Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

http://ficbook.net/readfic/1867675 7 страница



 

<tab>— Нет, Кернер. Единственное, куда она пойдет сейчас, это на выход. Тебе ясно?

 

<tab>— Да? — злой и совершенно не настроенный на дебаты Билл сейчас был готов вмазать этому чертовому старику. — А ты <b>проверь меня</b>, Альфредо.

 

<tab>Кернер сложил руки на груди и посмотрел сверху вниз на начинающего зеленеть, как плесень на сыре, домовладельца.

 

<tab>— Ты не можешь так поступить, Кернер!

 

<tab>— Как и ты. У тебя нет документов, чтобы запретить мне позвать к себе гостя. Я могу поселить к себе кого хочу.

 

<tab>Губы Фиби приоткрылись в немом шоке. Ни она, ни работники социальной службы, не знали, что делать.

 

<tab>— Ты не имеешь права, — глаза домовладельца сузились до пары миллиметров.

 

<tab>— Ты тоже. Ты лезешь туда, куда тебе не надо лезть. Не удивительно, что тебя ненавидит весь дом, — Билл поражался, откуда у него было сейчас столько внутренней силы, как будто какой-то мотор включился. Он изо всех сил хотел только одного — увидеть перекошенное лицо мистера Альфредо.

 

<tab>— Ты, щенок, пытаешься стоять на пути не у того человека. Разве ты еще не убедился, что это бесполезно?

 

<tab>— Нет. — Билл был упрям, как скала. — Я могу пускать в свою квартиру кого хочу. И Фиби, — он глянул на встрепанную девушку, — пойдет со мной.

 

<tab>Альфредо сжал кулаки. На секунду Биллу показалось, что тот кинется на него. Но домовладелец молчал. Все молчали.

 

<tab>— Билл… Не надо… — только тихо прошептала Фиби.

 

<tab>— Надо. Ты сейчас берешь вещи. И мы идем. Домой. Я покажу тебе твою комнату. Ведь на меня-то в этом доме пока никто не жаловался? — с хладнокровным спокойствием удава, Билл взял одну из ее коробок.

 

<tab>— Ты пожалеешь об этом, Кернер, — сквозь зубы прошипел мистер Альфредо.

 

<tab>— С нетерпением жду. Заходите как-нибудь попить чай, посмотреть, как Фиби обустроилась, — бросил Билл уже через плечо.

 

<tab>Он прекрасно понимал, что перегнул палку в этот раз. Но отмотать время и сделать что-то по-другому он не хотел.

 

<tab>Когда они отошли на безопасное расстояние и двери лифта закрылись за их спинами, Фиби повисла у Билла на шее второй раз. Он никогда не получал сразу столько поцелуев от девушки за раз.

 

<tab>— Билл, ты… ты-ы… — быстро бормотала она, не в силах подобрать слова.

 

<tab>— Ходячий труп. Знаю. Альварес теперь меня в могилу вгонит.



 

<tab>— Нет. Ты — мой герой. Честно… я найду квартиру и съеду от тебя, как только представится возможность!

 

<tab>— Да ладно тебе, — брюнет задумчиво пожевал губу. — У нас теперь другая задача. Не вляпаться по новой и не навлечь на себя гнев старика. Нам надо вести себя тише воды, ниже травы, чтобы он не мог больше подкопаться.

 

<tab>— Даю слово! Никаких шумных вечеринок. Комендантский час в одиннадцать. Ты мне выделишь место, где я могла бы хранить свои кисти? — девушка удивительно быстро приходила в себя. Через секунду на ее лице уже не осталось и следа от слез. Розовые глаза лихорадочно блестели в полумраке коридора. Ну а Биллу оставалось только усмехнуться. Он жалел, что его отношение к жизни было не таким легким.

 

<tab><i>Это был очень благородный поступок. Но ты же понимаешь, что только что окончательно встал на сторону зла?</i> — голос, на который Билл прекратил обращать внимание, снова вернул его в реальность.

 

<tab><i>Ну и что? Один черт, злее уже некуда. Когда в голове постоянно бубнит непонятно кто,</i> — в виде исключения отозвался парень.

