|
— Падишах, вели отвести меня к дочери, я спасу ее.
Привели его в покои дочери падишаха, увидел его змей, с шипением сполз с шеи девушки и скрылся.
С тех пор разбогател муж сварливой жены. Прошло некоторое время. Как-то пришли к нему вестники из соседнего государства:
— Наш падишах слышал о чуде, которое ты совершил, просит пожаловать во дворец. Змей обвил шею его дочери, вот-вот задушит.
Испугался мнимый лекарь:
— Что же делать? Если не пойду ― казнят, а пойду ― от змея погибну.
Когда его силой привела в покои дочери падишаха и змей увидел своего спасителя, он засверкал глазами, зашипел, вот-вот ужалит.
— Погоди, ― крикнул мужчина, ― я пришел сказать, что моя жена вылезла из ямы, тебя ищет, скоро сюда придет.
Испугался змей, выпустил жертву и скрылся.
А мужчина жил не тужил: и богатство нажил, и от жены сварливой избавился.
221. Упрямая жена
Зап. в марте 1963 г. от Рзае Али (см. № 161).
Муж и жена пошли на пашню. Тут, откуда ни возьмись, прямо из-под ног выскочил заяц и скрылся.
— Лиса! ― воскликнула жена.
— Нет, заяц! ― ответил муж.
— Нет, лиса! ― стоит на своем жена.
— Нет, заяц! ― твердит муж.
Вконец рассорились. Пришли домой, жена молча постелила постель и легла.
— Жена, встань, накрой на стол, я голоден.
— Скажешь, что это лиса была, встану.
— Ей-богу, заяц был.
Пришлось самому на стол накрывать. На другое утро собрался муж на пашню:
— Жена, вставай, приготовь еду, люди уже все в поле.
— Скажешь, что лиса была, встану.
— Ей-богу, заяц был.
Ушел муж на пашню. Возвращается вечером, а жена все лежит. Тандур не растоплен, хлеб не испечен.
— Слушай-ка, жена, брось упрямиться, займись хозяйством.
— Скажи, что лиса была.
— Заяц был.
Рассердился муж. Надоело ему спорить:
— Смотри, если не встанешь, пойду к соседям, скажу, что ты умираешь.
А жена опять за свое:
— Скажи, что лиса была.
Привел он соседей, а жена и впрямь лежит как мертвая.
— Вставай, пока не поздно, ― шепчет муж, ― а то похоронят.
— Скажи, что лиса была.
— Ей-богу, заяц был.
Обмыли жену, положили в гроб.
— Жена, вставай, видишь, ты уже в гробу.
— Скажи, что лиса была.
— Ей-богу, заяц был.
Отнесли жену на кладбище.
— Погодите, дайте проститься, как-никак двадцать лет с ней прожил… В последний раз прошу: вставай, пока еще не поздно, пожалей детей, ― шепчет муж жене на ухо.
― Скажи, что была лиса ― встану.
Плюнул муж на гроб и пошел прочь.
222. Жена слепца
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 22; Курд. посл., с. 381.
Говорит как-то жена своему слепому мужу:
— Ах, дорогой, как жаль, что ты не видишь, какая я у тебя красивая!
А муж ей в ответ:
— Глаза мои не видят, но голова-то на плечах у меня есть… Что ж ты, такая красавица, за слепого пошла?
223. Гостеприимная хозяйка
Зап. в августе 1979 г. от Мамаде Чоло (см. № 116).
Проходил путник мимо деревни. Проголодался, заглянул во двор одного дома. Смотрит ― мужчина масло сбивает и плачет. Путник обратился к хозяйке:
— Сестра, голоден я. Не угостишь ли?
— Убирайся, нет у меня хлеба, ― закричала на него женщина.
Путник обернулся к мужчине, спросил:
— Отчего плачешь?
— Жена побила.
— Послушай, твоя жена намного лучше моей. Когда моя бьет меня, то даже плакать не разрешает.
Услышала хозяйка эти слова, окликнула путника:
— Брат, без угощения не уходи из моего дома.
Досыта накормила путника довольная хозяйка и еще с собой хлеба дала.
224. Сердце матери
* Зап. в феврале 1976 г. от Черкесе Ашира (см. № 9).
