Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Название: «Наперекор судьбы» 7 страница



Что не ожидал Артур от своего слуги, так это то, что тот сам скользнет рукой ему в штаны, обхватывая ствол члена. Король застонал, толкнувшись в руку Мерлина. Маг, осмелев, чуть резче двинул кулаком, даря незабываемое наслаждение.

Больше. Больше. Как же хотелось большего.

Артур одной рукой, обхватив Мерлина за шею, заставил его склониться ниже. Поцелуй. Артур провел ладонью по животу Мерлина, скользнув ниже, поддев резинку его штанов и дернув вниз, оголяя слугу.

Мерлин уже почти лежал на нем, постанывая, забывая, где он и что делает.

- Артур…. - задыхаясь, выдохнул Эмрис, елозя на нем, требуя разрядки.

- Что? – издевательски медленно проведя ладонью по возбужденному члену Эмриса, спросил Пендрагон, чувствуя, как пальцы Мерлина с силой сжались на его члене. – Ооох! Черт!

- Сделай что-нибудь.... – припав к его губам, ловя его стоны, попросил Мерлин, - я не могу больше… хочу тебя…хочу…о, Боже, Артур…

- Давай, - ускорил он темп.

Мерлин кончил, выкрикнув его имя. Артур достиг пика наслаждения следом. Это не с чем было сравнить, такого никогда не было. Ни одна девушка, а их у Артура было предостаточно, самые красивые и обаятельные, не могла сравниться с Мерлином. Откинутая назад голова, зажмуренные глаза и полная умиротворенность на лице. Обессилено тот рухнул рядом с королем, все еще не в состоянии произнести ни слова.

Первым в себя пришел Артур, он полотенцем вытер их обоих.

- Я…я никогда не испытывал ничего подобного, - признался Мерлин, открыв глаза. – Ты…я…это…- сбиваясь, он не мог подобрать слова, будто одновременно был растерян оттого, что с ним произошло, и в то же время чувствовал себя счастливым. Артур увидел это в его глазах, которые снова светились, как и было до того, как он ушел из Камелота за Чашей Жизни.

- Знаю.

Мерлин на секунду закрыл лицо руками и тут же убрал, солнечно улыбнувшись ему. Артур ответил тем же.

Чудный миг возрождающегося чувства трепетной нежности разрушил громкий звон колокола.

- Что это? – тут же приподнялся Мерлин, всматриваясь вдаль. Тревога мгновенно завладела всеми мыслями Артура. Он быстро вскочил и натянул на себя рубашку.

- Ничего хорошего точно, - бросив быстрый взгляд на башни, Артур побежал к своей лошади. Мерлин последовал за ним.

- Что могло случиться за несколько часов, что нас не было в городе? - вскочив в седло, спросил Эмрис.

Артур тоже сам себе задал этот вопрос и ответ ему не понравился. Нужно было возвращаться. Жаль, что им с Мерлином не удалось провести больше времени вдвоем. Но тревожный звон колокола, доносившийся до поляны, звал в Камелот, не подстраиваясь под личные планы короля.



- Не знаю, но нужно выяснить, - оседлав лошадь, ответил Артур и, пришпорив коня, поскакал вперед.

 

осле такого волшебного утра возвращаться в шумный город, где в ворота ломились люди из ближайших городов, было, как спуститься с небес на землю. Мерлин смотрел на оборванных грязных женщин и мужчин, стариков, детей, которые, неся на своих плечах или в тележках свои небольшие пожитки, стремились пройти в ворота Камелота. Увидев короля, они склонили головы.

- Что произошло? – спрыгнув с лошади, спросил Артур одного из мужчин.

- На нашу деревню напали, милорд. Наши дома уничтожены.

- Откуда вы?

- Жиден, милорд.

- Это же южные границы. Дрилены? – потрясенно спросил Артур.