 

<tab><i>Я думал, ты уже привык к моей компании.</i>

 

<tab><i>Это ненадолго. Я планирую избавиться от тебя. И сделать это как можно скорее!</i> — злорадно пообещал ему Билл.

 

<tab>Как ни странно, ответом ему была полнейшая тишина. Только радостная болтовня Фиби над ухом позволила парню немного улыбнуться.

 

<tab>У него были самые серьезные планы на вторую половину дня. И он очень нервничал перед тем, что ему предстояло.

 

<center>*** </center>

 

<tab>Ближе к вечеру, когда солнце уже было не таким ярким, Билл лежал на кушетке и смотрел на стену, криво нависавшую над ним. Жалюзи отбрасывали на нее косые полосы, а в наушниках звучала монотонная, релаксирующая мелодия. Предполагалось, что это был хороший способ для того, чтобы немного успокоиться, но Билл все равно нервничал.

 

<tab>— Мистер Кернер, вы можете снять наушники, — услышал он приглушенный голос.

 

<tab>Сделав то, что ему сказали, он сел и проморгался, стараясь избавиться от ярких пятен, которые прыгали перед его глазами.

 

<tab>— Итак, расскажите мне, что вас привело ко мне в кабинет.

 

<tab>Парень тяжко вздохнул.

 

<tab>— Мне кажется, мое состояние становится хуже. Примерно пару лет назад я уже посещал психоаналитика. На этом настоял мой отец.

 

<tab>— Какого рода проблемы вас беспокоили?

 

<tab>— Я… — Билл неуверенно посмотрел на мужчину средних лет, который внимательно изучал его через стекла очков. Доктор кивнул ему в знак одобрения, чтобы его клиент не стеснялся говорить.

 

<tab>— Я начал испытывать психологические трудности. Видите ли, из-за слишком консервативного воспитания, я большую часть времени был вынужден проводить дома. Мне было сложно общаться с людьми. А единственный, кто мог меня понять и поддержать — мои родители — были слишком заняты, чтобы слушать мои жалобы.

 

<tab>— Да, это типичная ситуация. Сколько вам было лет, когда вы стали понимать, что испытываете проблемы?

 

<tab>— Лет пятнадцать, — неуверенно подсчитал в уме Билл. — Я стал замкнутым. А потом у меня начались непонятные вспышки агрессии, депрессия, волнения. Я пытался успокоиться, говорил сам себе, что все это пройдет. Но в результате я только обзавелся расстройством личности. У меня даже было желание разговаривать с самим собой… — Билл начал понижать тон, замечая, что кончик ручки в руке врача быстро бегает по бумаге, в попытке записать всю информацию.

 

<tab>— Такое часто бывает. От недостатка внимания люди стараются компенсировать это хотя бы каким-то общением. Что-нибудь еще? — врач внимательно посмотрел на сконфуженного парня.

 

<tab>— Да. Недавно я решил, что все мои проблемы связаны с тем, что я постоянно думаю о своей старой жизни. Оставаться в доме родителей стало пыткой для меня. Я решил сменить место жительства, но тут… тут тоже все складывается не так гладко. Я… начал слышать голоса.

 

<tab>— Голоса?

 

<tab>— Да. Точнее, один голос.

 

<tab>— Что он вам говорит?

 

<tab>— Он появляется всегда, когда я один. Нет… Не всегда. Был один случай, когда я был с компанией, — Билл припомнил самое первое появление недельной давности, после которого все закончилось тотальным групповым алкогольным беспамятством.

 

<tab>— Что вы испытываете, когда слышите его?

 

<tab>— Страх. Непонимание. Злость? У меня возникает чувство, что кто-то чужой пытается захватить мое сознание. Как будто… Это чьи-то мысли. Я могу слышать чьи-то мысли, — отчаянно забормотал парень, пытаясь контролировать поток своего сознания.

 

<tab>— Не надо так переживать. Подождите. Мы должны записать все и попытаться разобраться.

 

<tab>— Но я же не схожу с ума? — глаза молодого человека лихорадочно блеснули. — У меня нет шизофрении. Это все началось, когда я переехал!

 

<tab>— Я понимаю вас. Это все могло быть вызвано стрессом. Вам ведь нелегко далось решение покинуть родительский дом?