Спросили у матери:
— Где твой сын?
— Волов пасет.
— А ушел он сытый или голодный?
― Ах, да чтоб мне ослепнуть! Сын-то ушел голодный, съел всего шесть лепешек и горшок374 дана375.
225. Невестка без калыма
Зап. в январе 1976 г. от Рзгое Ато (см. № 46).
Один человек женил своего сына и без калыма привел в дом невестку. Спустя некоторое время свекор и родственники мужа по обычаю зеи376 решили проводить невестку в родительский дом. По дороге им предстояло переправиться через реку. Наняли они лодку, сели, отплыли. Вдруг невестка упала в воду, вот-вот утонет. Один из сопровождающих сказал:
— Тонет, так пусть и тонет, мы же не платили за нее калым.
Пожалел женщину одни старик, протянул он руку и вытащил из воды.
Прошло некоторое время, родственники мужа приехали за ней. Но не захотела невестка вернуться в дом мужа.
— Пока ты не возьмешь за меня калым, ― сказала она отцу, ― я не вернусь к мужу.
Сколько ни пытались уговорить ее, невестка не соглашалась.
Договорился тогда отец девушки с ее свекром, получил за нее калым. Только после этого согласилась она вернуться к мужу. По дороге наняли они опять лодку, чтобы переплыть реку. Невестка и в этот раз упала в воду и стала тонуть. Родственники мужа разом воскликнули:
— Скорее спасайте невестку, мы же за нее калым платили!
226. У невестки нет голоса, у свекрови ― совести
Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Опубл.: Курд, фольк., с. 209.
Привели в дом молодую невестку.
Свекровь в первый же день положила перед ней две лепешки и сказала:
— Дорогая, ешь, не стесняйся, но лепешку не ломай.
Невестка застеснялась и в этот день осталась голодной.
Так повторялось три дня, свекровь уговаривала невестку поесть, не стесняться, но лепешку не ломать.
На четвертый день чувствует невестка, что от голода вот-вот свалится, взяла хлеб и съела середину, а края оставила целыми.
Увидела это свекровь и спрашивает:
— Почему ты середину лепешки съела, а края не тронула?
— Твое слово для меня закон, ― ответила невестка.
С тех пор в народе говорят: «У невестки нет голоса, у свекрови — совести».
И с того дня невестка заговорила со свекровью377.
227. Кто работает, тот и ест
Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 221; Курд. посл., с. 382.
Женился юноша на одной девушке. А она оказалась такой ленивой, что не готовила себе еды, даже если была голодна. Ленилась принести воды, даже если ее мучила жажда.
Видит муж, что жена лентяйка из лентяек, и говорит матери:
— Матушка, ты без меня не корми невестку, когда я вернусь домой, тогда и дашь ей поесть.
Ушел муж на работу. А вечером пришел домой и спрашивает:
— Матушка, кто сегодня работал дома?
— Сынок, всю домашнюю работу я сделала, а невестка даже пальцем не шевельнула.
— Ну, раз так, значит, сегодня она останется без еды. Кто поработал, тот и поест.
На другое утро он снова ушел на работу. Вернулся вечером домой и спрашивает:
— Матушка, кто из вас сегодня по дому работал?
— Сынок, всю домашнюю работу я сделала.
— Раз так, пусть твоя невестка и сегодня посидит без еды. Кто поработал, тот и поест.
Несколько дней просидела лентяйка голодной. Видит ― так и ноги протянуть недолго. Однажды утром она встала пораньше, прибрала в доме, пол подмела.
Вечером пришел муж с работы и спрашивает:
— Матушка, кто сегодня домашнюю работу делал?
— Сынок, ей-богу, невестка сегодня немного поработала.
— Матушка, покорми ее так, как она того заслужила.
Поела невестка, пришла в себя. С тех пор стала она трудиться не покладая рук, а свекровь и муж смотрят на нее и не могут нарадоваться.
Приехал как-то отец невестки в гости к ним. Дочка первая выскочила ему навстречу и сказала:
— Отец, сколько дней ты у нас погостишь, столько дней ты должен работать, иначе останешься голодным. У них обычай: кто не работает, тот не ест.
Обрадовался отец, что его ленивая дочка набралась ума-разума, работящей стала. Погостил он у них и, довольный, вернулся домой.