Мерлин в последнее время не вникал во внешнюю политику государства и не понимал, чем так важны были южные границы, но по растерянному лицу Артура догадался о ценности тех войск, которые там находились.

- Да, милорд. Они напали среди ночи, когда все спали. С ними был один маг, они его называли Абели, - ответил мужчина.

Это имя было знакомо Мерлину. Он несколько раз слышал от Гаюса о Великом маге Камелота, который бежал из родного государства после того, как его дочку-ведьму Утер сжег на костре. Говорили, Абели был самым могущественным чародеем в Камелоте.

- Абели, - ошеломленно повторил Артур, тут же взяв себя в руки. – Вам здесь ничего не угрожает. Двери города открыты для вас. Каждый получит кров и еду, - громко, чтобы его услышало как можно больше народа, добавил Артур и двинулся вперед.

Оказавшись в городе, Мерлину показалось, что он находится в одном из своих кошмаров: люди, снующие туда-сюда, лошади, напуганные всеобщей паникой.

Толпы горожан заполняли улицы. Мерлин старался держаться Артура, но группа вновь прибывших беженцев отрезала ему путь, свалив на дорогу мешки с мукой. Король обернулся на шум.

- Я догоню, - крикнул Мерлин, стряхивая с себя пыль.

- Иди в зал. Встретимся там, - перекрикивая толпу галдящих людей, прокричал Артур, отрезанный от него большой телегой и засуетившимися крестьянами.

Мерлин кивнул, зажав нос рукой. От поднявшегося ветра и пыли смешанной с крупицами муки, невозможно было дышать.

Отрезанный от Артура, он почувствовал себя потерявшимся. Снова один в хаосе, как в тот день, когда маги напали на Камелот. Та же паника среди жителей, страх и неизвестность.

Мерлин отступил от повозки с перевернутой мукой. Он решил обойти завал и случайно взглянул на небо, где в полете кружил черный ворон.

Спокойнее. Спокойнее. Это просто птица. Птица. ПТИЦА!!!

Он сорвался с места, побежав по тропинке, расталкивая людей. Ему нужно было к Артуру. Немедленно. Сейчас же. Предупредить. Огородить. Спасти.

Поворот и что-то ударило в грудь. Сильный удар дубиной, от которой из легких выбило весь воздух.

- Гвен?

Он не успел как следует разглядеть человека, стоящего перед ним, как сзади его схватили за горло, а в нос ударил резкий запах.

Перед глазами мгновенно все поплыло и он провалился в темноту.

 

 

- Перенесите раненых в восточное крыло и поставьте стражников на вышку, – на ходу давал указание Артур.

- Да, милорд, - кивнул Персиваль и тут же побежал выполнять приказ.

- Вам нужно к Гаюсу, вы ранены, – начал Агравейн, продолжая идти рядом с королем.

- Пустяки, - отмахнулся Артур, мельком взглянув на неглубокий порез на руке.

Тишина, воцарившаяся в Камелоте, уже пугала. Прошло не больше десяти минут с тех пор, как им удалось убить всех летающих тварей в городе.

Перед глазами до сих пор мелькали черные мистические крылатые монстры, которые набросились на жителей. Все произошло так быстро, что никто не успел ничего понять. Вроде только что на небе светило солнце, а в город приходили крестьяне с соседних деревень. Было спокойно. Но вмиг все изменилось. Небо неестественно быстро почернело, а на город стали опускаться три громадные твари. Горожане в ужасе стали разбегаться, бросая свои вещи.

Артур тряхнул головой, пытаясь избавиться от страшных воспоминаний.

Камелот уже не раз переживал нападение магических порождений, но это было нечто другое. Крылатые животные словно играли с ними как с мелкими мышами. Артур до сих пор не мог избавиться от ощущения, что чудищами кто-то управлял.

- Все должны оставаться в укрытии. Я уверен, что монстров подослали дрилены, - произнес Пендрагон, сворачивая к залу заседаний.

- Абели?

