|
Соседи
http://ficbook.net/readfic/1867675
Автор:fifti_fifti (http://ficbook.net/authors/343669)
Беты (редакторы): Grose
Фэндом: Tokio Hotel
Персонажи: Билл/Том и Том/Билл
Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш (яой), Романтика, Юмор, Флафф, Экшн (action), Повседневность, Hurt/comfort, AU, Стёб
Предупреждения: Групповой секс
Размер: Макси, 339 страниц
Кол-во частей: 26
Статус: закончен
Описание:
Билл Кернер решает начать новую жизнь. Он приезжает в Сан-Франциско, чтобы понять, почему у него так не складывается... ничего не складывается))
Он тут же попадает в череду передряг. Знакомится с новыми странными соседями и впадает в немилость домовладельца, который делает все, что угодно, чтобы отравить молодежи жизнь.
Но САМЫМ интересным знакомством становится парень, по имени Том, который, волей случая, как раз въезжает к своим родителям в тот же подъезд.
Посвящение:
Настечка! Fur dich))) Мозг, посвящаю твоему отсутствию.
Спасибо Кристине за идею! Спасибо Ире за преданное чтение и исправления по второму кругу)))))
Разрешение получено для *TOKIO_HOTEL_SLASH* Размещение на других ресурсах с разрешения автора.
Примечания автора:
Внимание! Этот тот уникальный случай, когда идиотизма в фике больше, чем дела))) Да и сам он получился больше тупой, чем умный, больше ржачный, чем серьезный и больше ни о чем, чем о чем) Хорошо объяснила? Ну да. Я как всегда)
Обоснуя во многих местах не хватает, как козе второго вымя)) Герои действуют по причине: «потому, что гладиолус»)) НО: зато можно поржать)))
Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь!
А ВОТ И БАННЕР
http://www.picshare.ru/uploads/140705/Wv7B6s8Xe3.png
http://s49.radikal.ru/i123/1408/fc/5ef78748a9f3.jpg
Кристина, спасибо тебе за этот подарок!!!! Ы!!!!
========== 1. Если едешь в Сан-Франциско... ==========
<i><right>Настоящая любовь - это не тогда, когда ты встречаешь идеального человека. Это когда ты начинаешь видеть идеальными все его недостатки.
Если у тебя нет близкого человека, стань сам близким для кого-то.
</i></right>
<i><right>All day staring at the ceiling
Making friends with shadows on my wall
All night hearing voices telling me
That I should get some sleep
Because tomorrow might be good for something
Hold on
Feeling like I'm headed for a breakdown
And I don't know why
(Matchbox 20 - Unwell)
</right></i>
<tab>— Пусть это будет удачный день, — пожелал сам себе красивый брюнет, поправляя на носу темные очки и выглядывая из открытого окна такси, которое неслось по залитому солнцем шоссе.
<tab>Для хорошего настроения были все причины. Лучи ласково светили через лобовое стекло, согревая кожу. Слабый ветерок налетал и трепал волосы, превращая их в полный хаос. Чайки, которые в больших количествах обитали возле воды, парили в небе и оглашали окрестности радостными криками, а сердце билось в учащенном ритме от приятного предчувствия. Про себя Билл уже окрестил это субботнее утро как «первый день новой жизни» или «день, когда мечта о переезде наконец сбылась». После целого года нервов, непростых решений, криков, ругани с родителями и друзьями, он все же решился собрать свои вещи и твердо сказать себе и всем им, что жить так, как он жил раньше, больше невозможно, и, в конце концов, наступают такие моменты, когда пора сказать «хватит».
<tab>Парень улыбнулся этим мыслям. Он очень гордился тем, что смог довести дело до конца. Он даже специально попросил таксиста проехать вдоль побережья, чтобы полюбоваться на свою мечту, хотя для этого и пришлось сделать очень большой крюк.
<tab>Молодой человек глазел по сторонам. Девушки в бикини, яркие пляжи, высотные дома, которые сменялись спальными райончиками и затем вновь высотными домами. Золотые Ворота, красивые, как на открытке, проплыли мимо. Билл восторженно приоткрыл рот, обозревая все эти виды. В его родном штате все было и вполовину не так ярко.
<tab>Таксист отчаялся справиться с кондиционером и прекратил теребить решетку, изможденно уставившись на пассажира в зеркальце заднего вида:
<tab>— Если вы не возражаете, у меня сегодня еще море заказов. Может, хватит нам круги по городу наворачивать? Я должен отвести вас совершенно в другой район.