228. Ленивая невестка
Зап. в мае 1971 г. от Тафуре Мсто (37 лет) в поселке Рындамал (ныне Раздапаван) Разданского р-на АрмССР.
Опубл.: Курд. фольк., с. 215.
Привели в дом невестку. А она оказалась лентяйкой. Как-то свекровь дала ей иглу. Посмотрела невестка на иглу и говорит:
— Этой иглой я шить не умею. Я шью только иглой из отцовского дома.
229. Тетушка-букашка
* Зап. в ноябре 1976 г. от Сарназа Али (15 лет) в селе Гялто Талинско-го р-на АрмССР.
Сыну амира арабов понравилась одна девушка. Пришел он к ее родителям и стал ее сватать. Мать девушки похвасталась:
— Дочь моя умеет ткать такие ковры, подобных которым не сыскать на всем свете.
Обрадовался юноша, подумал: «Лучше невесты мне не найти» ― и женился на ней.
Привел он жену в дом, накупил шерсти и сказал ей:
— Вот тебе и работа, тки, сколько душе твоей угодно.
Растерялась девушка: ткать-то она вовсе не умела, но виду не подала. Подняла голову, видит ― паук ползет, вздохнула. Муж спрашивает:
— Отчего ты так вздыхаешь?
— Когда-то мои тетя так много работала, что превратилась в букашку. Теперь и меня ожидает та же участь.
— Ради бога, не утруждай себя! Я не хочу, чтобы ты превратилась в букашку, ― забеспокоился муж и выкинул шерсть.
230. Слезы отца
Зап. в марте 1972 г. от Гула Худо (см. № 2).
Опубл.: Курд, фольк., с. 204.
Отец и сын сели обедать. Сын второпях поднес ко рту ложку горячего супа и обжегся.
— Вай, ―воскликнул он, ― как быстро суп остыл!
Отец тоже хлебнул горячего, и слезы брызнули у него из глаз.
— Отец, почему ты плачешь? ― спросил сын.
— Тебя похоронил, потому и плачу, ― ответил отец.
231. Хорошо одному ― плохо другому
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд, фольк., с. 206.
У одного человека было две дочери. Одну он выдал замуж за пахаря, другую ― за гончара. Как-то весной поехал он навестить дочерей.
Дочь, которая вышла замуж за пахаря, сказала отцу:
— Отец, мы в этом году много пшеницы посеяли. Дай бог, чтобы год этот выдался дождливым. Тогда мы сможем собрать хороший урожай.
Ничего не ответил отец. Поехал к другой дочери.
— Отец, ― сказала жена гончара, ― мы в этом году сделала много кувшинов и горошков. Даст бог, дождя не будет, они хорошо просохнут, и мы сможем продать их по хорошей цене.
Вернулся отец домой. Жена спросила:
— Ну, как там мои дочери поживают?
— Из двух дочек одна останется в этом году голодной, ― ответил муж. ― Одной дождь нужен, другой ― нет.
232. А про осла ничего не скажешь?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Рассказывают, в одной бедной семье подрос единственный сын. Как-то ночью отец с матерью стали шептаться. Сказала жена мужу.
— Настала пора женить сына.
Муж возразил:
— У нас нет денег на свадьбу.
— У нас есть осел, продадим его и сыграем свадьбу, ― настаивала жена.
Сын подслушал их разговор и потом каждый раз, о чем бы мать с ним ни заговорила, все намекал ей:
— Матушка, а про осла ничего не скажешь?
233. Не видишь, что это аист?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Посадил отец маленького сына на плечи и пошел в лес. Прилетел аист, сел на дерево.
— Отец, что это за птица? ― спросил сын.
— Аист, сынок.
Прошло немного времени, а сын снова спрашивает:
— Отец, что это за птица?
— Аист, жизнь моя.
Прошли годы. Сын вырос, отец состарился, стал хуже видеть. Как-то отец с сыном пошли в тот же лес. Прилетел аист, сел на дерево. Отец увидел, спросил:
— Что это за птица села на дерево?
— Аист, ― ответил сын.
Прошло немного времени, а отец снова спрашивает:
— Скажи, сынок, что это за птица там на дереве?
