Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Викторианская Англия. Век разврата и лицемерной морали. И любви, которая однажды приходит в гости к хозяину публичного дома Габриэлю. Вместе со смертью. 5 страница



Габриэль хотел то, что было у Майкла — женщину, которая примет его прошлое и потребности шлюхи-мужчины.

На его челюсти дергался мускул, жар нарастал, напряжение повышалось.

Если Майкл не сделает шаг назад…

Майкл его не сделал.

— Она знает, что ты был продан за две тысячи шестьсот шестьдесят четыре франка, — упорно продолжал он.

Что равно ста пяти английским фунтам.

— Знает, — подтвердил Габриэль, мышцы напряглись сильнее. Готовые действовать и реагировать.

Убивать или бежать.

Но бежать было некуда.

— Второй мужчина послал ее тебе.

Габриэль не отрицал очевидного.

— Да.

— Почему он хочет убить тебя, Габриэль? — вызывающе спросил Майкл.

Габриэль знал, что делает Майкл: он использовал ту же самую схему с Викторией. Нападение. Соблазнение.

Он все еще стоял неподвижно, вдыхая аромат дыхания Майкла, скованный жаром тела Майкла.

Пойманный в ловушку правдой.

— Он хочет убить меня, — хладнокровно ответил Габриэль, — потому что знает, что иначе я убью его.

Правда, но не вся.

— Женщина касалась тебя, Габриэль?

Габриэль напрягся, он знал источник вопросов Майкла, но не был способен их остановить.

— Нет.

— Шесть месяцев назад ты коснулся меня.

Пережитые воспоминания вспыхнули между ними.

Плоть со шрамами. Прохладные губы.

Темно-красная кровь.

— Что бы ты сделал, Габриэль, если бы я коснулся тебя? — тихо спросил Майкл.

Разбился вдребезги.

Габриэль разбился бы вдребезги, если бы Майкл коснулся его.

И один бы из них умер.

Возможно, умерли бы оба.

Майкл не убивал; но это не означало, что он не был на это способен.

— Не играй в эту игру, mon frere, — напряженно вымолвил Габриэль.

— Но это игра, mon ami, — ласково ответил Майкл. — Ты искал второго мужчину почти пятнадцать лет. И все это время не мог найти его. С чего бы ему охотиться на тебя сейчас в страхе за свою жизнь?

— Возможно, он устал убегать.

Как устал убегать Габриэль.

Время физически утекало прочь — в его щеке, в его руках. Отсчитывая назад секунды, оставшиеся до того момента, когда женщина выступит из двери и предпочтет темноволосого ангела белокурому.

До того момента, когда Майкл коснется Габриэля.

До момента, когда Габриэль убьет Майкла.

И разобьется вдребезги.

— Я так не думаю, — мягко сказал Майкл.

— Что ты не думаешь, Майкл? — спросил Габриэль, задыхаясь в запахе шоколада.

— Я не думаю, что он устал убегать. — Фиалковые глаза были слишком проницательными. — Я даже не думаю, что он вообще когда-либо убегал от тебя, Габриэль.



— Тогда скажи мне, почему ты думаешь, что он приходил сегодня вечером, — искушающе прошептал Габриэль, продолжая игру.

Это всегда была игра: первый мужчина, второй мужчина.

— Мой дядя уничтожил всех, кто был мне небезразличен, — тихо ответил Майкл, фиалковые глаза излучали внимательный взгляд.

Всех, кроме Энн.

Другой женщины.

Другой заложницы.

— Я убил твоего дядю, Майкл.

Первого мужчину.

И Габриэль сделал бы это снова.

Краткий гнев вспыхнул в фиалковых глазах: он все еще не простил Габриэля за то, что тот убил его дядю, чтобы Майкл не был запятнан убийством. Он быстро пришел в себя.

— Ты говорил, что мой дядя знал имя второго мужчины, который насиловал тебя.

— Твой дядя знал много вещей, — уклончиво ответил Габриэль.

— Мой дядя знал его имя, Габриэль, — размеренно сказал Майкл, фиалковый взгляд был непреклонен, — потому что он нанял двоих мужчин, которые изнасиловали тебя.

Габриэль боролся с бесконечными воспоминаниями о боли, которая превращалась в наслаждение, и наслаждении, которое уничтожило само желание жить.

Майкл не мог знать правду.

— Откуда ты знаешь, Майкл?

— Я знаю это, Габриэль, потому что ты возненавидел меня с тех самых пор, как тебя изнасиловали.

Пахнущее шоколадом дыхание Майкла забивало Габриэлю горло.

— Расплата, — прошептал Майкл, эхо слов Габриэля шесть месяцев тому назад.

«За что?» — спрашивал Майкл.

За наслаждение. За боль.

— Ты хотел убить меня, когда держал пистолет у моего виска. — Фиалковые глаза Майкла были лишены и наслаждения, и боли. — Ты хочешь убить меня сейчас. Но не из-за женщин, которые предпочитали меня тебе.

Габриэль смотрел с высоты на двух мужчин, темноволосого и белокурого.

— Разве, Майкл? — равнодушно спросил он. Играя роль.

Неспособный бороться. Неспособный убежать.

— Ты никогда не ревновал ко мне, mon frere, — уверенно сказал Майкл.

Правду было не остановить.

— Я всегда ревновал к тебе, Майкл.

Габриэль завидовал Майклу тринадцатилетним мальчиком — завидовал его потребности любить. Габриэль завидовал Майклу, став мужчиной — завидовал его смелости любить.

Фиалковые глаза не мигали, читая правду в пристальном взгляде Габриэля.

Любовь. Ненависть.

— Шесть месяцев тому назад я не понимал, Габриэль. Но ты и Энн заставили меня понять правду. Ты любил меня и из-за этой любви страдал. Из-за этой любви ты защищал меня. Я уверен, что мой дядя получал бесконечное удовольствие от твоего благородства и моего неведения. — Краткая ирония окрасила голос Майкла и сразу исчезла. — Так же как, я уверен, он получил бы большое наслаждение, подготовив твою смерть в случае своей собственной. Без всякой другой причины, кроме как заставить меня страдать. И уверяю тебя, Габриэль, я страдал бы, если бы ты умер.

— Итак, ты считаешь, что твой дядя оставил второму мужчине инструкцию убить меня в случае, если убьют его самого, — Габриэль говорил сквозь облако пахнущего шоколадом дыхания, затопившее его горло, — чтобы причинить тебе боль?

— Это именно то, что он сделал, Габриэль, — непреклонно ответил Майкл.

— Если бы это было так, Майкл, то на твоем месте я не оставлял бы Энн без защиты. Ее смерть причинила бы тебе намного больше страданий, чем моя. — Образ графа предстал перед Габриэлем, скрюченные ноги, поблекшие фиалковые глаза с злорадством и ненавистью в них. — И уверяю тебя, твой дядя был прекрасно осведомлен об этом факте.

В пристальном взгляде Майкла мелькнуло и исчезло сомнение.

— Энн не одна. У меня есть охранники, присматривающие за ней, в дополнение к тем людям, которых приставил ты.

Люди Габриэля были профессионалами: профессиональные шлюхи, профессиональные воры, профессиональные головорезы.

Им следовало более искусно скрывать свое присутствие.

— Охранники могут быть подкуплены, — сказал Габриэль.

Как и швейцары.

— Ты не позволишь ничему случиться с Энн.

Уверенность в его голосе не была полной.

За три часа до того Габриэль обладал той же самой уверенностью.

Это было три часа назад.

Он думал, что второй мужчина убьет темноволосого ангела, но он не убил. Вместо этого он послал белокурому ангелу женщину.

Актрису на главную роль, которая не была вооружена ни оружием, ни знанием, ни злым умыслом. И Габриэль не знал почему.

— Я могу оказаться не способен остановить его, — искренне сказал Габриэль.

— А женщина сможет? — настороженно спросил Майкл.

— Я не знаю.

— Что ты сделаешь с ней?

Что сделает Габриэль с женщиной, которая пожелала его — с женщиной, которая приняла его?

С женщиной, которую он желал?

— Я не знаю.

— Переспишь с ней?

«Как бы вы хотели, чтобы вас взяли, мадемуазель?

— Я хочу, чтобы меня взяли с уважением... потому чтоя — женщина».

Колотящийся пульс отдавался в руках Габриэля, обосновался в его груди, паху, яичках.

— Ты убьешь ее, Габриэль? — сознательно упорствовал Майкл.

В камине рассыпалось горящее полено, реальность, превращающаяся в пепел.

Майкл был обожжен огнем, но он так и не извлек урока…

Пульсация нарастала, пока Габриэль не перестал понимать, где она начинается и где заканчивается. Тринадцатилетним мальчиком или тридцатичетырехлетней женщиной.

— Что бы ты предпочел, чтобы я сделал, Майкл? — напряженно спросил Габриэль. — Переспал бы с ней или убил ее?

Зрачки Майкла расширялись, пока Габриэль не смог видеть в его глазах только фиалковое кольцо, окружавшее ореол серебристых волос.

— Шесть месяцев тому назад ты хотел помочь мне.

— Я сделал все, что мог.

Другая ложь, закутанная в правду. Габриэль должен был сразу убить первого мужчину вместо того, чтобы играть в его игру.

— Позволь мне забрать женщину.

Шесть месяцев назад Габриэль предложил забрать женщину Майкла. Чтобы спасти ее от первого мужчины.

История повторяется.

— Я не могу этого сделать, mon vieux. — В голосе Габриэля не было сожаления, равно как и в голосе Майкла, когда тот отклонил предложение Габриэля шесть месяцев тому назад. — Ее послали мне, а не тебе.

Женщина для неприкасаемого ангела.

— Ты уже видел конец этой игры, Габриэль.

Но он не видел конца этой игры…

— Ты думаешь, это устроил твой дядя — послать мне женщину, чтобы соблазнить и погубить меня? — насмешливо спросил Габриэль.

Это было возможно.

Первый мужчина вполне мог организовать увольнение Виктории с ее должности.

Он убил всех людей, которых Майкл когда-либо любил. Разрушение еще одной жизни не имело значения для мертвеца.

— Я думаю, что ты намного уязвимей, чем тебе кажется. — Фиалковый огонь сверкал в глазах Майкла. — И да, я полагаю, что мой дядя знал это.

Габриэль нисколько не сомневался в этом.

— Секс был твоим удовольствием, Майкл, а не моим, — прямо сказал он.

— Ты лжешь, Габриэль.

Габриэль напрягся. Прошло много времени с тех пор, когда кто-либо называл его лжецом в лицо.

— Я не советую тебе называть мужчину лжецом, когда в его распоряжении есть пистолет и нож, — тихо ответил Габриэль, — и он искусно владеет и тем, и другим.

В глазах Майкла не было страха.

— Тогда скажи мне, что ты не хочешь, Габриэль.

— Я не хочу этого, Майкл. — Правда вибрировала в голосе Габриэля.

— Скажи мне, что ты не помнишь, на что это похоже — пробовать женщину на вкус. Касаться женской плоти, — решительно сказал Майкл. Все еще бесстрашный. Но он должен бояться. — Скажи мне, что не хочешь потерять себя в наслаждении женщины.

Отдаленный удар Биг Бена проник через древесину и стекло.

Габриэль вспомнил… мужчин, которых он брал ради денег. Женщин, которых он брал ради компенсации.

— Скажи мне, что ты не хочешь женщину, Габриэль. — Боль Габриэля вспыхнула в глазах Майкла. — Скажи это и заставь меня в это поверить.