<tab>— Конечно, конечно, — спохватился Билл и широко улыбнулся. — Вы можете не переживать, я оплачу вам все, по двойному тарифу.
<tab>— По тройному, — упрямо возразил таксист, — пока мы тут ездили, у меня от жары кожа на сиденье расплавилась!
<tab>Пассажир пожал плечами, но не стал спорить.
<tab>Такси притормозило около красивого комплекса высотных жилых домов, расположенных в центральной части города. Маленькие магазинчики, кафешки и офисные здания окружали корпуса и прижимались к ним плотно со всех сторон так, что казалось будто целый бетонный лес разросся в этой части Сан-Франциско.
<tab>— Какая красота, — против воли выдохнул Билл.
<tab>— Красота? А по-моему, ужасные и корявые страшилища. Весь город изуродовали, — ворчал таксист, открывая багажник и доставая оттуда многочисленные сумки и чемоданы. — Вот мы с женой живем на окраине в спальном районе и прекрасно себя чувствуем. Там и воздух чище, и от природы остались не одни только клумбы.
<tab>Билл закатил глаза. Его отец говорил то же самое перед отъездом единственного сына: «Небоскрёбы, машинные выхлопы и потерянное время. Ты ничего не добьешься этим». Но он всегда получал в ответ только упрямое мотание головой.
<tab>Билл протянул руку и взял свои сумки.
<tab>— Дальше я сам. Спасибо!
<tab>— Сто долларов, — было ему коротким и очень однозначным ответом.
<tab>Когда парень подошел к двери подъезда, тут же начал рыться по всем карманам в поисках бумажки. Домовладелец, мистер Альберто, оставил ему свои координаты и код от внешней двери, но сейчас, с несколькими чемоданами наперевес, было весьма трудно вести поиски.
<tab>— Да где же она, — буркнул Билл и попытался перехватить ношу поудобнее. Старания его оказались напрасны: дверь внезапно распахнулась. Молодой человек едва не потерял равновесие от этого рывка.
<tab>На пороге возник невысокий лысоватый мужчина с крючковатым носом и жиденькими, зачесанными на одну сторону волосами. Он смерил незнакомца колючим, очень недобрым взглядом и встал так, чтобы загородить ему проход.
<tab>— Чем могу вам помочь? — резко поинтересовался тип.
<tab>— Оу… Добрый день! — Билл все же ухитрился вытащить желанную бумажку, — я новый жилец, ищу мистера Альвареса Альберто, домовладельца…
<tab>— Альфредо! — рявкнул незнакомец громко. Парень от неожиданности разжал пальцы и белый клочок плавно спорхнул ему под ноги.
<tab>— Что, простите? — брюнет стянул солнечные очки немного ниже.
<tab>— Что слышал! Мог бы и выучить имя того, кому тебе придется платить арендную плату!
<tab>До незадачливого жильца запоздало дошло. Он смущенно ухмыльнулся своей несообразительности.
<tab>— Я прошу прощения, я действительно плохо расслышал. Во всем виновата неважная телефонная связь.
<tab>Взгляд старика не потеплел ни на грамм.
<tab>— Как я понимаю, вы — мистер Кернер? — вместо этого продолжал допрос тот.
<tab>— Да, все так и есть. Можете звать меня просто Билл, — он протянул руку для приветствия. Но и этот его жест остался без ответа.
<tab>— Ваша квартира на одиннадцатом этаже, номер четыреста восемьдесят три. От лифта - налево и до конца. Моя квартира прямо под вашей, поэтому никаких бурных вечеринок, шума после одиннадцати, громкой музыки, — четко начал чеканить тип словно заученную наизусть инструкцию. — Далее, оплата должна производиться своевременно, не позднее пятого числа каждого месяца, иначе будут проблемы. Далее, не расходовать горячую воду, в этом районе у нас с ней перебои. Далее, ни в коем случае не водить дружбу с твоими соседями из квартиры выше, я собираюсь подать иск и выселить их. Далее, никаких животных. Далее…
<tab>Билл впал в ступор, слушая бесконечное дребезжание старческого голоса. Было похоже, что мистер Альфредо ждал прихода нового жильца именно на том месте, чтобы разом вывалить всю эту информацию. Наконец, домовладелец выразительно закончил свою речь:
<tab>— И никаких девиц не водить! — резко каркнул он. — Я тебя предупредил, я не терплю шума. Пошли, выдам тебе необходимые документы.
<tab>Его крючковатый нос на секунду показался Биллу еще острее. Брюнет решил просто промолчать на последнюю реплику.