— Я же тебе сказал, что это аист, а ты опять спрашиваешь.
В третий раз спросил отец сына:
— Сынок, я не расслышал, скажи, что это за птица села на дерево?
— Ослеп, что ли, не видишь, что это аист?
234. В гостях у скупого
Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).
Зашел путник к скупому в гости. Хозяин дома шепнул сыну:
― Что бы такое нам придумать, чтобы гость поменьше ел? Только начнем есть, я скажу: «Ох и наелся же я, как вол!» А ты мне в ответ: «Ну и раздулся же я, как бычок».
Сели за стол. После первой же ложки отец сказал:
— Ну и наелся я, как вол!
А сын подхватил:
— И я раздулся, как бычок.
Но гость был догадлив и про себя решал: «Ей-богу, буду есть до тех пор, пока вол и бычок не лопнут».
235. Загостился
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Осенью приехал Асо к куму в зазимовал у него. Хозяин решил намекнуть гостю, что пора, мол, и честь знать. Как-то за ужином они заспорили, и хозяин сказал:
— Ей богу, брат, моя правда, клянусь дорогой, которой тебе возвращаться домой.
— Нет, кум, правда моя, клянусь хлебом-солью, которую нам делить за этим столом до весны.
236. Пройди мимо
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Пришел крестьянин в гости. Рано утром хозяйка поставила перед ним миску маста и положила две лепешки. Гость позавтракал и спросил:
— Сестра, если я еще тут побуду, ты накормишь меня обедом?
— Конечно.
— Тогда неси мне обед, я поем и уйду.
Хозяйка опять поставила перед ним маст и две лепешки. Гость и это съел.
— Сестра, а если я до вечера у вас задержусь, то и поужинать смогу?
— А как же!
— Раз так, неси и ужин.
Хозяйка принесла ему еще две лепешки и миску маста. Гость съел и это. Потом собрался уходить. Хозяйка его напутствует:
— Всего тебе доброго, брат, а куда путь держишь?
— Иду на пастбище.
— Назад черед нашу деревню пойдешь?
— Не знаю.
— Брат, если пойдешь через нашу деревню, будь добр, пройди мимо нашего дома.
237. Что осел привез, то и увезет
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 218; Курд. посл., с. 328.
Поехал Ахмад на осле к куму в гости. Подъехал к дому, слез с осла и стал колотить его палкой. Увидел это кум, удивился:
— Помилуй, за что ты его бьешь?
— Как за что? Навьючил я его подарками, а он заартачился, везти не захотел. Вот и пришлось мне ехать к тебе с пустыми руками, ― сказал гость.
— Не беда, ― ответил хозяин, ― что твой осел привез, то и увезет.
238. Терпение
Зап. в июле 1960 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
В диване у аги присутствующим разносили кофе. Один гость взял чашку горячего кофе, сделал большой глоток и обжегся.
От боли он запрокинул голову и вздохнул. Хозяин дивана спросил:
— Ты что голову задрал, дружище?
— Да вот считаю, на сколько балок опирается твоя крыша, ― ответил гость, скрывая боль от ожога.
— Моя крыша опирается на два дуновения и одно терпение.
239. Бабушка-молодица
Зап. в июне 1982 г. от Сыло Коро (см. № 130).
Поздно ночью путники постучались в дверь одного дома. Открыла им старушка.
— Бабушка, гостей не примешь?
Рассерженная старушка захлопнула перед ними двери. Как раз к дому подошла невестка. Путники спросили:
— Почему старушка нас в дом не пустила?
— Вы не так спросили. Не надо было называть ее бабушкой. Сказали бы: «молодица»378, тогда бы она сама вас в дом зазвала.
Поняли путники свою оплошность, вновь постучались:
— Молодица, гостей примешь? ― спросили.
Старушка распахнула дверь:
— Добро пожаловать, гости дорогие!
240. Нелюбопытный
Зап. в июле 1958 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
Вернулся Амо из деревни в город. Спросили его родичи:
— Амо, много ли в деревне снега выпало?
— Не спрашивал, я нелюбопытный.
241. Мой ага стал как огород
Зап. в июле 1958 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
Опубл.: Курд, фольк., с. 201.