 

<tab>Билл утвердительно кивнул.

 

<tab>— Я полагаю, должно пройти некоторое время. И все это успокоится. Такого не бывало раньше? — врач внимательно сверился со своими записями.

 

<tab>— Нет. Никогда, — Билл сцепил руки на коленях.

 

<tab>— В таком случае, не стоит беспокоиться. Психологические заболевания не вспыхивают как пожар. Это процесс медленно текущий. Вы говорите, вам помог предыдущий курс терапии и никаких жалоб у вас не было?

 

<tab>— Нет. Я отлично себя чувствовал.

 

<tab>Врач кивнул и сделал еще пометку.

 

<tab>— В таком случае, вам не стоит переживать.

 

<tab>— А что мне с голосом делать? Он не дает мне покоя, — Билл с надеждой посмотрел на врача.

 

<tab>— Мистер Кернер, — психоаналитик снял очки и устало потер переносицу. — Пока, чтобы не вмешивать сюда ненужные вам и мне инстанции, я назначу курс бесед, который вы должны будете пройти. Сдать анализы. Принять некоторые лекарства. Относитесь к себе критически. Не воспринимайте это все так серьезно, старайтесь не думать, что мысли кажутся не вашими и посланы откуда-то извне. Бред усиливается, когда вы на нем концентрируетесь. Ничего материального голоса не могут сделать, кроме болей в голове, галлюцинаций, навязчивых мыслей. Вам не нужно бояться и пытаться бороться с ним. Для начала примите его как часть себя. Я уверен, вам полегчает.

 

<tab>Билл не моргая смотрел на пожилого мужчину. Солнце танцевало в его темной седеющей бороде. Парень не мог поверить своим ушам.

 

<tab>— То есть, мне надо поддаться этому безумию?

 

<tab>— Только так вы прекратите мучить себя. Это для начала, — спокойно подтвердил врач.

 

<tab>Билл поднялся на ноги.

 

<tab>— И нет ничего, что могло бы сдержать его вторжение в мою жизнь?

 

<tab>— Давайте проведем серию процедур. И посмотрим, к чему это приведет. — Врач внес в отдельный листик какие-то записи. — Я напишу вам кое-какие лекарства и даты следующих приемов. Но хочу предупредить, лечение будет дорогостоящим.

 

<tab>Билл взял в руки листик. Глаза его неконтролируемо поползли на лоб.

 

<tab>— Вы шутите? Всего за один прием?

 

<tab>— Молодой человек, я боюсь, вы не найдете ничего дешевле, — доктор пожал плечами. — Мои цены одни из самых демократичных, учитывая, что я считаю себя неплохим специалистом.

 

<tab>— Я понимаю. — Кернер стиснул челюсти. — Я все оплачу. Но мне нужно время, чтобы подумать о дальнейшем вмешательстве.

 

<tab>— Конечно, — врач тоже поднялся, чтобы проводить пациента к двери, — и не переживайте так сильно. В наше время стресс вызывает действительно удивительные психологические реакции.

 

<tab>Билл кивнул. И, больше не оборачиваясь, пошел оплачивать в кассу баснословно дорогой прием.

 

<center>*** </center>

 

<tab>Он был в абсолютном расстройстве. Кернер полагал, что в ходе визита к доктору получит чуть больше разъяснений и надежду на выздоровление. Но вместо этого он получил только самые безрадостные перспективы, счет на круглую сумму и список очень сильных антидепрессантов, которые, как он уточнил в Интернете, прописывали только безнадежным пациентам дома скорби.

 

<tab>Он обошел еще несколько клиник, но и там результат был примерно тот же. Суммы были просто астрономические, а врачи, когда убеждались в том, что разговаривать с Биллом в финансовом плане было особо не о чем, тут же становились каменными и холодными как стены.

 

<tab>Кернер вернулся домой злой и выжатый словно половая тряпка. Еще никогда он не чувствовал себя более одиноким и грустным, чем сейчас. Однако, как только он увидел в коридоре коробки Фиби, его сердце немного дрогнуло от радости. Ему сейчас совершенно не хотелось быть одному. Как по заказу, взлохмаченная черная с фиолетовым голова показалась из-за дверного косяка.