<tab>Освободился Кернер примерно через полчаса, наполненных малоприятными моментами знакомства с новыми порядками. Мистер Альфредо показался ему крайне неприятным типом. Громко пожелав напоследок: «Всего доброго!», старик развернулся и отправился к себе в комнату, оставив нового жильца в лифте одного со всеми вещами.
<tab>— Спасибо за помощь, — буркнул парень ему в спину.
<tab>Как только грубоватый домовладелец скрылся из виду, настроение снова пошло на подъем. Кернер отправился куда ему было сказано — на одиннадцатый этаж и до самой дальней квартиры. В конце концов, день не мог быть испорчен всего одним малоприятным происшествием.
<tab>Брюнет как раз боролся с ключами, как вдруг в двери по соседству щелкнула собачка и на пороге показался еще один персонаж. Это был встрепанный парень, лет двадцати шести на вид, в вытянутых спортивных штанах и фартуке, надетом на голое тело. В руке его была лопатка, вроде той, которой переворачивают котлеты. На веснушчатом лице тут же расплылась веселая улыбка.
<tab>— Мать твою, поверить не могу, — радостно грянул он на весь этаж. — Наконец-то новые лица! А то старик Альфредо совсем озверел в последнее время!
<tab>Билл от удивления в очередной раз выронил сумку. Его правая бровь сама собой поползла вверх.
<tab>— Да, наверное, тебе не очень понятно, — спохватился шумный сосед и вытер ладони о фартук, чтобы протянуть ладонь для приветствия. — Я имел в виду, что он следит за тем, кто селится в нашем районе. Слишком много на себя берет, старый хрен. И молодежь он не терпит, так что удивительно, что он принял тебя. Я — Грегори, а это, — парень поморщился, когда за его спиной раздался бой тарелки, — мой брат Гарри.
<tab>Сам Гарри тут же вырос на пороге. Внешне он ничем особенно не отличался от первого парня, только глаза его были посажены чуть ближе к переносице, а взъерошенные волосы казались короче и торчали во все стороны подобно иголкам.
<tab>— Привет, — поздоровался он и тоже протянул руку. — Мы действительно рады новым лицам, а то уже думали съехать от скуки. Это надо отметить!
<tab>Билл по очереди поздоровался с каждым из парней. На его любопытный изучающий взгляд, братья пояснили, перебивая друг друга:
<tab>— Не обращай внимания, что мы такие разобранные. Это у нас борьба с утренним завтраком. Дело привычное.
<tab>— Понятно, — Кернер хмыкнул, — меня зовут Билл.
<tab>— Ну, вот и чудненько. Давай, закидывай свои шмотки и позавтракаешь с нами.
<tab>— Точно! Подгоревшая яичница, комплимент от поваров, — заржал Гарри, который находился в процессе отделения кусочков желтка от своих волос.
<tab>— Спасибо большое, но я…
<tab>— Отказ не принимается. Пошли, Гарри, поможем этому скромнику затащить его шмотки, — братья подхватили под руки Билла, не забыв подобрать его сумки и чемоданы. Затем они затолкали его в квартиру. На этом разговор был закрыт.
<tab>Еще через несколько минут Кернер сидел в их небольшой кухне и не знал, куда себя деть от смущения. Его соседи оказались веселыми парнями, при ближайшем рассмотрении довольно обаятельными. Они громко смеялись на всю кухню, кидались едой и кофе, отчего все помещение напоминало поле боя в бакалейном магазине.
<tab>— Ах ты, козел, — кусок масла, от которого Билл еле увернулся, впечатался в обои прямо за его спиной. — Извини, Билл, это предназначалось Грегори, — Гарри сверкнул в сторону своего брата гневным взглядом. — Три ложки сахара, три, Грег! Сколько можно тебе напоминать?
<tab>— Да пошел ты, — отбивался от него второй парень. — В следующий раз сам себе кофе готовь.
<tab>Взрыв смеха потряс стены кухни. Эти двое показались Биллу чересчур громкими. Братья ни на секунду не дали ему шанса побыть наедине со своими мыслями и хоть немного прийти в себя.
<tab>— Ну, что расскажешь, парень? — его размышления были в очередной раз развеяны. Грегори поставил перед гостем тарелку с тостами и стакан сока. — Откуда ты к нам перебрался?
<tab>— Из Дакоты, — отозвался их новый сосед.
<tab>Грегори присвистнул.
<tab>— Ого, неплохо. Что же тебя толкнуло переехать в такую даль?
<tab>— Да как тебе сказать, — гость обвел взглядом кухню, заметив, что Гарри тоже внимательно слушал. Теперь уже две пары зеленых глаз изучали его в упор, — проблемы были с работой, с родителями. Вот и решил сменить локацию, попробовать что-то новенькое на побережье.
<tab>Братья переглянулись. Это было похоже на обмен мнением без использования слов.
<tab>— Прямо скажем, странное место ты выбрал для новой жизни, чувак.
<tab>— Да уж, у нас здесь приключений не так много. Скучно у нас тут и… Эй, Гарри, — Грег внезапно оборвал свою речь, — это что у меня в тарелке, стекло?
<tab>Он возмущенно показал брату белеющий на вилке осколок. Тот ничуть не смутился этому замечанию.
<tab>— Да мало ли, что попало? Я тут чашку немножко разбил, — отмахнулся тот и легкомысленно улыбнулся Биллу. Кернер с вежливым видом отодвинул от себя бутерброды.
<tab>— Ты не бойся, ешь. Просто это не наше призвание — готовить. Но пока до летальных исходов не доходило.
<tab>— Пока, — подчеркнул Грег, за что тут же получил увесистую оплеуху.
<tab>— Ну, а вы, — Билл хмыкнул, глядя на этих двух чудаков, — что расскажете о себе?
<tab>Грегори отъехал на табуретке от своего родственника от греха подальше. Он показал брату смачный «фак».
<tab>— Мы работаем тут неподалеку, в местном тренажерном зале. Я — тренер, а Гарри — механик, чинит вышедшее из строя оборудование, старые тренажеры и тому подобное. Это все досталось нам от наших родителей, раньше они держали это заведение. Потом их не стало… — мрачно закончил парень и понизил тон голоса.
<tab>Кухня на этой ноте моментально погрузилась в гнетущую тишину. Только Гарри печально царапнул вилкой по своей тарелке.
<tab>— Мне очень жаль, — Билл поджал губы.
<tab>— Да, нам тоже. Отличные были старики, — Грегори уставился в чашку с кофе напряженным взглядом.
<tab>Прошло несколько секунд. Гарри прикрыл рот рукой и отвернулся к окну. Билл с сожалением опустил ресницы. Грегори как-то странно хрюкнул и усиленно начал делать вид, что его очень интересует половое покрытие. Плечи Гарри странно затряслись. Еще через секунду, тишина снова взорвалась осколками смеха.
<tab>— Чувак, видел бы ты свое лицо… — прорыдал покрасневший Гарри, — как у нашего президента во время государственной похоронной процессии.
<tab>— Или того хуже, как у мистера Альфредо, когда он видит, как Фиби с верхнего этажа целуется со своей подружкой Рианой, — ухахатывался Грег, едва не падая со стула.
<tab>Билл не понял ровным счетом ничего из произошедшего. Теперь он удивленно переводил взгляд с одного парня на другого и обратно.
<tab>— Да живы наши старики, не дрейфь ты так. Просто забросили свои дела, оставили их нам и свалили на границу штата, выращивать там помидоры, — пояснил он, вызвав этим у своего брата очередной приступ хохота.
<tab>Глаза Билла чуть сузились.
<tab>— По-моему, это не смешно, — тихо заметил он.
<tab>— Да ладно тебе, мы всегда так прикалываемся, у нас на эту тему нет комплексов.
<tab>— Я заметил, — мрачно отозвался Кернер. Есть и веселиться с этими парнями ему почему-то резко расхотелось.
<tab>Еще некоторое время завтрак шел в абсолютном молчании.
<tab>— Ну, а твои старики чем занимаются? — все же нарушил тишину Грег, когда отсмеялся.
<tab>— У нас тоже вроде семейного бизнеса, — нехотя отозвался Билл. — Мама — флорист, отец — оформляет помещения. А я почти пошел по их стопам, я — веб-дизайнер, разрабатываю модели помещений, рисую планы в трехмерном формате и все такое. Просто в том месте, откуда я родом не так много возможностей для саморазвития.
<tab>— Значит, в Дакоте с этим совсем проблемы, раз ты сюда решил переехать, — резонно перефразировал его слова Грег, пожимая плечами.
<tab>— Что-то вроде того. Я уже присмотрел себе несколько фирм, у которых открыты вакансии. Буду пробовать устроиться.
<tab>Братья кивнули. Затем оба хитро переглянулись между собой.
<tab>— Ну, а что насчет личной жизни? Гей, натурал…
<tab>— Или всего по чуть-чуть? — заканчивая друг за друга фразы внезапно поинтересовались они.