- Возможно.

- Ты же понимаешь, что тогда мы должны немедленно нанести им ответный удар.

- Наша главная часть армии была разгромлена с утра, я потерял сотню воинов, избавляясь от тварей, - раздраженно ответил Артур, ускорив шаг. – Но все равно, да, я понимаю.

Встретив в коридоре спешащего в город Гавейна, король остановил его. Рыцарь был весь в грязи и чужой крови, доспехи покрывали слой копоти смешанной с останками чешуи монстров.

- Ты нашел Мерлина? – нетерпеливо спросил король.

- Пока нет, но… – начал рыцарь.

- Вы не можете найти одного-единственного человека? - сорвался Артур на крик. Его просто колотило от одной мысли, что с Мерлином могло что-то случиться. Как только они разделились у ворот, больше он его не видел и все это время не находил себе места от волнения.

- Мы искали, – возразил Гавейн, но Артур не хотел слышать никаких оправданий. Мерлина нужно было найти немедленно. Сейчас же.

Глубоко вздохнув, Артур взял себя в руки и уже спокойнее продолжил:

- Найди его, Гавейн. Прошу тебя. Возьми еще несколько людей, осмотрите каждый уголок города, только найдите его.

- Хорошо, – сдался Гавейн. – Мерлин скоро будет у вас, – хлопнув его по плечу, рыцарь удалился.

- Я не понимаю, зачем вам слуга в такое время, найдите себе другого мальчишку, – произнес Агравейн. Артур остановился и, повернувшись к дяде, хотел высказать все, что он думает по поводу его советов. Но тут дверь зала распахнулись и Артур, всего лишь бросив гневный взгляд на мужчину, прошел в зал, где его уже ждали.

- Наше положение крайне тяжелое, но шансы есть. Я послал гонцов ко всем нашим союзникам. Адельвель и Смилен присоединятся к нам через двое суток, – начал Артур, заняв свое место за столом.

По залу прошлись перешептывания. Артур понимал их. Ждать двое суток означало гибель Камелота.

- Нам нужно выиграть время, – вступил Леон, подходя к столу, где лежала карта. – Если мы к рассвету доберемся до этого перешейка, – он провел пальцем по темно-коричневой линии на бумаге, – то, возможно, нам удастся задержать их на какое-то время.

- Верно, – согласился король. – Часть отряда затаится за этим хребтом, а вторая половина зайдет с востока, – Артур указал на маршрут по карте.

- Но если мы разделимся, то обречем нашу армию на гибель, – возразил один из рыцарей.

- Дрилены не ожидают, что мы будем нападать, – объяснил Артур.

- А как быть с саксами? Если их армии уже успели объединиться? У нас были сведения, что они должны напасть только через месяц, а тут такая неожиданность, - вступил в обсуждение плана Ланселот.

У Артура было огромное желание схватиться за голову. Правда была в том, что он не знал, что ему делать и как спасти Камелот. Но он не имел права быть слабым. Если он не поверит в победу, то и другие – тоже.

- Мы справимся, – уже более уверенно заявил он. Как же здесь не хватало Мерлина, его приободряющего взгляда, звонкого голоса, его выходок, которые всегда разряжали обстановку.

Он снова начал думать о том, что могло случиться с Мерлином. Предположения одно страшней другого приводили его только к одному выводу – Мерлин мертв.

- Мы сражаемся за свой дом, за свою семью! Мы не можем проиграть! Какой бы численности не была армия противника, они всего лишь захватчики, - отгоняя от себя мысли о слуге, Артур обвел взглядом собравшихся рыцарей. – Я верю в вашу смелость и преданность Камелоту. Для меня честь сражаться с вами. И если нам суждено умереть, мы падем за то, что нам дорого, за то, что мы любим. За Камелот! – вытащив свой меч, Артур вскинул его перед собой.

- За Камелот!

- За Камелот!