 

<tab>— Ты уже вернулся? — девушка улыбнулась ему. — А я почти перенесла сюда все свои вещи.

 

<tab>С момента утреннего инцидента прошло не так много времени, но по ней нельзя было сказать, что она чем-то расстроена. Лицо Фиби светилось от радости. Однако, когда она увидела своего соседа, улыбка сползла с ее губ.

 

<tab>— Эй, ты в порядке? — она отставила в сторону сумку, которую держала в руках.

 

<tab>— Да. Да, все хорошо, — соврал Билл и начал просачиваться на свою половину квартиры.

 

<tab>Он сел в кресло и устало прикрыл глаза рукой. Фиби постояла немного в дверях, не решаясь задать интересующий ее вопрос. Но потом ее природная дружелюбная натура все же победила. Она тихо присела на одно колено рядом с Биллом.

 

<tab>— Это из-за тех объявлений, которые отмечены в газете? — тихо спросила она, опасаясь, что может лезть не в свое дело.

 

<tab>Билл выругался про себя. С утра он никак не планировал обзавестись сожителем. А потому не посчитал нужным соблюдать осторожность и избавиться от компромата. Он вяло посмотрел на девушку, которая ждала его ответа.

 

<tab>— Да как тебе сказать, — буркнул он после секундной паузы.

 

<tab>— Скажи, как есть.

 

<tab>Кернер поднял на Фиби несчастные глаза.

 

<tab>— В общем и целом — да. У меня есть кое-какие трудности. Но ты не переживай. Я не превращаюсь в Эдварда Хайда или что-то вроде и не кусаюсь, — он снова безэмоционально отвернулся в сторону.

 

<tab>Фиби некоторое время молчала, прежде чем заговорить.

 

<tab>— Билл, если это что-то серьезное… Я тебе говорила, что Рианна медик? У нее есть масса знакомых в этой сфере. Если ты хочешь, я могла бы…

 

<tab>— Нет, Фиби, — Билл решительно посмотрел на нее. — Я пока подожду. Может, я смогу сам справиться со всем.

 

<tab>— Ты уверен в этом?

 

<tab>Билл совершенно не бы уверен. Но рассказывать девушке обо всем он тоже не горел желанием. На это не было сил.

 

<tab>— Да. Да, Фиби. Я уже пережил этот момент.

 

<tab>— Точно?

 

<tab>— Точно, — Билл улыбнулся через силу и повернулся к ней лицом. — Хочешь, я тебе помогу с твоими вещами?

 

<tab>Она некоторое время задумчиво смотрела на соседа, а затем кивнула. Билл решил, что это его немного отвлечет, а после он выйдет прогуляться ненадолго. Возможно, хоть так эта трясучка пройдет.

 

<center>*** </center>

 

<tab>Мистер Альфредо сидел в тишине своей мрачной квартиры. Венка на его виске все еще билась от приступа бешенства. Он был зол, как свора адских гончих. Бокал в руке был сжат так сильно, что побелели костяшки пальцев.

 

В дверь глухо постучали.

 

<tab>— Не заперто, — буркнул Альварес, продолжая поджигать взглядом коврик возле двери.

 

<tab>— Альфредо, старый лис, — в щель просунулась улыбающаяся голова в кепке, надетой козырьком назад. — Как твое ничего?

 

<tab>— Ничего хорошего, — парировал домовладелец, прикладывая к губам толстую сигару. — Сделай одолжение, зайди внутрь, пожалуйста.

 

<tab>— Да, это как раз то, что я хотел сделать. Собственно, я пришел за твоим долгом.

 

<tab>Альварес молча вынул из-под сиденья бумажный пакет из супермаркета и бросил его человеку. Тот поймал посылку и поспешно пересчитал содержимое.

 

<tab>— Здесь половина, — резюмировал он, когда поднял глаза, — где остальное?

 

<tab>— Пока нет. Получишь на следующей неделе, — хрипло выдохнул Альварес.

 

<tab>Глаза человека сузились.

 

<tab>— Это не торги, Альфредо. Ты ведь понимаешь это? Я даю тебе деньги на скупку квартир не задарма.