Ага заболел-. Чувствует, что день ото дня ему становится все хуже и хуже. Позвал он слугу:
— Сходи за лекарем.
— А что ему сказать? ― спросил слуга.
— Скажи, заболел мой ага: голова у него стала как тыква, нос покраснел, как морковь, руки распухли, как огурцы, живот раздулся, как арбуз.
— Погоди, ага, всего не упомню, лучше я скажу ему: «Лекарь, приходи скорей, мой ага стал как огород».
242. Не удивил
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Обручили одного парня.
Как-то, взвалив на спину пуд сена, шел он мимо дома своей невесты. Увидел ее, опустил ношу и говорит:
― Смотри, тут целый пуд!..
Девушка рассмеялась:
― Эка невидаль, на нашего осла можно вдвое больше взваливать.
243. Зачем цыгану плуг?
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд. пос. О., с. 236.
Жил на свете цыган. Что бы ни попросил он у своих односельчан, ни в чем они ему не отказывали. Попросит рубашку ― дают рубашку, попросит пшеницы ― дают пшеницу.
Пришел как-то цыган к пахарю:
— Ради бога, дай мне свой плуг…
Удивился пахарь:
— А плуг-то цыгану зачем?
244. Пошутил
Зап. в сентябре 1956 г. от Джардое Асада (см. № 102).
Опубл.: Курд, фольк., с. 208.
Шел по дороге путник, устал, прислонился к скале и тяжко вздохнул:
— Ох и устал же я! Хоть ложись и помирай!
Только вымолвил ― скала пошатнулась.
— Эй! ― в страхе крикнул путник скале. ― Ты что, шуток не понимаешь? ― и бросился наутек.
245. Неси наш топор
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Отец обратился к сыну:
— Пойди попроси у соседа топор.
Пошел сын к соседу, но тот не дал топора.
— Отец, сосед не дает топора.
— Попроси у другого соседа.
― Отец, и тот сосед не дает.
— Ну, раз так, ― рассердился отец, ― неси наш топор.
246. Разве богу одному справиться?
Зап. в июле 1982 г. от Хасуне Омарика (см. № 194).
Одна курд возил уголь в город продавать. Как-то навьючил он трех ослов углем и погнал. Вдруг его схватили стражники, ослов отобрали, а самого бросили в тюрьму. Прошло несколько дней. Вспомнил курд своих детей, жену, и потекли по его щекам слезы. Увидел тюремщик слезы узника, спрашивает:
— Чего ты плачешь?
— Ей-богу, вспомнил я своих детей, жену, представил, как им тяжко, слезы сами потекли.
— Сынок, бог их не оставит в беде, поможет, ― стал успокаивать его тюремщик.
— Чавыш-эфенди379, на воле я трудился в поте лица. С тремя ослами и с божьей помощью и то не мог прокормить семью. Теперь, когда я в тюрьме, а ослов моих продали, одному богу разве справиться? ― ответил курд.
247. Иногда и шайтана слушаться надо
Зап. в июле 1982 г. от Исмаила Абдул-Кадыра (см. № 73).
Мулла ежегодно отбирал у крестьян изрядную долю урожая. Пришел он на гумно одного крестьянина, поздоровался с ним и сказал:
— Я пришел за своей долей пшеницы.
— Мулла, ― ответил крестьянин, ― прошлой ночью мне приснился шайтан, он мне сказал: «Не отдавай мулле ни единого зернышка».
— Сын мой, разве ты не знаешь, что шайтан наш враг и слушаться его нельзя?
На следующий день мулла вновь проходил мимо гумна того крестьянина. Окликнул его крестьянин:
— Мулла, шайтан мне и в эту ночь приснился. Он сказал: «Если мулла снова придет за своей долей, отдай ему весь урожаи».
— Иногда и шайтана слушаться надо, ― обрадовался мулла.
248. Сын должника
Зап. в июле 1977 г. от Касое Озмана (см. № 95).
Мулла380 Насреддин долго не возвращал деньги, взятые взаймы у соседа. Заимодавец каждый день приходил за ними, требуя:
— Мулла, верни мне долг.
Но Мулла каждым раз отговаривался:
— Приходи завтра.
Однажды Муллы Насреддина не было дома, а сосед пришел за деньгами.