- Выходим прямо сейчас. До глубокой ночи нам удастся добраться до перешейка. На рассвете вступим в бой, – закончил Артур.

Воодушевленные рыцари стали расходиться. Артур, не дожидаясь, пока зал опустеет, направился к выходу. Потратив несколько минут на поиски Гаюса, король все же нашел его. Время поджимало. Оставалось всего пару часов на то, чтобы найти Мерлина, посадить его на лошадь и скакать к перешейку без оглядки. Если поторопиться, то к ночи они смогли бы остановиться и совершить обряд, однако слуги нигде не было видно. Думать о плохом Артур себе запрещал, поэтому остановился на том, что Мерлин где-то помогает раненым жителям добраться до восточного крыла. Гавейн найдет его. Обязательно.
- Гаюс, - окликнул он лекаря, который перебинтовывал плечо одному из рыцарей.
- Сир, я слышал, вы выдвигаетесь сейчас же. Предполагаю, Мерлин едет с вами? - закрепив повязку, Гаюс отошел от рыцаря.
- Да, - кивнул Артур. Уточнять, что Эмрис еще не с ним, он не стал. – Мне нужна книга и остальные ингредиенты необходимые для обряда.
- Вы уверены?
- У меня нет выбора, Гаюс. Я не могу позволить себе задержать армию даже на несколько часов, чтобы провести обряд в Камелоте.
- Как скажете. Пойдемте, книга у меня в комнате.
Они быстро дошли до нужной комнаты. Артур боялся не успеть. Еще нужно было найти Мерлина, который неизвестно где ходит.

Пускай только объявится, он устроит ему трепку!
Гаюс достал книгу и несколько флаконов с зельями.
- Это выпьете перед соитием, – протянул он флакон с желтой крышкой. – Это после, – фиолетовый бутылек перекочевал в руки Артура. – Не перепутайте.
Желтый – до, фиолетовый – после, - мысленно повторил король.
- Я понял. Что еще?
- Заклинание. Его должны прочитать вы. Вокруг ложе нужно нарисовать вот эти символы, – Гаюс открыл Книгу Заклятий и указал на рисунки. – Смотрите, чтобы они получились точными. И еще нужно вырезать знаки эльфийской религии на запястьях Мерлина и кровью наполнить вот этот рисунок.
- То есть как «вырезать»?
Гаюс протянул ему перочинный ножик. Артур никак не мог решиться взять его, он не мог себе даже представить такое. Умышленно причинить боль Мерлину?
Видя ошарашенное лицо короля, Гаюс поспешил его заверить:
- Если несильно давить то останутся только неглубокие царапины, которые исчезнут через неделю.
- Для чего это нужно?
- Все заклятия из Книги Морока на крови, - пояснил Гаюс. – Но это не самое худшее.
- По-моему, хуже просто некуда, - в смятении выдохнул Артур. В последнее время он был настолько поглощен тем, чтобы расположить к себе Мерлина, что на детали странного обряда даже не обратил внимания. А сейчас уже даже боялся услышать подробности.
– Тело, которому возвращается магия, должно быть полностью обездвижено, – Гаюс достал из шкафа сумку и вытащил оттуда веревку и две черные полоски. – А на его глаза нужно надеть повязку.
- О, Боже, это просто извращение какое-то, - брезгливо бросил Артур.
- Вы правы. Морок составлял самые изощренные обряды.
- Для чего это-то нужно, может, можно обойтись без связывания?
- В заклятиях не пренебрегают мелочами, они могут стоить жизни. Я не знаю, для чего именно нужно обездвиживание, но предполагаю, что процесс возвращения магии будет не менее болезненен, чем ее лишение. Может, это лишь стабилизация, может, нужно еще более унизить человека, а может, это просто извращенная фантазия самого Морока. Старая религия сохраняет баланс. Что-то дает, а что-то забирает. Мерлин был сильным магом. Те, кто лишил его силы, не понимали, на что обрекают себя.
- А где же этот баланс для самого Мерлина? Его лишили магии, ничего не вернув взамен.
- Ошибаетесь. Думаете, как вам удалось так легко совершить обмен энергии? У обычных людей на это уходят годы, установить связь не так легко. А тут буквально в считанные часы. Помните, как вы забрали отрицательную энергию у Мерлина в самый первый день?
Артур кивнул. Такое не забудется.
- Это было не что иное, как обретенная способность выплескивать боль. Если бы он захотел, то мог убить вас грузом своего прошлого, - пояснил Гаюс.
- А что же будет сейчас? К чему готовиться и как узнать, что мы потеряем на сей раз? – спросил Артур.
- Это решает сама магия.
- А это для чего? – поинтересовался Артур, беря в руки черную полоску мягкой кожи.
- Ошейник для контролирования магии. Просто застегнете его на шее Мерлина, - отвернувшись к сумке, ответил Гаюс. – Вы должны произнести «разрешаю», после чего Мерлин сможет использовать свою силу. Это если все пойдет по задуманному плану.
Сложив все необходимые вещи в сумку, Гаюс протянул ее королю.
- Вы помните, что дали мне обещание? – внимательно заглянув в глаза Артуру, спросил он.
- Я сдержу его, – в этот раз король не сомневался в своих словах. Он не причинит вред Мерлину даже во спасение Камелота.
- Будьте осторожны, - напутствовал его Гаюс.
- Спасибо.
- И возвращайтесь. Оба.
Кивнув, Артур вышел в коридор и сразу же натолкнулся на Моргану. Выглядела девушка встревоженной и напуганной. Она смотрела на него, словно на последнюю надежду.
- Мерлин здесь? – совсем тихо спросила она.
- Нет, – удивился король вопросу девушки. С чего ей искать его слугу?
- Его нигде нет, – выдохнула она. – Ты знаешь, где он?
- Нет. Моргана, тебе нужно отдохнуть, ты еле на ногах стоишь.
Девушка посмотрела на него, как на тяжелобольного человека:

- Мерлин пропал, ты разве не понимаешь, что это значит?

- Его найдут, - раздраженно бросил Артур, собираясь уйти, но Моргана остановила его.

- Нет, это ты должен его найти. Где Мерлин?
Артур поразился перемене настроения девушки. Только что, ослабевшая, она едва в обморок не падала, а тут вдруг такая злость в голосе.
- С чего такая забота о слуге, Моргана? – Артур посмотрел в глаза девушки. На какую-то секунду она растерялась, но в следующее мгновение на ее лице снова появилось невозмутимое выражение.

- Он мой друг.
- Ты обо всех друзьях так беспокоишься? – съязвил Артур. Такая забота Морганы его сейчас только раздражала и так захотелось прокричать на весь свет «он мой!».
Собственные мысли обескуражили его, сбивая первоначальный настрой поставить Моргану на место. Что значит «он мой»? Мерлин его слуга и не более, а все остальное - лишь стечение жизненных обстоятельств. Пару ночей, которые они провели вместе, ничего не значат. Не должны значить. Мерлин вообще дал свое согласие на обряд только ради Камелота, и не стоило думать, что теперь слуга всецело принадлежит ему.
Может, Мерлин неравнодушен к Моргане так же, как и она к нему? И единственное препятствие у них на пути - король?
Артур тут же вспомнил стоны слуги, когда тот был в его руках, вспомнил глаза, наполненные желанием.
Нет. Это не могло ничего не значить.

- С ним что-то случилось, что-то плохое, я чувствую это. Используй вашу связь, Артур, - умоляюще взглянула она на него, схватив его за локоть. – Сейчас.

- Моргана, прекрати истерику. С ним все в полном порядке. И Мерлин скоро отыщется.

- Сир, войска уже ждут, - подошел к ним Леон.

Артур с Морганой переглянулись.