 

<tab>— Я сказал, отдам на следующей неделе, — повторил Альварес, не глядя на посетителя.

 

<tab>— Ты смотри. С этим шутки очень плохи. Вскоре эта золотая жила может прекратить свои поставки.

 

<tab>Альварес сжал челюсти. Через секунду он уже стоял напротив человека, прямо и открыто заглядывая в его глаза.

 

<tab>— Берто. Ты мне угрожаешь?

 

<tab>Толстяк изобразил елейную улыбку. Глаза двух мужчин встретились на секунду, однако же Альварес выдержал эту игру и не стал отводить свой взгляд. Берто сдался первым.

 

<tab>— Ну почему же сразу «угрожаешь»? Угрожал бы я тебе, если бы навел на твою контору налоговую полицию, от которой ты так лихо уклоняешься, но я молчу. А мое молчание стоит дорого.

 

<tab>Альварес с трудом пересиливал себя, чтобы не вцепиться улыбающемуся толстяку в ворот рубашки. Он хотел бы вытрясти из него всю душу, но его отвлек шум щелкнувшей собачки. Оба мужчины резко обернулись к двери.

 

<tab>— Томас? Что ты здесь делаешь? — холодно спросил мистер Альфредо, увидев, что его сын стоит в коридоре, но не заходя в квартиру.

 

<tab>— Полагаю, я тут живу, — напряженно отозвался парень. — А вот что делаешь ты?

 

<tab>Молчание воцарилось в мрачной, полутемной гостиной. Никто из присутствующих не проронил ни звука. Мистер Альфредо и представить не мог, сколько информации, которая не предназначалась для чужих ушей, слышал его сын.

 

<tab>— В любом случае, — прервал Томас вереницу его отчаянно несущихся мыслей. — Я ухожу. У меня нет никакого желания оставаться здесь.

 

<tab>Он быстрым шагом пересек комнату и схватил свой баскетбольный мяч. Через минуту и следа его присутствия уже не было в квартире.

 

<tab>Мистер Альфредо тихо выругался. Для Берто же вся эта ситуация казалась более, чем забавной.

 

<tab>— Ну надо же, — громогласно рассмеялся он. — Томас снова здесь. Мне кажется, что в один прекрасный день он вспомнит все, что ты сделал для него и проболтается. Смотри, чтобы твой мальчишка держал язык за зубами. А не то сидеть тебе, Альфи, доживать свои дни на казенной даче.

 

<tab>— Пошел вон из моей квартиры! Вон! — закричал мистер Альфредо и схватил мужчину за шкирку. Через минуту громогласный смех Берто был слышен уже из коридора. А мистер Альфредо так и остался стоять, клокоча от злости в темноте прихожей.

 

<b> Спасибо огромное Ксении, которая помогает бетить этот текст и дорогим читателям, которые на забывают отписываться </b>

 

========== 5. Плохой день. ==========

<tab>Томас зло бросил мяч в корзину. Тот с гулким звуком ударился о щиток, отскочил и покатился по земле. Парень вновь взглянул на окна своей квартиры. С годами его отношения с отцом не улучшались, и даже теперь, вернувшись после нескольких лет отсутствия, Том обнаружил все ту же картину: эгоистичный старый хрен, который делает деньги и не видит вокруг ничего, кроме своей выгоды.

 

<tab>Хорошее настроение испарилось, будто его и не бывало. Парень уже не думал, что решение вернуться в Сан-Франциско было удачным. Смотреть в глаза отцу не хотелось. Том ненавидел себя за то, что в этом мире ему было некуда деться — судьба всегда возвращала к одному и тому же. Это было ужасно несправедливо. На душе скребли отвратительные и очень настойчивые кошки.

 

<tab>Он поднял мяч и прицелился в кольцо еще раз.

 

<tab>— Можно составить тебе компанию? — раздался голос откуда-то слева.

 

<tab>Альфредо-младший поднял глаза. Уголок его губ слегка дрогнул. На краю баскетбольного поля стоял тот самый парень с одиннадцатого этажа, и по его внешнему виду тоже нельзя было сказать, что он доволен жизнью.