Габриэль не мог это отрицать.

Но не мог и признать.

Я не хочу хотеть…

— Иди домой, Майкл, — сказал Габриэль. Уходи, прежде чем память о наслаждении пересилит память о боли. — Иди домой к Энн.

Энн с тусклыми каштановыми волосами и бледно-голубыми глазами.

Энн, которая пожелала ему встретить женщину. И таким образом он будет вознагражден за все, что успел пережить.

— Почему? — с вызовом спросил Майкл.

Собираясь остаться. Собираясь умереть.

Во имя любви к мужчине, который дважды нацеливал пистолет в его голову.

У Габриэля не было необходимости лгать.

— Пока ты держишься от меня подальше, mon vieux, я буду жить.

А, следовательно, и Майкл.

Ни один из них не моргал, не дышал, не двигался.

Жар тела Майкла и шоколадный аромат его дыхания окутывали Габриэля. Если он не отступит…

Габриэль держал рукоятку ножа в левой руке, слоновая кость грела его плоть, успокаивала его потребность…

Между двумя ударами сердца Майкл отступил назад.

Габриэль глубоко вздохнул, вдыхая аромат свежезаваренного чая и древесного дыма вместо запаха шоколада.

— Именно из-за этого я не получил приглашения? — кратко поинтересовался Майкл.

— Возможно.

Возможно, Габриэль был не способен написать Майклу приглашение на открытие дома Габриэля, зная последствия своих действий. Или, возможно, он знал, что Майкл проявит большую подозрительность, не получив приглашения, чем получив оное.

Возможно, не послав ему приглашения, он еще надежней закрепил за Майклом роль в этой пьесе, о которой не имел никакого понятия.

— Ты задержал женщину?

Виктория желала Габриэля, но не доверяла ему.

Она думала, что он убьет ее.

И он должен был так поступить.

— Нет. Я не задерживал ее.

Прочесывала ли она прямо сейчас его спальню в поисках оружия, чтобы защитить себя?

Габриэль убрал самые очевидные, но оружием мог стать любой предмет. Зубная щетка. Ваза. Галстук.

Он вспомнил о трости в своем шкафу. При повороте серебряный набалдашник становился рукоятью короткой шпаги.

У Майкла была трость с золотым набалдашником вместо серебряного. Обе были сделаны по индивидуальному заказу одним и тем же человеком с единственной целью — убивать.

С фальшивой любезностью, задаваясь вопросом, что он будет делать в случае, если Майкл примет его предложение, Габриэль спросил:

— Хочешь её увидеть?

Майкл видел Габриэля сквозь его притворство. И принял. Как всегда принимал Габриэля.

Его прошлое. Его решения…

Будучи тринадцатилетним мальчиком; став сорокалетним мужчиной.

— Я не позволю тебе умереть, Габриэль, — просто ответил Майкл. — Помни это.

Тогда как Габриэль слишком охотно подверг опасности жизнь Майкла.

Прежде чем Габриэль успел ответить — наполовину правду или наполовину ложь — Майкл развернулся. Он задержался у стола.

Его правый локоть согнулся; одновременно черный фрак натянулся на широких плечах.

Он мог потянуться за оружием.

Габриэль заставил себя не вскидывать пистолет, чтобы выстрелить первым. Понимая, что слишком близко подошел к краю.

Майкл был единственным хорошим качеством, которым когда-либо обладал Габриэль.

Белый конверт рассек воздух и приземлился около серебряного подноса на черном мраморном столе.

— Это приглашение, Габриэль. — Майкл не обернулся. Он знал опасность, в которой находился. — Мы с Энн собираемся пожениться.

Майкл. Энн.

Пожениться.

С секунду Габриэль не мог дышать.

— И какое же имя ты ей дашь, Майкл? — набросился он. — Она будет известна как мадам д’Анж или леди Энн Стердж-Борн? Она будет женой шлюхи или графиней графа Грэнвилла?

