Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер/Драко Малфой 4 страница



 

— Ну здравствуй, Поттер, — сказала наконец Панси Паркинсон и хищно улыбнулась, — выглядишь вполне мило, тебе даже почти удалось причесаться.

 

Гриффиндорец вспыхнул и вспомнил вчерашние слова Гермионы: «Если бы он хотел, он мог бы десять раз унизить нас, оставаясь предельно вежливым на словах..» и ему захотелось встать и убежать не оглядываясь.

 

— Вот что, Поттер, — снова заговорил Малфой, словно почувствовав его состояние, — тебе, конечно, никто не признается, — он ухмыльнулся и посмотрел на друзей, — но нам всем интересно, что всё же произошло в Тайной комнате на втором курсе. А так как у нас есть сейчас уникальный шанс узнать всё у первоисточника, грех им не воспользоваться.

 

Гарри накрыла волна облегчения. Он с благодарностью посмотрел на Драко, понимая, что тот специально повернул дело так, чтобы дать возможность гриффиндорцу в основном говорить самому, а не отвечать на полные скрытого смысла и насмешки вопросы слизеринцев.

 

Стараясь уделять побольше внимания незначительным деталям (типа описания самой комнаты, василиска, своих ощущений) и поменьше — тому, что касалось Тёмного Лорда, Гарри немного сбивчиво и прерывисто рассказал историю своих злоключений.

 

Изредка его перебивали и задавали уточняющее вопросы. После того, как он описал события непосредственно в Тайной комнате, его стали расспрашивать о том, как он нашёл вход в неё. Известие, что Плаксу Миртл, оказывается, убил василиск, вызвало шквал удивлённых возгласов. Оказалось, что почти каждый уже успел придумать несколько версий её гибели, и слизеринцы поспешили озвучить каждый свою.

 

Затем Гарри заставили почти дословно пересказать рассказ самого призрака о моменте смерти.

 

— Скажи что-нибудь на серпентаго! — потребовал Блейз Забини после того, как Поттер закончил.

 

— Я не уверен, что смогу без змеи… — неуверенно ответил гриффиндорец.

 

— Нет ничего проще, Поттер! — Забини направил палочку на стол. — Serpensortia!

 

Из кончика палочки появилась небольшая тёмно-коричневая змея, которая несколько секунд настороженно оглядывалась, а затем вдруг громко затрещала погремушкой на хвосте.

 

— Давай, Поттер, поговори с ней! — приказным тоном предложила Паркинсон, ухмыляясь.

 

Гарри растерянно посмотрел на Малфоя, но тот лишь кивнул в сторону змеи. Однако брюнету почему-то стало легче. Он наклонился к змее, сосредоточился и прошипел:



 

— Привет!

 

Змея мгновенно перестала трясти погремушкой.

 

— Человек говорит на Иссстинном языке? — Гарри мог поклясться, что ответное шипение рептилии выражало крайнюю степень изумления.

 

— Да, и он приветствует тебя! — гриффиндорец понятия не имел, как нужно разговаривать со змеями, но попытался быть как можно более вежливым.

 

— И что же он хочет от меня? — спросила змея не мигая, вглядываясь в глаза Гарри.

 

— Мне очень хочется рассмотреть твою замечательную погремушку, но я боюсь причинить тебе боль своей неосторожностью, — Поттеру пришла в голову неожиданная идея, — так что, может быть, ты сама мне её покажешь? — спросил он и осторожно протянул руку.

 

Некоторое время змея обдумывала его слова, и Гарри уже было испугался, что она откажется, но тут клубок её тела зашевелился, и под изумлёнными взглядами слизеринцев на ладонь гриффиндорца осторожно легла тёпловатая кожистая погремушка. Брюнет осторожно погладил её и чешуйки хвоста.

 

— Что будет, когда заклинание перестанет действовать? — тихо спросил он, обращаясь к Забини.

 

— Ничего не будет, — слизеринец равнодушно пожал плечами, — это заклинание просто вызывает змею из какой-нибудь Африки. Сейчас я её уберу, — он занёс палочку.

 

Нехорошее предчувствие шевельнулось в душе Гарри и он поспешно спросил:

 

— Вернёшь обратно?

 

— Нет, конечно! — Забини презрительно посмотрел на него.

 

— Тогда не надо! — резко сказал гриффиндорец и прошипел на серпентаго. — Ползи сюда, я накормлю тебя.

 

Змея почти радостно обвила протянутую руку, прижимаясь к горячей коже.

 

— Зря ты не догадался договориться с василиском, — сказал Малфой, — это ж какая понтовая домашняя зверушка вышла бы! Возможно, мы с отцом даже купили бы его у тебя.

 

— Да ладно, Драко, — сказала вдруг Панси неожиданно дружелюбно, — у вас, Малфоев, и так понтов выше крыши и без ручного василиска.

 

— А ты можешь приказать ей, чтобы она не кусалась? — спросил молчавший до сих пор Нотт.

 

— Попробую… — Гарри объяснил змее, что её никто не обидит, попросил никого не жалить и спросил разрешения погладить.

 

— Можете аккуратно её потрогать, — объявил он.

 

Первый, как ни странно, к змее прикоснулся Малфой. Глядя на него, и остальные слизеринцы, кроме Паркинсон и Трейси Девис, по очереди провели пальцами по блестящей чешуе.

 

— Фу, Поттер, всякая мерзость к тебе так и липнет, — ядовито проговорила Панси, глядя, как рептилия покрепче обвилась вокруг левой руки гриффиндорца, — Что змеи, что грязнокровки, что всякие рыжие ублюдки…

 

Гарри встал так резко, что стол, за которым они сидели, отлетел в сторону.

 

— Странно тогда, что ко мне не липнешь ты, Паркинсон, — яростно прошипел он. — Ведь большей мерзости во всём Хогвартсе не сыщешь! Да что там в Хогвартсе — во всей Англии! — и брюнет, резко развернувшись, бросился вон из подземелий.

 

Воцарилось молчание. Драко ленивым жестом сгрёб со стола Временной Артефакт и с удовлетворением отметил, что он показывает превышение нормы примерно на пятнадцать минут.

 

— Всё-таки с**а ты, Панси, — сказал он, широко улыбаясь, и, попрощавшись со всеми, пошёл догонять разъярённого гриффиндорца.

 

* * *

 

 

Гарри нёсся вверх по лестнице, прижимая к себе змею и вслух понося слизеринцев на все лады. Задыхаясь от быстрого бега по крутым высоким ступеням, он ввалился в уже почти родную светло-зелёную комнату и плюхнулся на диван, упёршись локтями в колени и спрятав лицо в ладони. Змея осторожно скользнула ему за пазуху, но парень не придал этому значения. Так его и нашёл Драко.

 

— Не могу поверить, что ты не был готов к подобному, — сказал он, садясь рядом с гриффиндорцем, — Я вот, хотя и угрожал им всеми правдами и неправдами, был уверен, что Панси не упустит своего.

 

Гарри мрачно посмотрел на Малфоя и замер, глядя в серые, искрящиеся глаза. За минувшие две недели они так привыкли смотреть друг на друга в упор, что блондин даже не подумал отвести взгляд. И вдруг мир исчез. Остались только наполненные всполохами зелёные омуты. Он будто окунулся в них, чувствуя всю обиду, злость, унижение брюнета и невольно разгоняя эти эмоции своей уверенностью в их неуместности.

 

«Она не могла этого не сказать, Поттер!» — с раздражением подумал Драко и скорее почувствовал, чем увидел, как гриффиндорец вздрогнул, как от удара.

 

«Я знаю, Малфой…» — услышал слизеринец, прежде чем Гарри отвёл взгляд, и с ужасом уставился на брюнета.

 

Но тот вдруг стал шипеть что-то, склоняясь к своему животу. Почти сразу же из-за полы мантии показалась чешуйчатая голова. Драко молча наблюдал, как змея выползает из своего укрытия.

 

— Что ты будешь с ней делать? — спросил он наконец.

 

— Я как раз над этим думаю, — отозвался гриффиндорец и погладил гремучника.

 

— А меня она не укусит? — блондин нерешительно протянул руку к рептилии.

 

— Это Драко, не кусай его никогда, пожалуйста, — сказал змее Гарри, а затем добавил, немного подумав. — И вообще никого не кусай, пока ты тут. А я взамен найду возможность отправить тебя домой.

 

— Хорошшшшо, человек, — погремушка на хвосте дёрнулась, издавая тихий шуршащий звук, — но ты обессссщал меня покормить!

 

— Оооо… да, точно, — пробормотал брюнет по-английски и объяснил в ответ на недоумённый взгляд слизеринца. — Она есть хочет. У тебя случайно мышки с собой нет?