 

<tab>— Привет, — Томас лишь слегка прищурил глаза — настроение абсолютно отсутствовало. Билл кивнул ему в ответ.

 

<tab>— Я не помешаю?

 

<tab>Альфредо неопределенно пожал плечами, но не сказал ничего, а Билл замялся, не увидев в этом жесте прежнего дружелюбия. Сосед выглядел прохладным и отстраненным, но Кернер заставил себя думать, что ему так только кажется. Тонкими пальцами он расстегнул молнию на своей спортивной куртке и остался в одной майке. Том невольно скользнул взглядом по широким плечам и накачанным рукам. И резко отвел в сторону, когда брюнет вновь обернулся к нему.

 

<tab>— Неудачный день? — предположил Билл, забирая у Альфредо мячик.

 

<tab>— Ты себе не представляешь, — буркнул Том. — До такой степени, что и домой идти не хочется.

 

<tab>Кернер хмыкнул.

 

<tab>— А ты себе не представляешь, как я тебя понимаю.

 

<tab>Два молодых человека некоторое время молча перебрасывались на расстоянии. Билл ничего не говорил — после всех событий этого странного дня у него дико разболелась голова, а Том пытался сообразить, куда ему податься сегодня. О возвращении к Альваресу и речи быть не могло.

 

<tab>— Давай в «Двадцать одно»? Так интереснее, — предложил Билл и первым забросил мяч в корзину. — Смотри, я уже начал.

 

<tab>Томас вытер рукой пот со лба и решил поддержать инициативу.

 

<tab>— Давай. Но я предупреждаю, я тебя быстро сделаю.

 

<tab>Билл пожал плечами. Некоторое время прошло в напряженной битве, в которой каждый из парней пытался сделать прорыв и получить дополнительные очки. Билл не уступал Томасу, но тот все равно вырывался вперед за счет ловкости.

 

<tab>— Эй, так не честно! — засмеялся Билл, когда его совершенно бессовестно оттеснили в сторону.

 

<tab>— Это называется блок. Думал, я буду стоять и смотреть, как ты меня обыгрываешь? — Том обернулся и издевательски глянул на Кернера.

 

<tab>— Нет. Я так не думал, — брюнет исхитрился и увел у противника мяч. — Кстати, я тут вспомнил… Можно тебя кое о чем спросить?

 

<tab>Альфредо замер на секунду, упуская инициативу. Волоски на его загривке поднялись от напряжения.

 

<tab>— Это будет приличный вопрос?

 

<tab>— Конечно.

 

<tab>— Жалко. Ну, ладно, валяй, — пошутил он и обернулся к Биллу. Цепочка с армейским медальоном на его шее блеснула в лучах заходящего солнца.

 

<tab>Билл помолчал, пытаясь решить, будет ли правильно спрашивать о таких вещах, но любопытство съедало его до глубины души.

 

<tab>— Слушай… Ты не подумай ничего плохого, я ни в коем случае не хочу воспользоваться нашим знакомством... Просто…

 

<tab>— Просто?

 

<tab>— Ну, ведь мистер Альфредо — твой отец. А ты не мог бы попросить его немного пересмотреть наказание Фиби? Это действительно странно. Почему он так к ней несправедлив?

 

<tab>Лицо Томаса моментально потемнело.

 

<tab>— Билл. Ты себе не представляешь, во что лезешь. У Альвареса… В смысле, у моего отца… У него очень много секретов, которые он не рассказывает никому, в том числе и мне. Поверь, вести против него открытую военную кампанию просто бессмысленно. Я уже пытался.

 

<tab>— Пытался? — Билл удивленно поднял брови.

 

<tab>— Да. Несколько лет назад. Фиби не рассказывала тебе?

 

<tab>— Нет. Мы вообще с ней не трогали эту тему. Она только дала понять, что вы не очень ладите. Это так?

 

<tab>— Не совсем. Мы просто делаем вид, что друг для друга нас не существует. Ее — для меня. Меня — для нее, — глухо отозвался парень. — Это не очень приятная история. Я пытался вмешаться, и, в результате, мне пришлось покинуть это место. Очень надолго, — мрачно закончил Том. Мячик снова проскользнул в кольцо. — Хотя, Фиби и остальные, наверное, до сих пор считают меня предателем.