- Отлично, война для тебя важнее. Я сама найду Мерлина, - зло бросила она и, развернувшись, зашагала прочь.

Артур посмотрел ей вслед, снимая со своей шеи амулет Гаюса.

виневра, поздоровавшись с мужчиной-охранником, вошла в подвал заброшенного дома. На полу в углу помещения сидел ее пленник.

- Привет, - поздоровалась она, пройдя вперед. Мерлин поднял голову и пристально посмотрел на девушку.

- Я думал, что ошибся, - тихо произнес он.

- Прости, Мерлин. Так надо, - подошла она ближе к связанному парню.

- Кому надо? – обвиняющий взгляд Мерлина девушка выдержала без проблем. Дружеские отношения к парню исчезли в тот момент, когда она узнала об истинных отношениях короля и слуги.

- Абели, - спокойно отозвалась Гвиневра, присев на стул. – Я не желаю тебе зла, но мой дядя…

- Дядя?

- Да, Абели брат моего отца. Об этом никто не знал, - пояснила Гвиневра. – Утер бы казнил меня, узнай о наших родственных связях. Так вот мой дядя выяснил, что Артур собирается вернуть тебе магию.

- Это же для Камелота! – в сердцах воскликнул Мерлин. – Чтобы спасти всех нас, чтобы помочь Артуру!

- Я помогу Артуру, ты понимаешь? Я буду с ним рядом и поддержу его, - попыталась все объяснить она.

- Ты предаешь его, - внезапно возразил пленник. В его голосе прозвучало непонимание и презрение, но Гвиневра лишь улыбнулась.

- Это ты его предал. Трусливо сбежал от обряда, бросил Артура в неравной войне против магии.

- Ложь! – Мерлин дернулся вперед, но веревки крепко держали его на месте.

- Артур возненавидит тебя. Проиграет в войне. И мы сможем с ним уйти в далекую тихую деревушку. Мы будем счастливы, - мечтательно произнесла Гвиневра.

- Ты не могла этого придумать сама, тебя заставили так поступить, да? Ты не такая, мы же друзья, Гвен, - с надеждой посмотрел он на нее.

- Ты прав. Это придумал Абели. Но меня никто не заставлял. Я люблю Артура и готова ради него на все. А сейчас я вернусь в город и через сутки, может, через двое, когда все закончится, тебя отпустят, - сообщила она.

- Ты путаешь любовь с одержимостью. Артур узнает когда-нибудь правду, и он тебе этого никогда не простит, - уверенно произнес Мерлин. – Камелот для него важнее всего, поверь, я знаю.

- Поживем - увидим. Прощай, Мерлин.

Гвиневра, не обращая внимания на ненавидящий взгляд бывшего друга, вышла из помещения. Все шло по плану и скоро она будет с Артуром и ничто уже не могло помешать их счастливому воссоединению. Теперь она была уверенна, что поступает правильно. Мерлин не нужен королю ни как слуга, ни как маг. Обряду не бывать.

Оказавшись на улице, Гвиневра вскочила на лошадь и отправилась в город. Она была счастлива. И казалось, что ничто не может омрачить ее светлого настроения, но у порога своего дома она увидела Моргану. И разъяренное выражение лица миледи не предвещало ничего хорошего.

 

аконец-то справившись с веревкой на руках, Мерлин поднялся на ноги. Спрятанный в кармане нож, который он сунул туда, еще поспешно собирая вещи на пикнике с Артуром, стал его спасением.

Прошло уже несколько часов с тех пор, как его привезли в это забытое Богом место, а мужчина, который охранял подвал, все не уходил. Мерлин знал, что ему не одолеть здорового амбала, поэтому дождался того момента, когда наверху стихло.

Отчаяние, захлестнувшее его в первые минуты после того, как он очнулся и увидел перед собой лицо Гвиневры, уступило место желанию выжить любой ценой.

Встав на ноги, он зашатался. Мышцы затекли от неудобной позы и не хотели слушаться. Но немного потренировавшись, Мерлин смог двигаться как раньше, после чего бросился к двери. Та оказалась заперта. Наверху снова послышались шаги. Обнаружив в углу дубину, Мерлин схватил ее и замер, крепко сжимая в ладонях незамысловатое оружие, приготовившись нанести противнику удар, как только тот зайдет.

Раздался скрип половиц, лязг металла.

Мерлин был уже на грани, когда дверь распахнулась, и в подвал зашел человек. Чисто автоматически он взмахнул дубиной и рассек ей воздух, но цели так и не достиг.

- Какого…

Узнав в этом возгласе голос Артура, Мерлин засиял. Никогда еще он не был настолько рад их встрече.

– Даже с дубиной не мог справиться, - в своей обычной издевательской манере произнес Артур, отбирая у него оружие.

– Прости, – все еще улыбаясь, ответил Мерлин, – за то, что не убил тебя.

– Ехать можешь? – быстрым и внимательным взглядом оглядев его с головы до ног, спросил Артур, держась от него на расстоянии вытянутой руки.

– Да, но как ты здесь очутился?

– Потом, давай выбираться. У меня нет времени, – бросил Артур, осторожно выбираясь из подвала.

Мерлин поспешил за королем. Оказавшись на улице, он увидел своего охранника, который лежал на земле без сознания. Чуть подальше Эмрис увидел коня Артура.

– Ты пришел один? – уточнил Мерлин, не поспевая за королем.

– Извини, моя армия немного занята, – язвительно ответил Артур. – Без своего короля она направляется на верную смерть!

– Ты мог не приходить, я бы сам справился, – обиженно произнес Мерлин, не понимая, почему на него кричат.

– Ну да. С дубиной ты бы одолел своего охранника.

Артур, круто развернув его к себе, заключил в объятиях.

– Я думал, что не найду тебя, – крепче стискивая его в руках, шумно выдохнул он.

Мерлин растерялся от такой быстрой смены настроения короля, но до чего же приятно было снова ощутить эти сильные руки.

- Со мной все в порядке, – не пытаясь выбраться из захвата, произнес себе под нос Мерлин.

- Кто это сделал? - отпуская слугу, Артур еще раз взглядом осмотрел его в поиске ранений.

Мерлин отвел взгляд:

- Не знаю. Я не видел их.

- Что они хотели? – не унимался Артур.

- Не представляю, - пожал плечами Мерлин. – Но это не важно.

- Хорошо. Разберемся позже. Нам надо спешить, - запрыгивая на коня, бросил Артур.

- Да, - согласился Мерлин, забравшись следом.

Он в последний раз оглядел дом, понимая, что сделал правильно, солгав Артуру и не рассказав о Гвиневре. Но все же в груди неприятно кольнуло от воспоминаний о подруге. Он всегда считал ее хорошим и верным другом, никогда у него даже мысли не возникало, что она способна на такое жестокое предательство.

 

 

***

Уже совсем смеркалось, с каждой минутой пути кромешная тьма все больше овладевала лесом, делая его еще зловещей. Но Артур, не обращая внимания на такие мелочи, гнал вперед. Мерлин несколько раз пробовал заговорить с королем, но тот отделывался односложными ответами и продолжал бешеную скачку, от которой уже болело все тело. Единственная новость, которую удалось выяснить Эмрису, была весть о начавшейся войне и о том, что они держат путь к перешейку Эли. Еще небольшое сообщение Артура о том, что он хочет успеть все. Что конкретно подразумевалось под словом «все», Мерлин не понял, но уточнять при такой скорости не стал. Ветер визжал в ушах, руки окоченели, а от долгой тряски желудок, казалось, находился уже в области горла.

Когда Артур наконец-то сжалился и спешился, Мерлин буквально вывалился из седла.

- У меня теперь единственное желание – поспать хотя бы пару часиков, – не поднимаясь с холодной земли, бросил Эмрис.

- Мерлин, я…

- А как ты меня нашел в той хижине? – спросил он. Вопрос, который мучил его всю дорогу. – И как ты оставил свою армию?

- Тебя я нашел благодаря той энергетической связи, что мы устанавливали. Не думал, что сработает, но попробовал и получилось. А армию я не бросал. Договорившись с Леоном, я отправился в одну сторону, а он повел войска к перешейку. Я дал обещание, что успею к рассвету и поведу войска в бой. Мерлин, мы…

- Тогда чего мы ждем? - Эмрис поднялся на ноги, перебив короля. – До Эли осталось всего несколько миль, через полчаса мы уже будем там.

- Мерлин, – остановил его Артур, отводя лошадь от слуги и привязывая ее к дереву. – Я пытаюсь сказать, что сегодня конец полнолуния.

- Да? – Мерлин удивленно взглянул на небо, которое заволокло тучами.

- Да, – вздохнув, ответил Артур. Он снял с лошади сумку, сложенную палатку, и начал устанавливать каркас для брезента.

- Это значит, что…

– Это значит, что, если ты готов, мы совершим обряд сегодня, а если нет, то отдохнем и двинемся в путь, – собирая палатку, сказал Артур. Мерлин не спеша стал ему помогать.

Вроде бы прошло достаточно времени, чтобы привыкнуть к мысли об обряде, а все равно какое-то внутреннее волнение не давало покоя. Мерлин не знал, что его ждет впереди, и не мог с легкостью пойти на новое испытание. Ему хотелось забыть о прошлом обряде, обо всех тех ужасах, что довелось пережить, но избавиться от мучительных воспоминаний не получалось.

Уже несколько дней Мерлин убеждал себя, что справится, сможет все перенести. К тому же находиться с Артуром было приятно, и при других обстоятельствах Мерлин был бы не против ночи с королем, но так …

– Выбора нет, – глухо произнес он и, набрав в грудь больше воздуха, шагнул в собранную палатку.

Он так нервничал, что даже не замечал холода, который доставал его последние несколько часов пути.

Не зная, что делать, Мерлин опустился на землю. С помощью обряда к нему вернется магия и он вновь сможет колдовать, помогать Артуру. Это хорошо. И Гаюс говорил, что не будет так же, как с Томасом. Артуру не нужно будет трогать душу и теребить прошлое. Не будет ослепляюще больно, не будет этого холода, проникающего в самое сердце, не будет загробных голосов. А может, все это снова вернется? Никто же не знал наверняка.

Мерлин обхватил себя руками.

Нельзя ни о чем думать. Нельзя.

Наконец в палатку зашел Артур. Он расстелил на земле одеяло и так же, не произнеся ни слова, сел.

– Выбор есть, – повернувшись к своему слуге, произнес он. – Всегда. Если нам суждено умереть, то пусть будет так. Но зато мы уйдем с чистой совестью. Я не собираюсь заставлять, понимая, насколько тебе сложно. И мы не знаем, сработает ли заклинание, вернется к тебе магия или нет, и сможешь ли ты остановить магов Одина. Ты должен решить сам, хочешь ты рискнуть или нет. Никто не осудит тебя, каким бы не был твой выбор, – спокойно и рассудительно произнес Артур.

– Я хочу, – Мерлин переместился ближе к королю, усаживаясь перед ним на колени. – Хочу, понимаешь? Вернуть магию, помочь тебе спасти Камелот. Но я не так храбр, как бы мне хотелось. Я боюсь. Тебя, себя, своих воспоминаний, Томаса и его братьев, боюсь этой книги и уже, кажется, даже магии и то боюсь, – под конец своей речи Мерлин совсем сник. – Но сейчас наши сомнения могут стоить жизни многим людям. Обретя магию, я могу их защитить. И это единственное, что должно быть важным.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>