 

— Специально для тебя, Поттер, ношу с собой целые карманы мышей. Исключительно на тот случай, если тебе вздумается пригреть на груди гремучую гадюку, — язвительно ответил Драко. — Попроси у комнаты.

 

— Ну хоть какая-то польза от тебя, Малфой! — просиял Гарри. — Отличная идея!

 

— Должен же в нашей паре кто-то думать, — ухмыльнулся блондин, и, сосредоточившись, пожелал, чтобы на столе появилась клетка с мышами.

 

— Voyez-la! — торжествующе сказал он, осторожно поднимая белого грызуна за тонкий хвостик. — Кушшшшшать подано!

 

— Ещё немного, и ты заговоришь на серпентаго, Малфой, — улыбнулся Гарри.

 

— Ещё немного, и я решу, что я спятил, раз сижу здесь с тобой и кормлю твоё неожиданное приобретение, — ответил Драко, скармливая змее мышонка, и добавил с серьёзным видом. — Больше никаких животных в доме, Поттер!

 

Змея немного дёрнулась, когда оба парня вдруг громко рассмеялись, но тут же поспешила заняться второй мышкой, любезно протянутой ей слизеринцем.

 

Глава 11. Ветер перемен

 

«Гарри, Драко, я в восхищении! Ваши способности раскрываются настолько быстро, что вы опередили примерный график занятий где-то на месяц. Будем надеяться, что дальнейший прогресс не заставит себя долго ждать.

 

Итак, вы уже заметили, что можете читать мысли друг друга. Сейчас это происходит лишь при зрительном контакте и только в то время, когда вы испытываете какие-то интенсивные эмоции. Эта способность обусловлена тем, что длина волны мозговых излучений Вероятных Партнёров совпадает. Это один из Критериев Отбора. Так что теоретически вы можете научиться читать мысли друг друга на достаточно большом расстоянии. Хотя обычно оно всё же не превышает примерно ста метров, и излучение не способно проникать сквозь препятствия.

 

Мы продолжим упражнение «Зеркала», но теперь порядок несколько изменится. Сначала Драко должен сосредоточиться на какой-то простой мысли или образе, а Гарри постарается понять, о чём он думает. Затем наоборот. Смена действия и окончание Упражнения — по сигналу Временного Артефакта. Удачи!»

 

Драко ошарашено посмотрел на гриффиндорца, выглядевшего на удивление спокойным.

 

— Читать мысли… — пробормотал он. — Ничего себе…

 

Гарри, который уже догадался об этой их способности после вчерашнего эпизода, молча сел на ковёр.

 

Малфой нервно потеребил Связующий Артефакт, который они сегодня носили, и последовал его примеру. Он честно попытался думать о квиддиче, любимой метле, о том, как он первый раз взлетел. Но зелёные глаза смотрели так пристально, светились так ярко и блестели так загадочно, что Драко невольно вспомнил их первое Упражнение. Своё удивление, когда впервые взглянул на гриффиндорца, лишённого стеклянной защиты очков, и неясное желание заставить брюнета навсегда избавится от этого нелепого предмета.

 

«Ничего, вот придёт наконец мой заказ, будешь ты у нас зорким соколом…» — подумал блондин.

 

— Какой заказ, Малфой?

 

Слизеринец испуганно отпрянул от мрачного, как туча, Гарри и тут же услышал сигнал Артефакта.

 

— Ты…Ты… Какого чёрта, Поттер?!! — заорал Драко, похолодев от ужаса. — Я запрещаю тебе рыться в моей голове!

 

— Да успокойся ты, — с досадой протянул гриффиндорец, — думается мне, что можно читать только чётко сформированные мысли. Всё остальное чувствуется лишь неясным ощущением. Давай, попробуй сам! — предложил он и снова пристально уставился на слизеринца.

 

Выждав, пока тот успокоится и сосредоточиться, Гарри постарался как можно чётче подумать: «Ну что, ты слышишь меня, Малфой?». Серые глаза расширились от изумления.

 

«Ну, если это не моя галлюцинация, то да, я слышу тебя, Поттер…» — ответная мысль Драко была несколько истеричной, но вполне отчётливой.

 

Звон Временного Артефакта заставил обоих вздрогнуть. Блондин тут же отвёл глаза, разрывая зрительный контакт, попытался встать, но охнул и поспешил сесть обратно. Гарри недоумённо посмотрел на него и вдруг почувствовал себя ужасно уставшим и совершенно разбитым. Кое-как поднявшись на ноги, он посмотрел на слизеринца и выразительно подёргал цепочку Связующего Артефакта. Драко вздохнул и то же встал. Они добрели до дивана, захватив по пути Инструкцию, и без сил рухнули в его гостеприимные объятья.

 

— Ну, чего она нам напишет? — устало поинтересовался гриффиндорец и открыл книжицу.

 

«Господа Партнёры! Ваши успехи поражают! Однако прогресс идёт такими семимильными шагами, что ваши организмы не справляются с внезапной нагрузкой. Мозг надо тренировать. Но не волнуйтесь, уже через несколько дней Упражнения будут давать намного легче. А сейчас рекомендую поскорее лечь спать».

 

— Отличная мысль… — Драко прикрыл глаза и заставил комнату увеличиться и предоставить им кровать.

 

Они кое-как разделись, оставив вещи на диване. Драко уже привычно распорол заклинанием рукав свитера Гарри, но не стал восстанавливать его, решив, что это подождёт и до утра.

 

Никогда ещё они не засыпали так быстро, как в этот вечер.

 

* * *

 

 

Драко было так тепло и удобно, что просыпаться не хотелось совершенно. Он пошевелился, намереваясь устроиться поудобнее и спать дальше, но с ужасом обнаружил, что кто-то крепко обнимает его за талию. И даже не просто «кто-то», а Поттер. Чертыхнувшись, блондин попытался было отодвинуться, но тут обнимающие его руки сомкнулись плотнее и прижали спиной к горячему твёрдому телу. Подавив истеричный вопль, блондин яростно высвободился из объятий мирно посапывающего гриффиндорца. К его удивлению, тот даже не проснулся. Одеваясь, Драко вдруг понял, что вчера они ложились спать связанные Артефактом, а сейчас цепь покоилась где-то среди подушек и одеял.

 

«Значит, завтрак мы уже проспали…» — с досадой констатировал он.

 

Есть хотелось немилосердно. Слизеринец задумался, что же ему делать дальше. Идти в свою комнату не хотелось, завтрак, судя по всему, давно закончился… Тут его взгляд упал на большой террариум, который Гарри вытребовал у комнаты для своей змеи. Малфой подошёл к нему и погладил приветственно вскинувшего голову гремучника.

 

«Интересно, а что это всё же за змея?» — Драко рассеянно провёл пальцем по ромбовидным чешуйкам и посмотрел на спящего Поттера. Тот выглядел…. Блондин долго пытался подобрать другое слово, но в итоге всё же признал, что спящий гриффиндорец выглядел… мило. Непокорные волосы разметались по всей подушке и падали на лоб парня, губы изогнулись в едва заметной полуулыбке, руками он крепко обнимал подушку, на которой недавно спал Малфой, и тот невольно вспомнил, как несколько минут назад эти же руки обнимали его самого. Мысленно отругав себя за подобные мысли, Драко решительно направился к книжному шкафу.

 

* * *

 

— Пооттер, — кто-то решительно тряс его за плечо, и Гарри попытался закопаться в подушки, но до боли знакомый голос строго произнёс, — вставай, говорю! Обед проспишь.

 

— Ну и бог с ним, с обедом этим… — пробурчал гриффиндорец и неохотно сел на постели.

 

— Ну мне вообще-то всё равно, можешь спать дальше, а я пошёл, — сказал Малфой и вышел из комнаты.

 

Гарри посидел немного, решил, что есть он всё же хочет, сполз с кровати и стал одеваться.

 

В Большом Зале он с удивлением обнаружил почти пустые столы и довольного Малфоя, в одиночестве поглащавшего овощное рагу. Поняв, что все старшекурсники ушли в Хогсмид, гриффиндорец постоял немного в нерешительности, вздохнул и направился к своему Партнёру.

 

— Что, Поттер, всё же сумел оторваться от подушки? — насмешливо спросил Драко.

 

— Ну, допустим, поднять-то ты меня поднял, а вот разбудить забыл… — пожаловался брюнет, садясь рядом со слизеринцем.

 

Некоторое время они ели молча.

 

— А погода сегодня классная, — сказал наконец Гарри, — неудивительно, что все свалили в Хогсмид.

 

— Да уж! В такую погоду только гулять или за снитчем гоняться, — Драко лукаво посмотрел на гриффиндорца и внезапно предложил, — сыграем, Поттер?

 

* * *

 

 

Они провели в воздухе весь остаток субботы и почти всё воскресенье. А в понедельник утром прибыл заказ Драко. Он весь завтрак косился на объёмистый пакет и думал, как отдать его Поттеру. К посылке прилагалось коротенькое письмо от отца, который интересовался, как продвигаются дела у сына и не убил ли он ещё надежду магического мира. Люциус советовал всё же воздержаться от подобного шага.

 

Вечером, обменявшись парой мыслей и прообсуждав положенный час дедуктивные способности Шерлока Холмса и их вчерашнюю игру, Малфой, ругая себя за внезапно нахлынувшую волну смущения, протянул Гарри объёмный свёрток и маленький пузырёк.

 

— Вот, — сказал он, указывая на последний, — закапаешь перед сном по три капли в каждый глаз.

 

— А что это? — озадаченно спросил гриффиндорец.

 

— Просто сделай, как я сказал! — резко ответил Драко и пулей выскочил за дверь.

 

* * *

 

— Не советую тебе это делать! — категорично заявил Рон. — Мало ли, что там!

 

Гарри растерянно посмотрел на друга, затем на пузырёк и повернулся к Гермионе.

 

— Ну, на самом деле всё просто, — спокойно сказала она, — если ты ему доверяешь, то сделаешь, как он сказал. Если нет — не сделаешь. Элементарно, Ватсон.

 

От упоминания этого имени Поттер вздрогнул. На секунду ему показалось, что девушка в курсе маленькой тайны его белобрысого Партнёра, но парень быстро понял, что Грейнджер просто пошутила. В конце концов, она же была из магловской семьи и прекрасно разбиралась в литературе.

 

— Так что, Гарри? — Гермиона выжидающе смотрела на него. — Ты ему доверяешь?

 

— Что за глупости, нет, конечно! — возмутился Рон. — Это же хорёк! Как ему можно доверять?

 

— На самом деле, — сказал Гарри не очень уверенно, — я уже решил, что сделаю, как сказал Малфой.

 

Он не стал добавлять, что, в общем-то, не собирался спрашивать ничьего совета, а друзья просто увидели пакет у него пакет, когда он вернулся в гриффиндорскую гостиную, и пристали с расспросами.

 

Уизли выразительно покрутил пальцем у виска, а Гермиона стала рассматривать объёмный свёрток, перевязанный зелёной тесьмой.

 

— Давайте посмотрим, что в нём, — предложила она.

 

Гарри кивнул и разорвал светло-коричневую бумагу.

 

— Ничего себе! — хором воскликнули его друзья, в то время как сам брюнет онемел от удивления.

 

— Немедленно объясни, почему Малфой дарит тебе одежду! — потребовал Рон сдавленным шёпотом.

 

— Я… Я не з-знаю… — голос отказывался ему служить.

 

— Ты должен немедленно это всё примерить! — глаза Гермионы загорелись каким-то странным огнём. — Ну же, Гарри, иди!

 

Поттер сгрёб кучу одежды в охапку и ушёл в спальню. Там он внимательно рассмотрел подаренное. В свёртке оказались три пары чёрных брюк разного фасона и материала, две кофты, похожих на толстовки из очень короткого и невероятно мягкого меха, одна изумрудно-зелёная, а другая — серебристо-стального цвета, и штук шесть рубашек с высоким воротом и глубоким вырезом. На всей одежде не было ни единого шва и ни одной застёжки, но Гарри часто видел, как одевается Малфой и те ребята из квиддичной команды, которые носили магическую одежду. Подумав, он выбрал прямые слегка бархатистые на ощупь брюки и потянулся было за зелёной толстовкой, но в последний момент взял серую, рассудив, что сейчас его друзья вряд ли оценят цвета Слизерина.

 

«Надо же, как будто подбирали в цвет глаз, — удивился Гарри, натягивая штаны. — Зелёная под мои, а серая — под малфоевские… Может, она ему предназначена?». Он повертел кофту в руках и решил, что для слизеринца она, пожалуй, великовата. Решительно натянув мягкий мех прямо на голое тело, гриффиндорец вернулся обратно в гостиную.

 

— О-бал-деть… — по слогам прошептал Рон, когда смог вымолвить хоть слово.

 

Гермиона несколько минут ошарашено разглядывала импозантного молодого человека с идеальной фигурой, длинными ногами и широкими плечами, который казался намного взрослее, красивее и изящнее того Поттера, которого она знала все эти шесть лет.

 

— Кажется, я знаю, что в том пузырьке, — пробормотала она и заявила. — Я хочу, чтобы ты примерил ВСЁ, Гарри!

 

* * *

 

 

Утром Гарри с трудом разлепил глаза. Вчерашняя примерка затянулась до поздней ночи, потому что Гермиона хотела увидеть, как будут смотреться на нём все предметы его нового туалета в разных сочетаниях. Впрочем, брюнет с удовольствием признал, что смотрелись они великолепно и что он стал выглядеть не менее привлекательно, чем сам Малфой.

 

Повалявшись пару минут, гриффиндорец сел, привычным жестом нащупал на тумбочке очки и водрузил их на нос. В первое мгновение он не понял, что произошло. Мир вдруг расплылся в одно непонятное разноцветное пятно. Гарри с недоумением снял очки, собираясь протереть их, и вдруг понял, что прекрасно видит и без очков. Вчера он, как и просил Малфой, закапал в каждый глаз по три капли прозрачной, резко пахнущей жидкости, которая на несколько секунд обожгла роговицу и слизистые. А сегодня…

 

Он медленно оделся, наслаждаясь ощущениями прикосновения дорогих (Рон заявил вчера, что его новый гардероб стоит целое маленькое состояние) мягких тканей к коже, и подошёл к большому зеркалу с мрачной решимостью расчесаться. И замер, занеся над головой расчёску.

 

«Что ж, — подумал он с затаённой радостью, — сегодня, кажется, я стал другим человеком…»

 

Честно промучившись минут десять, Гарри отложил расчёску, с некоторым сожалением надел мантию и спустился вниз.

 

Малфой уже ждал его у входа в большой зал. Заметив гриффиндорца, он внимательно посмотрел на него и удовлетворённо кивнул.

 

— Ну как, мир стал несколько больше, не правда ли? — поинтересовался Драко, протягивая брюнету Связующий Артефакт.

 

— Я ещё даже не привык, — улыбнулся Гарри.

 

— Уж привыкни, пожалуйста, до Чар, — пробурчал слизеринец и криво улыбнулся. — Пошли завтракать, что ли…

 

* * *

 

День прошёл спокойно, хотя многие, включая преподавателей, косились на Гарри, а Снейп поинтересовался, не нужно ли Поттеру помочь склеить разбитые очки, дабы тот не перепутал сослепу ингредиенты.

 

Вечером, во время Разговора, Гарри поинтересовался, из чьего меха сделана кофта, которую он носит.

 

— Скорее всего, из меха пульмарика, — ответил Драко. — Подземный тундровый грызун типа лемминга, — пояснил он в ответ на озадаченный взгляд и добавил с усмешкой, — твоей Гремучке понравилось бы.

 

— Она попросила в следующий раз достать лягушку или жабу, — сообщил с улыбкой Гарри.

 

— Оооо, надо же, змея-гурманка! Может быть, она не из Африки вовсе, а из Франции?

 

— Ага, жила где-нибудь в окрестностях Шармбатона и пугала тамошних девчонок.

 

— Ха! Кстати, на счёт Франции… На месте Крама я бы поехал учиться в Шармбатон с Флёр, — Драко многозначительно усмехнулся, — хотя, скорее всего, он так и поступил. Не Делакур же в Дурмстранг ехать.

 

— Интересно, как дела у других Вероятных Партнёров? — вслух подумал Гарри.

 

— Ну… — блондин искоса глянул на гриффиндорца. — Думается мне, что мыслей друг друга они ещё не читают.

 

— Это точно! — согласился брюнет. — У нас ведь была почти шестилетняя практика чтения гримас отвращения, омерзения и других мимических выражений полного презрения на лицах друг друга.

 

— Что верно то верно, — ухмыльнулся Малфой, — подумаешь, мысли! Пусть попробуют прочитать сложноподчинённое предложение с кучей вводных слов, в котором ты изящно посылаешь меня в задницу гиппогрифа, на твоём лице, и чтение мыслей покажется им не сложнее разгадывания кроссвордов в воскресной газете!

 

— Да ладно, Малфой, неужели я был так хорош? — наигранно удивился польщённый Гарри.

 

— Иногда я даже боялся, что ты переплюнешь меня в искусстве корчить рожи, — серьёзно ответил слизеринец, но тут же добавил как можно надменнее. — Хотя я всё равно лучший!

 

Тихий смех был ему ответом.

 

* * *

 

 

— Ну всё на сегодня вроде, — констатировал Драко, поднимаясь с ковра.

 

Он сладко потянулся и стал раздеваться. Гарри последовал его примеру и снял мантию.

 

— Ого, Поттер! Что я вижу! — в голосе слизеринца звучало неприкрытое изумление. — Когда я просил отца купить тебе одежду, я наделся, что ты просто станешь хоть немного похож на порядочного человека. А ты вместо этого взял и составил мне конкуренцию на звание самого сексуального парня Хогвартса!

 

Гарри слегка опешил от таких слов и не нашёл ничего лучше, как сказать:

 

— Кстати, скажи, пожалуйста, мистеру Малфою, что я верну ему деньги, как только смогу попасть в Гринготтс.

 

— Не нужно, — немного помедлив, ответил блондин, — считай, что это тебе подарок как моему Партнёру.

 

— Эээ, ладно… — окончательно смутившись, промямлил гриффиндорец.

 

Малфой ухмыльнулся и направился было к кровати, но Поттер удержал его:

 

— Подожди… — слизеринец обернулся и недоумённо посмотрел на него. — Я хотел… Ну в-общем… Спасибо тебе, — выпалил наконец Гарри и, помявшись немного, закончил, — Драко…

 

Едва заметно вздрогнув от такого непривычного обращения из уст бывшего заклятого врага, блондин пристально уставился на гриффиндорца.

 

«Не за что, Поттер!» — услышал тот беззвучный беззвучный ответ и улыбнулся. И впервые в жизни увидел, как лицо гордого и надменного наследника рода Малфоев буквально на несколько секунд озарила такая же широкая, искренняя улыбка.

 

Глава 12. Удиви меня, Поттер

 

Прошла ещё одна неделя. Отношения Вероятных Партнёров изменились. Совсем чуть-чуть, едва уловимо, однако Гарри остро чувствовал, что усмешки Малфоя стали чуточку теплее, Разговоры немножечко более откровенными, а шутки какими-то личными, понятными, наверное, только им двоим. Как и обещала Инструкция, читать мысли друг друга становилось всё легче и легче. Усталость после получаса мысленного диалога ещё накатывала, но гораздо более лёгкая, чем в первый раз.

 

Однако если развитие отношений с Партнёром обнадёживали, то этого нельзя было сказать об отношениях с друзьями. Всё чаще Гарри замечал, что им с Роном стало практически не о чем говорить. С Гермионой было проще: с ней всегда можно было обсудить домашнее задание, какой-нибудь диковинный ингредиент или ту же книгу, о которой они с Драко спорили накануне. Рон же всё больше молчал и периодически брезгливо морщился при упоминании Малфоя. И надо сказать, что происходило это всё чаще и чаще.

 

Учёба же шла своим чередом, и Гарри даже уже начал было надеяться, что благодаря совместной работе с Драко сможет получить в этом году приличную оценку на экзамене по Зельям, как вдруг Снейп решил провести внезапную контрольную работу. Причём не просто проверочную. А широкомасштабную Контрольную Работу с большой буквы.

 

— Мистер Малфой, мистер Поттер, — гриффиндорец мог поклясться, что слизеринский декан гаденько ухмыляется, — а вас я попрошу пересесть на первую парту.

 

«Чёрт, чёрт, чёрт и ещё раз чёрт! — думал Гарри, идя в ногу с пристёгнутым к нему блондином между столами. — Теперь Малфой мне точно не подскажет…»

 

Список вопросов, который положил перед ним Снейп, поражал воображение своей длиной. Мельком пробежав его глазами, несчастный Мальчик-который-никогда-не-любил-и-точно-не-полюбит-Зельеварение мысленно взвыл. Он с тоской посмотрел на Драко, который с энтузиазмом строчил что-то у себя в пергаменте, и постарался сосредоточиться.

 

Где-то через час Гарри понял, что окончательно и бесповоротно тонет. Он с грехом пополам настрочил ответы примерно на треть своих вопросов, и на этом его знания исчерпывались. Парень уже готов был начать рвать на себе волосы от отчаянья, когда ему в голову вдруг пришла спасительная мысль. Максимально сосредоточившись и вспомнив ощущение, которое возникало, когда он смотрел в серые глаза во время Упражнений, брюнет мысленно позвал:


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.055 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>