— Отца дома нет, в город ушел, ― сказал сын должника.
— Когда вы вернете мне долг?
— Подожди еще немного, мы купим семян, посеем их перед домом, вырастут колючки. Чужие овцы будут проходить мимо и оставлять на них клочки шерсти. Мы шерсть соберем, спрядем, продадим пряжу на базаре и вернем тебе долг.
Заимодавец рассмеялся, услышав такое.
— Ну вот, и ты обрадовался, уверен теперь, что мы тебе непременно долг вернем, ― с гордостью заявил сын Муллы…
249. Сегодня, завтра, послезавтра
Зап. в мае 1982 г. от Абдине Убет Хасана (см. № 39).
Одни ага собрал своих крестьян и сказал:
— Пора собирать урожаи, приступайте.
Пошли крестьяне на поле, но работать им не хотелось. Собрались они гурьбой, самый старший и предложил:
— Давайте разделим все поле на части и каждый день будем косить одну часть. Вот эту часть скосим завтра, ту часть ― послезавтра, следующую ― послепослезавтра. А сегодня можно и не работать.
Все остальные с этим согласились, и крестьяне вернулись домой. Увидал их ага, удивился и возмутился:
— Ах негодники! Вы почему так рано вернулись?
И слышит в ответ:
— Дорогой ага, да продлит бог твою жизнь, на сегодня у вас работы нет.
― Как это нет? ― Изумился ага.
— Мы твое поле разделили на части: одну часть решили скосить завтра, вторую ― послезавтра; третью ― послепослезавтра, а на сегодня у нас работы не было.
250. Любитель купания
Зап. в июле 1982 г. от Рфате Дари (см. № 147).
Встретились два пастуха из соседних деревень. Спросил один другого:
― Ты часто купаешься?
— Как поднимусь в горы, на кочевье, ― раз и когда спущусь в долину ― раз.
— Братец, да ты прямо, как уточка, купаться любишь!
251. Где найти еще такую голову?
Зап. в июне 1982 г. от Сыло Коро (см. № 130).
Один человек пришел в город Алеппо381 покупать себе красную шапку. Долго ходил он по базару, наконец, нашел. Спросил у торговца:
— Сколько стоит?
— Десять монет.
— Дороговато, не возьму.
— Обойди весь город, ― говорит торговец, ― найдешь дешевле ― купи.
— А найдешь такую же большую, как у меня, голову, тогда и продавай по своей цене.
252. Умер не вовремя
Зап. в мае 1982 г. от Хасане Хано (33 года) в г. Африне; р-н Джебель (Сирийская Арабская Республика).
Жили в одной деревне бедные крестьяне. Один из бедняков умер во время корфа382. Не выдержал сосед-бедняк, упрекнул покойника:
— Весь год держался, не помирал. И надо ж было скончаться в такие благодатные дни, когда можно собирать оставшиеся от урожая стебли!
253. Крестьянин и красильщик
Зап. в августе 1979 г. от Мамаде Чоло (см. № 116).
Принес крестьянин шерстяную пряжу красильщику:
— Покрась ее.
— А в какой цвет? ― спросил красильщик.
— Только не в красный, не в зеленый, не в синий и не в черный.
Видит красильщик: крестьянин перебрал все цвета, ни одного не оставил ― подумал и ответил:
— Хорошо, покрашу.
— А когда будет готово?
— Только не в понедельник, не во вторник, не в среду, не в четверг, не в пятницу, не в субботу и не в воскресенье, а так в любой день ― пожалуйста.
Ничего не оставалось крестьянину, как молча забрать свою пряжу.
254. Все равно завтра потоп
Зап. в августе 1979 г. от Мамаде Чоло (см. № 116).
У бедняка Гасана Чармо была коза, повел он ее на продажу. По дороге встретились ему три плута. Один из них и говорит:
— Гасан, ну и выбрал ты время козу продавать. Завтра вода поднимется, конец света наступит. Неужели не слышал? Давай лучше зарежем козу и устроим пир.
Так и сделали: наелись, выпили. Потом весельчакам стало жарко, они разделись и пошли купаться. Пока они плескались в воде, Гасан взял да и сжег их одежду. Вышли они из воды, смотрят, а одежды нет.
Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |