёл меня к обрыву. При свете нового дня я увидела место, где вчера встретилась с принцем: колючие кусты, в которых заблудилась, дорожку…

 

Над водой стелился туман.

 

— Я всё понял, — бормотал Гарольд. — Я понял свои ошибки. Я учил тебя, как мальчишку, и не учёл, что у девчонок другие, эти… особенности. Теперь всё получится… Смотри сюда.

 

Гарольд указал вниз. Я присела на корточки. Среди травы рос одинокий цветок, похожий на тюльпан, но только очень большой и фиолетовый. У цветка явно были неприятности: он склонился головкой к земле. Не исключено, что вчера на него наступили.

 

— Урок первый, — волнуясь, начал Гарольд, и я не посмела перечить. — Маг дороги должен быть готов отдать часть своих сил тому, кто в этом нуждается. Кто ослабел и… это… деморализован. Что значит — пал духом. Вот вы, девочки, любите цветы… зверушек… Ты бы не могла помочь этому цветочку?

 

— А как? — спросила я еле слышно.

 

Гарольд улыбнулся шире:

 

— Очень просто. Протяни над ним ладонь, правую. И скажи: «Оживи». Если ты в самом деле захочешь, чтобы он снова раскрыл свои лепестки навстречу новому дню, чтобы пчёлка прилетела… э-э-э… и всё такое. Ты скажи вот так ласково: «Оживи», и он оживёт.

 

Я протянула над цветком выпачканную землёй ладонь:

 

— Оживи.

 

Как и следовало ожидать, цветок не шевельнулся.

 

— Оживи! — сказала я громче. — Оживи!

 

— Ничего, — сказал Гарольд, улыбаясь из последних сил. — Я же тебя не тороплю. У всех не выходит сразу. Нужно ещё пробовать. Передай ему свои силы. Вот ты свежая, выспалась… А цветочек сдох совсем… Жалко цветочек… Давай.

 

— Оживи! — заорала я во всю глотку. — Оживи! Оживи!

 

Сидя на корточках, я так низко склонилась над цветком, что потеряла равновесие и упала вперёд.

 

Хрясь!

 

Никогда уже пчёлки не прилетят на этот цветочек. В поисках опоры я пополам переломила и без того вялый стебель.

 

— Гарольд, я…

 

Он уже уходил, не оглядываясь.

 

Глава 7 Буря

В седло я взбиралась минут тридцать. Уехал Оберон, уехали стражники и принц с невестами, укатилась карета, вереницей потянулись всадники. Уже и обозные телеги тронулись в путь, проехали мимо нас и пристроились в хвост уходящему каравану. Луг, покрытый чёрными пятнами прогоревших костров, совсем опустел — а я всё пыталась вскарабкаться на спину бедному животному, приспосабливая для этого камни, кусты и кочки, прыгая с разбега и на месте, цепляясь за седло и гриву.

 

Гордость не позволяла мне позвать на помощь Гарольда. А бросить меня ему не позволял долг. Потому он следил за моими попытками, жуя травинку и время от времени похлопывая по шее свою нервную рыжую кобылу.

 

Я выбилась из сил и замучила животное. Гарольд ждал. Время шло; неизвестно, что было бы дальше (или нет, известно: я бы скорее сдохла на месте, чем попросила учителя подсадить меня). Но тут в траве нашёлся берёзовый чурбачок — наверное, на нём сидели у костра, а потом забыли или бросили. Подставив чурбачок под ногу, мне удалось сначала лечь на седло животом, потом усесться лицом к хвосту и только потом — наконец! — занять подобающее всаднику положение.

 

Гарольд, увидев меня в седле, ничего не сказал — только вспорхнул на спину своей Рыжей, будто птичка на веточку. И, не оглядываясь, тронул кобылу с места.

 

Мой конёк без напоминания пристроился Рыжей в хвост.

 

Гарольд поторопил кобылу пятками — он, конечно, хотел догнать караван. И мой конь перешёл на рысь.

 

Я изо всех сил вцепилась в него руками и ногами. Лошадиная спина прыгала — это было страшно…

 

Но это было и весело.

 

Мышцы болели уже не так сильно. Даже то место, на котором сидят, скоро притерпелось к жёстким хлопкам седла. Или я научилась наконец-то пружинить ногами?

 

Мой серенький бежал весело — ему было легко. Сколько там во мне килограммов? Неслась назад трава, летели кусты, вставало солнце — всё выше, выше… И все светлее и светлее, всё ярче и ярче становилось вокруг.

 

Мой серенький обогнал кобылу Гарольда. Я бы с удовольствием обернулась и показала учителю язык, но побоялась, что не удержусь. Ветер бил в лицо. Мне захотелось петь, и я запела ту песню, которой когда-то учил меня дед:

 

 

Наверх вы, товарищи, все по местам,

 

Последний парад наступа-ает!

 

Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,

 

Пощады никто не жела…

 

Серый перешёл в галоп. Я быстренько сжала зубы, чтобы не откусить язык. Меня подбрасывало и шмякало о седло, снова подбрасывало и шмякало, а я вцепилась в переднюю луку, растопырила ступни пятками вниз, носками наружу и от ужаса закрыла глаза.

 

Серому, видно, понравилось, как я пою. Потому что когда песня оборвалась — он почти сразу сбавил скорость, перешёл опять на рысь и потом на шаг. И вовремя: я готова была свалиться, как груша.

 

Подскакал Гарольд, злой, как оса:

 

— Сдурела?

 

— А что, нельзя?

 

Он пробормотал что-то под нос и поехал вперёд.

 

 

— Скажите, мастер, а у нас сегодня будет первый урок?

 

Дело было во время дневного привала, я уже высмотрела себе очень удобный камень для взбирания на лошадь и потому чувствовала себя уверенно. А Гарольд, услышав мой вопрос, покраснел как свёкла и уткнулся в свою миску, делая вид, что оглох.

 

 

Я давно заметила: в школе дразнят обычно тех, кто очень обижается на дразнилки. Когда Зайцева доводит меня — я на стенку лезу от обиды. И тут же, на следующей перемене, могу сама мучить Батона. Он противный, честно говоря, он давит жуков просто для удовольствия, бьёт собак ногами, и ещё он ябеда. Его полезно дразнить: он, может быть, перевоспитается. И приятно, когда он ревёт от обиды, — такой ведь гад. При мысли о Батоне что-то в моей душе царапнулось. Как-то расхотелось дальше об этом думать. Ну, задразнили ябеду до слез — и задразнили…

 

Я обхватила руками колени. Гарольд давно доел свою кашу, его миска была пуста, но он зачем-то водил по дну ложкой — как будто ему нравился противный звук, который при этом получался.

 

А может, во мне и нет никаких магических способностей?

 

Я расколола летящий нож Оберона на две части — взглядом. Вернее, это он мне так объяснил. А может, сам Оберон его и располовинил? Чтобы я поверила в себя?

 

Как-то странно — разве может король врать? Возмутительно даже так думать. И потом, зачем ему это?

 

Гарольд отставил миску в сторону. Он был жалкий, красный, растрёпанный, он казался младше своих лет. Это от обиды: на обиженных, говорят, воду возят.

 

А если во мне нет магических способностей, что будет? На площади голову не отрубят — Оберон обещал. А вот отправить в обоз к поварам, чистить картошку, мыть посуду — это запросто.

 

И это не так уж плохо, кстати. Дома я только и делаю, что чищу картошку и мою посуду. Все наши разговоры с мамой с этого начинаются: Лена, ты почистила? Убрала?

 

Но всё-таки обидно. Неудобно перед принцем. Одно дело — маг дороги, другое дело — какая-то девчонка на побегушках.

 

— Скажите, мастер, — начала я очень вежливо и даже льстиво.

 

— Да?

 

Я продолжала, преданно глядя ему в глаза:

 

— А если в день проводить по три первых урока, в неделю это сколько будет? Трижды семь — двадцать один первый урок. А в месяц?

 

Он покраснел ещё больше:

 

— Заткнись.

 

— Можно подумать, мастер, вы не умеете считать. А я же знаю, что умеете. Это скромность в вас говорит. А если постараться, то запросто можете двадцать один умножить на четыре…

 

Он завёлся. Лицо пошло пятнами. Кулаки стиснулись — и бессильно разжались снова. Как говорила наша завучиха, «если тебя обидели словесно, ну так и отвечай словесно!».

 

— …Двадцать на четыре — восемьдесят, да плюс четыре, — продолжала я очень серьёзно, будто раздумывая, — да плюс ещё девять — это тот «хвостик», три дня… Вот и выходит в месяц девяносто три первых урока. Неплохо для нача…

 

Ноги мои забились в воздухе. Гарольд поднял меня за шиворот — воротник впился в шею.

 

— Идиот! Пусти!

 

У него было взрослое, очень злое лицо. А глаза — те вообще старческие, сумасшедшие. Он ненавидел меня в этот момент — сильнее, чем завучиха. Даже, может быть, сильнее, чем тот ненормальный нищий в харчевне «Четыре собаки». Ему хотелось бить меня головой о землю, бить и бить, пока я не умру.

 

За то, что я опозорила его перед Обероном. За то, что я тупица, деревяшка, безмозглая балда и он ничему не сможет меня научить никогда-никогда. А Оберон велел меня научить. А Гарольд не может, потому что я тупее поварёшки. А Оберон велел. А Гарольд не может, потому что я пустоголовее овцы. А Оберон велел! И это замкнутый круг, из него нет выхода…

 

Я испугалась: ведь он маг, хоть и младший. И я не знаю точно, умеет ли он убивать взглядом; если умеет — мне точно конец.

 

И, ни о чём не думая, а только желая спастись, я провела рукой перед его лицом и прошептала:

 

— У зла нет власти…

 

Получилось, будто я стёрла пыль со стекла. На самом деле, конечно, никакого стекла между нами не было — но лицо Гарольда вдруг изменилось, просветлело. Он перестал буравить меня глазами и заморгал, как от яркого света. И почти сразу меня выпустил.

 

Я быстренько отползла в сторону. Оглянулась: видел ли кто? Придут ли ко мне, в случае чего, на помощь?

 

Гарольд стоял и смотрел на меня — как будто впервые видел. Смотрел, смотрел…

 

— У тебя есть магические способности, — сказал одними губами.

 

Повернулся и куда-то ушёл.

 

 

Часов в пять вечера (время я определяла наугад), когда солнце было ещё высоко, труба в голове колонны сыграла сигнал, которого я раньше не слышала. Оказывается, он означал надвигающуюся бурю.

 

Началась суета.

 

Посреди чиста поля составили телеги и кареты — кольцом. В центр собрали людей и лошадей, соорудили навесы. Я видела, как Оберон на своём крокодилоконе объезжает лагерь, и навершие его белого посоха смотрит то в землю, то в низкое, быстро темнеющее небо.

 

Мимо нас с Гарольдом прошёл принц. Улыбнулся мне:

 

— Лена, если вечером вам станет скучно и вы захотите поболтать… Мы с высочествами будем в большом шатре. Заходите по-простому.

 

Я кивнула, не глядя на Гарольда.

 

Стемнело слишком рано. Налетел ветер. Тучи ползли такие свинцовые, такие жуткие в них закручивались смерчи, что страшно было смотреть.

 

— Если ты идёшь в большой шатёр, — сказал Гарольд, — то лучше сейчас. А то потом смоет.

 

— А если не иду?

 

Гарольд помолчал.

 

— Тогда залезем под телегу. Моя мать нам поужинать даст.

 

Он всё ещё смотрел в сторону. С обеда — с того самого момента, как обнаружились мои магические способности, — он не решался посмотреть мне в глаза.

 

— Ну, полезли, — сказала я неуверенно.

 

На земле под телегой было не очень чисто, зато душисто и мягко от рассыпанного сена. Справа и слева свисали опущенные борта, почти не пропускали ветер. Я так устала за этот день, что просто растянуться на куче соломы казалось королевским, неслыханным удовольствием.

 

Сверкнула молния. Даже под телегой на какое-то мгновение сделалось светло.

 

— Гарольд… А что Оберо… его величество делал? Зачем этот круг?

 

— Защита лагеря. Дождик промочит, но ни молния, ни смерч, ни смырк не пробьются.

 

— А что такое смырк?

 

— Ты не знаешь, что это такое?

 

Он не издевался. Он в самом деле удивился, как можно не знать таких простых вещей.

 

— У нас их нет, — сказала я осторожно. На самом деле я не была уверена. Я ведь не всё на свете знаю. Может быть, у нас где-то есть и смырки.

 

— Ну… это такая тварь, зарождается в грозовом фронте… Ты знаешь, что такое грозовой фронт?

 

— По географии учили.

 

— Ну… вот. На самом деле смырк — это как огромная тонкая рука, на ней сто пальцев или больше, они все перепутаны. Падает с молнией и хватает человека в горсть.

 

— И что? — спросила я напряжённо.

 

— И всё. Представь, что ты на сильном ветре держишь пепел в горсти… Его уносит. Вот так же и с человеком.

 

Снова ударила молния.

 

— Опа, — сказала я потрясённо.

 

— Да не бойся… Здесь их мало. Считай, почти и нет. А вот когда мы перейдём границу…

 

Мы помолчали. Снаружи пошёл дождь. Телега поскрипывала, сверху сыпался песок — там кто-то сидел под навесом, негромко переговаривался. Потом женский голос стал— Гарольд! Вы с Леной кашу будете, которая с обеда осталась?

 

— И вино, — мрачно сказал Гарольд. — Горячее.

 

— А я не пью вина, — пробормотала я тихонько.

 

— Ну, глотнёшь один раз. Чтобы согреться.

 

— А мне не холодно…

 

Я сказала это и сразу же начала дрожать.

 

— Я сейчас подогрею, — сказал Гарольд. Он вытащил нож, проковырял в земле дырку, воткнул туда нож кверху лезвием. Лезвие сперва засветилось белым, потом на глазах начало краснеть. От него шёл неяркий свет — и тепло, как от электрического обогревателя.

 

— Здорово. Научишь?

 

У него сделалось такое лицо, что моментально пожалела о своём вопросе.

 

Приподнялся борт телеги. Я увидела небо, серо-чёрное, и тонкую радужную плёнку, вроде как мыльный пузырь, между нами и этим небом.

 

— Что это?

 

— Каша, — сказала милая женщина, мать Гарольда, подсовывая нам деревянный поднос с едой. — И вино. И хлебушек. Ешьте.

 

Борт снова опустился.

 

— Что это было? Такое… разноцветное?

 

— Да Оберонова защита, — сказал Гарольд равнодушно. — Он поставил видимую, чтобы лошади не боялись. Ну и для тебя, наверное…

 

— Для меня?

 

— Ты же его любимица, — заявил Гарольд неожиданно зло. Взял с подноса кружку с вином, отвернулся.

 

— И зачем я в большой шатёр не пошла? — спросила я сама себя — вслух.

 

— Так иди. Там принц с высочествами. Иди.

 

Мне захотелось надеть ему на голову тарелку с кашей. Его жалеешь, понимаешь, к нему проявляешь чуткость, а он…

 

— Ну что ты всё сначала? Как будто я виновата.

 

Он молчал и сопел.

 

— Хочешь, я пойду к Оберону и скажу, что ты прекрасный учитель, просто я тупая ученица? И не могу поэтому учиться?

 

Снаружи грохнул гром и страшно взвыл ветер.

 

Остриё ножа перестало светиться. Под телегой сделалось темно.

 

— Ты вот что, — сказал Гарольд. — Ты… запомни. Мне Оберон велел тебя выучить. И значит, я или выучу тебя, или сдохну прямо на уроке. Причём если я сдохну — это будет означать, что я не справился… И не вздумай ничего говорить его величеству, иначе я тебя убью!

 

Глава 8 Хрустальный грот

Под утро я так задубела под телегой, что даже зубами стучать не могла. Очень кстати оказались бы магические умения Гарольда. Но когда я поинтересовалась, как мне согреться, — он, такой же синий и продрогший, посоветовал:

 

— Побегай.

 

И я принялась нарезать круги по мокрой траве.

 

Вот удивительное дело: дома я после такой ночи слегла бы с воспалением лёгких. А тут ничего: поднялось солнышко, я согрелась и за весь день даже ни разу не чихнула. Вот это настоящее волшебство!

 

И ещё: дома я бы ни за что не продержалась столько часов в седле. А тут едем и едем, и хоть ноги, конечно, побаливают (а место, откуда они растут, тем более), но особенных каких-то страданий на мою долю не выпало.

 

А дорога на третий день нашего пути вышла сказочная. Караван спускался в низины и поднимался на вершины холмов, и всякий раз перед нами открывались то чёрный лес с острыми верхушками, то озеро с изумрудной водой, то развалины города — дух захватывало. Мы с Гарольдом по-прежнему держались в середине колонны. Оберон ехал впереди. Приподнявшись в стременах, я могла видеть навершие его белого посоха.

 

Когда мы проезжали мимо развалин, из-под камня у самой дороги метнулось что-то зелёное, похожее на обрывок бархатной тряпки, взлетело на высоту трёх человеческих ростов и пропало за остатками городской стены. Я от неожиданности натянула поводья так, что серый конёк обиделся.

 

— Что это?

 

— Да не обращай внимания, — сказал Гарольд с ноткой раздражения. — Он просто летает.

 

— Кто? — Я выпрямилась в седле. Не люблю, когда меня считают трусихой.

 

— Хватавец.

 

— Кто-кто?!

 

— Ну, когда их много, несколько сотен, они налетают на путника со всех сторон, облепляют так, чтобы не было щёлочки, и… в общем, до свидания. Но когда он один — ерунда. Просто летает.

 

— А ты почём знаешь, что он один? Что он не полетел звать на помощь своих знакомых и родственников?!

 

Гарольд улыбнулся — вот, мол, какие простые вещи приходится объяснять.

 

— Семьи хватавцев даже средненький маг отслеживает за три версты. Вот я могу. А если король повёл сюда караван — как ты думаешь, можно доверять его величеству?

 

Я насупилась. Вышло так, что я не доверяю Оберону.

 

— Учить меня будем? — спросила я, чтобы стереть с лица Гарольда снисходительную улыбочку.

 

Вышло даже лучше, чем я ожидала. Он не просто перестал улыбаться — он перестал на меня глядеть. Отвернулся.

 

 

После полудня мы поднялись на очередной гребень, выше всех прочих, и я зажмурилась.

 

Перед нами было море. И выход к морю — неглубокое ущелье между двумя старыми, разрушившимися хребтами. Правый был каменный. Левый — я присмотрелась и ахнула — был натуральный хребет, как в зоологическом музее. Костяк чудовища размером с гору лежал здесь, поросший молодым ельником.

 

— Гарольд! Что это?

 

— Город тысячи харчевен, — похвалился мой спутник, на время забыв печаль. — Мы тут останемся дня на два… Ух и наедимся всяких вкусностей!

 

Я проследила за его взглядом и увидела в самом деле городок у моря, маленький и аккуратный, будто сложенный из песка.

 

— Да нет, не это! Вот эти кости, чьи они?

 

— А-а-а, — Гарольд пожал плечами, — ну, дракон упал и околел от старости. Последний, наверное, дракон в этих землях… Слушай, я есть хочу. А ты?

 

 

Скелет дракона лежал головой к морю. Его череп возвышался над городом, в пустых глазницах день и ночь горели огни — сигналы для заблудившихся в море судов. Ни за что на свете не согласилась бы здесь жить, под таким-то страшилищем!

 

А сам город был приветливый и маленький. И очень мокрый: он лежал, оказывается, в устье подземной реки, и потому отовсюду здесь били родники. Почти на каждом перекрёстке булькал фонтан со статуей: каменная женщина с каменным тазиком в руках давала напиться коленопреклонённому человеку в лохмотьях (тоже каменных или слепленных из глины, это как уж скульптор постарался). Оказывается, это местная легенда. Раньше здесь было сухо. Какой-то дядька заблудился на берегу и не мог найти воды, чтобы напиться. Ему встретилась женщина с тазиком (откуда она там взялась?) и в ответ на его просьбу напоила его. С тех пор здесь и днём, и ночью журчит вода: открылись родники под каждым камнем. Потому здесь и построили город — город тысячи харчевен.

— Чем ближе к морю, тем перчёнее еда. В портовых харчевнях вообще жрать невозможно — проще горячие угли глотать. На улице Хлебников вкуснющие сыры, но зато нет мяса… Если любишь кислятину, то это к Молочным Братьям, мы туда не пойдём — фу, гадость. Пойдём на западную окраину, там целая площадь таких заведений, что ты пальцы проглотишь!

 

Мой учитель держался приветливо, но я-то понимала, что он притворяется. Я была для него вроде гири на ногах или, может быть, петли на шее. Гарольд делал вид, что ничего не происходит, — а сам тонул, погибал на моих глазах, потому что время, отведённое Обероном на моё учение, истекало.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.072 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>