 

<tab>На этот раз твердая резина с шумом ударилась о землю. Ни Том, ни Билл не попытались двинуться с места. Последний все еще был немного удивлен той прохладности, которую увидел сейчас в лице этого молодого человека.

 

<tab>— Иногда… — донесся до Билла тихий голос, — возвращаясь сюда, я не хочу вспоминать прошлое. И каждый раз задаюсь вопросом, зачем я все-таки вернулся?

 

<tab>Кернер не знал, должен ли он отвечать на это. Вдруг сложилось впечатление, что он подслушивает какую-то очень личную, ни для кого не предназначенную исповедь. Его руки опустились, но Том уже и сам понял, что это было лишним. Он настойчиво встряхнул своими тугими косичками.

 

<tab>— Не важно. Просто забудь. Давай доиграем, и я… пойду. Спать в свою машину. Я думаю, что уеду отсюда завтра же.

 

<tab>— Что значит «в машину»? — брови Билла удивленно поползли вверх.

 

<tab>— Да ладно тебе, не впервой. Я раньше часто из дома убегал. Спал где придется. Жил то тут, то там, — Томас пожал плечами.

 

<tab>— Но ведь… Это…

 

<tab>— «Ужасно»? «Отвратительно»? «Как ты можешь»? — подсказал ему парень верные слова.

 

<tab>— Да нет, — Билл пожал плечам. — Я не об этом. Я понимаю, что это странно, мы едва знакомы и все такое, — он немного подумал, прежде чем продолжать. — Но меня совесть зажрет, если я не скажу, что у меня есть свободный диван. Перед отъездом ты можешь спокойно выспаться, а потом сам решишь, что тебе делать.

 

<tab>Том удивленно посмотрел на него. Несколько мгновений парни просто стояли и изучали друг друга, будто впервые встретились. Глаза Тома были слегка прищурены, но Биллу все равно казалось, что его затягивает в эти карие омуты. Казалось, что он уже давно знал этого парня. Том не отворачивался и не отводил свой взгляд, пока у Кернера не начали чесаться ладони.

 

<tab>— В общем, ладно. Это и правда была странная мысль, — быстро закруглился он.

 

<tab>— Спасибо за предложение. Но думаю, я лучше сегодня... Ну, ты понимаешь, — Том махнул головой в сторону парковки.

 

<tab>— Конечно. Я понимаю. — Билл только надеялся, что не испортил все своим излишним любопытством и ненужными вопросами, и что не из-за него Альфредо вдруг стал таким отстраненным. — Просто ты говорил, что если что-то нужно, я могу обратиться к тебе. Ты ведь тоже можешь воспользоваться таким преимуществом, — заметил Кернер, не зная, чем еще он мог скрыть неловкость этой ситуации.

 

<tab>Том кивнул и отвернулся.

 

<tab>— Спасибо. Я правда признателен тебе, Билл. Но я хочу… Немного побыть один.

 

<tab>Они доиграли в абсолютной тишине. Трудно сказать, что Билл почувствовал себя легче после этой прогулки. Наоборот, появилось что-то еще, что начало тяготить его сознание. И он никак не мог отделаться от этого ощущения до самого дома.

 

<center>***</center>

 

<i><right>You're running in circles.

 

I said you're trying to kill the pain.

 

You said before, "All I wanted was a friend."

 

Well, you never come in the sunlight cause the shadows are by.

 

You are slowly dying from inside.

 

Take a backseat into the wind.

 

Take the pills, that won't cure the pain.

 

You will never live again, well never like before.

 

(April Sixth — Shadowed) </right></i>

 

<tab>— Я сделала немного клубничного мусса, — объявила Фиби, как только Билл появился на пороге. — Хочешь пробовать?

 

<tab>Она вышла из кухни с миской, в которой толкушкой размешивала какую-то неведомую розовую субстанцию, похожую на пюре. На ее носу и подбородке тоже были нежно-розовые капли.

 

<tab>— Нет. Нет, Фиби, спасибо, — вежливо отказался парень. — Знаешь, я лучше пойду к себе. Сегодня был очень долгий день.

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.068 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>