Было слишком поздно брать назад ранящие слова.

Майкл не предъявил прав на титул, который принадлежал ему по закону после смерти дяди. Он не заслуживал мстительности Габриэля.

Слова возымели действие, которое Габриэль не был способен совершить ранее: они выставили Майкла из кабинета Габриэля. Дома Габриэля.

Жизни Габриэля.

Аромат и вкус шоколада задержались в ноздрях и на языке.

Майкл выживет без Габриэля, но сможет ли Габриэль выжить без Майкла?

Его взгляд уперся в изношенную шерстяную сумочку, покоившуюся на голубой коже.

Уличный бродяга не позарился бы на такую. Она бы не стоила и ломаного гроша даже на Сент-Джайлс Стрит, где убогие тряпки распускались на пользовавшиеся спросом нитки.

В Виктории был голод, но была также и гордость.

Нужны были усилия и терпение, чтобы довести ее до той грани, когда она была вынуждена продать свою девственность.

Ее увольнение, возможно, было устроено первым мужчиной. Или, возможно, организованно вторым.

Когда она отрицала возможность того, что незнакомец организовал аукцион ее девственной плевы, в ее голосе был протест.

Ее письма установили бы, лгала Виктория или говорила правду.

Они позволили бы Габриэлю узнать, чего ожидать, когда он откроет дверь своей спальни — актрису. Или убийцу.

Женщину, которая полюбила бы мужчину-шлюху. Или женщину, которая убила бы, чтобы спастись от бедности.

Они позволили бы ему узнать, будет она жить или умрет.

Глава 6

Виктория не знала, что ищет. Единственное, что она знала: ей надо найти что-нибудь, какую-либо вещь, которая поможет ей убежать; оружие, чтобы защитить себя.

Ключ, который откроет замок спальни.

Габриэль, наверняка, не оставит ее одну надолго. Каждый вздох, каждый стук сердца отмеряли проходящие минуты.

Каждый вздох, каждый стук сердца напоминали ей, что в любой момент он может застигнуть ее. И нет ничего, что бы она могла сделать.

Виктория резко открыла нижний ящик комода из атласного дерева.

Волосы на затылке встали дыбом от внезапного узнавания.

— «Я знаю тебя, Виктория Чайлдерс».

Виктория застыла.

— «Ты хочешь того, о чем тайно мечтает каждая женщина».

Письма.

Он прочел их.

— «Ты хочешь поцелуев и ласк». — Виктория быстро обернулась. Колени, защищенные шерстью, заскользили по полированному полу. Виктория уперлась ладонями в пол, чтобы не упасть; ее волосы закачались подобно маятникам-близнецам.

Мужчина — Габриэль — стоял в дверном проеме. Его серебристые глаза мерцали. Волосы серебряным ореолом обрамляли голову. Серебро блестело в его руках.

Виктория не слышала, как он открыл дверь. Но почему она должна была его услышать? — размышляла та часть ее мозга, которая была еще способна искать причины. Она не слышала, как он открывал дверь, когда стояла прямо за ним. Сейчас же их разделяла целая спальня.

Он не сделал ни единой попытки скрыть оружие, которое держал в руках: небольшой короткоствольный пистолет, металл которого поблескивал серебристым светом вместо обычного, сизого, и смертельно опасный нож.

Ни тот, ни другой не обладали подходящей формой или размером, которые позволили бы их спрятать на женском или мужском теле.

Виктория уставилась на нож. Его лезвие было длинным и широким, а острие — зазубренным, как у пилы.

Она никогда не видела ничего подобного.

Виктория отвела взгляд от ножа и сфокусировала его на Габриэле.

— «Твоя грудь жаждет, чтобы ее ласкал и сосал мужчина», — процитировал он. Сверкающее серебро в его глазах. В глазах, которые намного, намного опаснее лезвия ножа. — «Вечный голод женщины».

Слова на бумаге были соблазнительны. Произнесенные этим шелковым, ласкающим голосом они превратились в фантазию, обретшую речь.

— «Я успокою твою жаждущую плоть», — продолжал он. — «Я удовлетворю твой голод».

Сердце Виктории забилось неровными толчками.

Мужчина с серебристыми глазами и волосами выглядел так, словно никогда в жизни не жаждал и не голодал.

Кем был настоящий Габриэль?

Тем, кто просил у нее разрешения позволить ему держать её, истекающую потом, или другим — человеком, который без усилий владеет холодным оружием?

— «Скоро ты перестанешь страдать и узнаешь, какое наслаждение могут даровать руки мужчины», — Габриэль продолжал цитировать. — «Ты познаешь наслаждение в моих руках, Виктория Чайлдерс. Я буду заботиться о тебе, утешать тебя, спасать от бремени нищеты… Все, что тебе нужно сделать, моя милая гувернанточка, — это подарить мне свою девственность, и тогда тебе больше не придется страдать».

В памяти всплыли пропущенные строки:

«…Я буду заботиться о тебе, утешать тебя, спасать от бремени нищеты и зла, необходимость которого, я надеюсь, ты поймешь, когда я полностью удовлетворю твои желания. Все, что тебе нужно сделать, моя милая гувернанточка, так это подарить мне свою девственность, и тогда тебе больше не придется страдать».

— У вас превосходная память, сэр, — спокойно сказала Виктория, одновременно размышляя о том, надолго ли хватит ее иллюзорного самообладания.

Невозможно, чтобы мужчина, передвигаясь так медленно, поглощал разделяющее их пространство так быстро.

— Именно так, Виктория Чайлдерс. — Габриэль навис над ней с непонятным выражением на бледном лице. Демонстрируя нож и небольшой короткоствольный пистолет, он мягко спросил:

— Вы не их искали?

Он казался спокойным. Но таковым не был. Виктория ощущала излучаемую им энергию.

Ему не понравилось, что его ящики обыскивали. Виктория не могла винить Габриэля за это. Ей претило другое. Ему не понравился тот факт, что она стремилась убежать от него.

Сейчас он убьет или позволит ей жить?

Каков бы ни был конечный результат, она не будет умолять.

— Я не знаю, — правдиво ответила Виктория.

Он сделал шаг в сторону открытого ящика. Она подняла лицо ему навстречу, осторожно следя за каждым его движением.

Не зная, чего ожидать.

Не зная, когда ожидать.

Габриэль уронил пистолет и нож.

Инстинктивно ее взгляд проследил за падением серебра. Оружие упало поверх стопки накрахмаленных рубашек, аккуратно сложенных в нижнем ящике комода.

Сделанная из темного дерева рукоять пистолета и обтянутая кожей рукоятка ножа погрузились в стопку белых рубашек намного глубже, чем серебряные ствол и лезвие.

— Вам нет необходимости обыскивать мою спальню, мадмуазель, — сказал он обманчиво спокойным голосом. — Оружие есть в ванной.

Виктория не отвечала.

— Например, зубную щетку можно вонзить в горло, если вложить в удар достаточно силы.

Да. Виктория видела всевозможные способы убийства за последние шесть месяцев.

— Звучит как не очень эффективное средство.

— Тогда я рекомендую вам воспользоваться небольшим пистолетом. — Шелк зашелестел, скрипнули кожаные ботинки. Одно мгновение Габриэль все еще угрожающе возвышался над ней, секундой позже он сидел на корточках. Притягательное положение ног в форме черной буквы V. Легкое прикосновение рук к бедрам. — Его радиус поражения около 3 футов. Нож, естественно, опасней зубной щетки, но и он, в свою очередь, требует определенного усилия с вашей стороны. Кроме того, его использование влечет за собой больший риск, чем выстрел из револьвера, особенно для женщины. Вы должны подойти достаточно близко к предполагаемой жертве, чтобы воспользоваться им по назначению. Если человек, которого вы собираетесь убить, физически сильнее вас, то он отберет нож и использует оружие уже против вас. Если, конечно, вы не обладаете опытом метания ножей, в чем я весьма сомневаюсь. Тем не менее, я оставляю выбор оружия за вами.

Глаза Виктории широко раскрылись.

— Вы предлагаете мне убить вас, сэр?

— Да. — Подняв небольшой короткоствольный пистолет и перевернув его, он протянул ей оружие рукоятью вперед. — Возьмите его, мадмуазель.

«Возьмите его», — отразилось эхом, перекрывая треск огня.

Она опустила взгляд, уставившись на его нижнее белье: тонкие шелковые носки, вышитые шелковые платки, кальсоны из тонкой шерсти.

Это не может происходить на самом деле.

Мужчина, который носит шелковые носки, вышитые платки и кальсоны из тонкой шерсти, не будет просить женщину убить его.

Виктория оцепенело взяла предложенный пистолет. Твердая деревянная рукоять хранила тепло руки Габриэля.

Во взгляде серебристых глаз не было ни поощрения, ни разубеждения.

Виктория облизала губы, языком ощущая грубую, растрескавшуюся поверхность.

— Если я застрелю вас, официант за дверью схватит меня.

Губы Габриэля выглядели мягкими, словно лепестки цветка.

— Возможно.

Пистолет выпал из ее бессильных пальцев. Глухой удар падения поглотил все звуки окружающего мира. Столкновение пистолета и накрахмаленных рубашек.

— Тогда вы извините меня, если я не приму вашего предложения.

Он наклонился вперед, чтобы дотянуться…

Виктория, не отрываясь, смотрела ему в глаза.

Он медленно поднял нож.

Свет вспыхнул на зазубренном лезвии. Лезвии, которое было предназначено лишь для одной цели — убивать.

Убивать, причиняя столько боли, насколько это возможно.

«Он знает, как пользоваться этим ножом», — подумала Виктория, затаив дыхание. Чтобы причинить боль.

Убить.

Габриэль, держа в руке нож, умело баллансировал рукоятью цвета слоновой кости.

— Видите ли, мадмуазель, — сквозь длинные, черные ресницы вспыхнуло серебро — это не тот выбор, который я вам предлагаю.

Его ресницы медленно поднялись, освобождая блеск серебристо-серых глаз.

— Если вы не убьете меня, тогда я убью вас.

Виктория бросила взгляд на короткоствольный пистолет, наполовину скрытый стопкой накрахмаленных рубашек. Затем взглянула на нож в его левой руке.

Желание жить боролось с желанием выжить.

Задержав дыхание, она встретила его взгляд.

— В таком случае, я предпочту, чтобы вы застрелили меня, сэр. Я полагаю, что это будет менее болезненно, чем быть убитой ножом. Если только, конечно, вашей целью не является причинение как можно большей боли.

— Это не игра.

Сердце Виктории забилось сильнее, словно наверстывая ранее пропущенные удары.

— Это не та игра, правила которой мне знакомы.

— Вы не думаете, что я убью вас, — решительно сказал Габриэль с непроницаемым выражением на лице.

— Напротив, сэр. — Если ее сердце продолжит работать в таком же темпе, она наверняка умрет от сердечной недостаточности. — Вы были достаточно великодушны, посоветовав мне оружие, которое было бы наиболее эффективным в руках женщины. Я только хотела высказать свои пожелания в отношении оружия, которое могло бы быть использовано против меня.

— Вы боитесь умереть, мадмуазель?

Да.

— Я жила с мыслью о смерти последние шесть месяцев, — сказала Виктория, весьма далекая от того спокойствия, которое пыталась показать. — Я устала бояться.

— Но вы напуганы.

— Страх — это естественная реакция человека на то, что ему неизвестно. — Жадный блеск зазубренного лезвия. — Я никогда раньше не умирала.

Маленькая смерть.

Окончательная смерть.

— Желание тоже естественно, мадмуазель. Его вы также боитесь.

Злость просочилась сквозь пелену страха.

— Я не стану жертвой мужской похоти.

— И не станете умолять.

— Нет, — ответила Виктория, поджав губы. — Я не стану умолять.

— Мужчина может заставить женщину умолять, мадмуазель.

Ради наслаждения. Ему не было нужды добавлять.

Горячая кровь прилила к ее щекам.

— Некоторых женщин, возможно. — Она демонстративно вздернула подбородок. — Я не такая, как они.

— Мы все такие.

— Мужчины не умоляют о сексуальной разрядке.

Отец научил ее этому. Женщины слабы, мужчины — нет.

Женщины расплачиваются за последствия своих желаний, мужчины — нет.

— Я умолял о сексуальной разрядке, мадмуазель.

Виктория уставилась на Габриэля.

Тьма мерцала в его глазах.

Она вспомнила, как он избегал соприкосновения с ее рукой, когда она брала шелковую салфетку.

«Если бы я не предложил цену за вас, мадемуазель, вы умерли бы намного худшей смертью, чем любая смерть от сулемы».

Виктория решила докопаться до истины.

— Этот мужчина, который, как вы думаете, направил меня в дом… в ваш дом… — Габриэль молча ждал, пока она закончит свою мысль. — …Был тем самым человеком, который заставил вас умолять?

— Да, — резко ответил он.

Ожидая ее осуждения.

Возможно, полгода назад она так бы и сделала.

— И вы думаете, что этот мужчина будет… совершать… определенные действия… чтобы заставить меня умолять.

— Если вы покинете этот дом.

— Почему?

Почему мужчина, о котором она ничего не знала вплоть до сегодняшней ночи, хочет причинить ей вред?

— Люди убивают по многим причинам. Некоторые из-за денег. Для других это спорт. А некоторые, мадмуазель, убивают просто потому, что могут.

Кровь отхлынула от ее лица.

За последние шесть месяцев она видела, как респектабельные мужчины издевались над нищими, как благовоспитанные леди оскорбляли проституток, как дети дразнили других детей, у которых не было обуви или новой одежды.

Они это делали просто потому, что могли.

Виктория усилием воли овладела собой.

— Вы сказали, что он убьет меня, а не изнасилует ради собственного удовольствия.

— То, что он делает, не имеет никакого отношения ни к удовольствию, ни к наслаждению. — Не было даже намека на удовольствие или наслаждение в глазах Габриэля. Что этот человек сделал с ним? — В конце концов, он убьет вас.

— Он не убил вас.

— Это не входило в его планы.

Изнасилование. Смерть.le jeu commencer.

Давайте же начнем игру.

Когда же она закончится?

Виктория пыталась подстроиться под холодную логику Габриэля.

— Но моя смерть была бы частью этого плана.

— Да.

— Потому что моя жизнь несущественна, — повторила она его слова.

Зазубренное серебряное лезвие ножа согласно блеснуло.

— Да.

Желтые, оранжевые и голубые языки пламени яростно вспыхивали внутри камина из атласного дерева.

Виктория никогда не подозревала, что горящие поленья могут излучать столько холода.

— Вы планируете убить меня, чтобы избавить от подобной… смерти?

— В конечном итоге, вы скажете мне спасибо за это.

Волна гнева поднялась внутри Виктории.

— Мужчина, который написал эти письма, сказал, что после того, как я подарю ему свою девственность, я приму как «необходимое зло» потерю всего, к чему когда-либо стремилась. Сейчас вы утверждаете, что я поблагодарю вас за собственное убийство. Вы простите меня, сэр, если я не соглашусь ни с одним из вас.

— Мужчина, который написал письма, не предлагал вам выбора. В отличие от меня.

— Выбор между чем? — Нотки истерии прозвучали в голосе Виктории. — Между способами, которыми вы меня убьете?

— Я даю вам шанс выжить, мадмуазель.


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.052 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>