<tab>— В смысле, всего по чуть-чуть? — удивленно переспросил Билл, ошарашенный такой прямотой. — У меня была девушка. Но не думаю, что у нас с ней сложатся отношения. Мы расстались на не самой приятной ноте.
<tab>Грег продолжал хитро коситься в его сторону.
<tab>— Я прошу прощения за подробности, и ты не… м-м-м?
<tab>— Гей? — Билл натянуто улыбнулся в попытке правильно понять суть вопроса. Он нервно поерзал на табуретке.
<tab>Братья усиленно закивали.
<tab>— Не замечал за собой. С чего такие мысли?
<tab>— Да нет, ничего, просто. Мы слышали, как Альфредо орал, как сумасшедший на весь коридор. Он так вопит только когда весь его мир рушится к собачьим чертям, и он понимает, что на планете все еще есть парни, которым могут нравиться другие парни.
<tab>Билл улыбнулся, вспомнив перекошенное лицо «приветливого» домовладельца.
<tab>— И это несмотря на то, что в Сан-Франциско пятнадцать процентов населения уже давно переквалифицировались, — добавил Грег, кивнув своему брату.
<tab>— Нет, он мне читал другие лекции. Но я приехал сюда в том числе и затем, чтобы устроить свою личную жизнь. Возможно, — туманно подвел итог Билл и нетерпеливо посмотрел на свои наручные часы.
<tab>— Да не переживай ты так, — Гарри продолжал хитро щуриться, — на самом деле, мы и сами иногда не прочь поэкспериментировать, на прошлой неделе к нам в гости заходили девчонки с этажа выше, они лесбиянки. Ну и жаркая была ночка. А еще неделей до этого мы подцепили себе пару симпатичных ребят в одном местном клубе. Им, правда было… Сколько, Грег?
<tab>— Да фиг их знает, лет под пятьдесят?
<tab>Кернер от этого неожиданного заявления изо всех сил плюнул соком. Как по команде, два голоса — один выше, другой чуть ниже — снова взорвались неадекватным смехом. В ушах от этих двух парней начало крайне неприятно звенеть.
<tab>— Извините, — буркнул Билл, когда смог немного взять себя в руки. Он схватил салфетку и попытался вытереть столешницу после своего взрыва эмоций.
<tab>— Не извиняйся, санитарии у нас на кухне никакой, Грег иногда даже дрочит в раковину, — выдал Гарри, что заставило их гостя принять окончательное решение. Консервативное воспитание Билла дало сбой в этот самый момент.
<tab>— Простите ребята, я пойду, у меня... э-э-э… Важный звонок, надо родителям отзвониться и вещи разобрать, — он вскочил со своей табуретки, бросив влажный бумажный комочек, и стрелой полетел к входной двери. — Еще увидимся!
<tab>— Бывай, парень. Конечно увидимся, ты уж не сомневайся, мы ж соседи теперь, — радостно помахал ему улыбчивый Гарри. — Если помощь нужна, обращайся!
<tab>Билл ответил ему на этот жест страдальческой, выжатой через силу улыбкой. Через пару минут и духа его присутствия уже не было в кухне.
<tab>— Клевый парень. Думаю, мы подружимся, — весело предположил Грегори. Гарри кивнул ему в ответ.
<tab>В это время у себя в комнате, Кернер, который начал сомневаться в собственной адекватности, плотно прижался спиной к двери. Замечательный день медленно, но верно, превращался в очень странный вечер. Билл только сейчас сообразил, что на часах был уже четвертый час, а он только что завтракал с какими-то полоумными извращенцами. Парень потряс головой.
<tab>Встреча с новыми соседями оставила мутный осадок. В своем прошлом Билл оставил слишком много проблем и не хотел везти их с собой в новый день — это был слишком неподъемный груз. Потому хотелось просто выкинуть все это из головы.
<tab>Парень недовольно почесался. Он взял два своих чемодана и потащил их в комнату, где принялся расстегивать и выкладывать наружу свои вещи.
<tab>Продолжая хмуриться и задаваться вопросом, был ли в этом доме хоть кто-то адекватный, Билл все же решился на экскурсию по квартире. Тут оказалось всего две комнаты, разделенные перегородкой, туалет и ванная, небольшая светлая кухня. А самое главное то, на что Кернер безнадежно купился, когда просматривал все доступные варианты квартир — огромное окно во всю стену, из которого открывался отличный вид на город. Парень отодвинул светло-кремовые шторы и уставился на залитые солнцем крыши домов.
<tab>Жемчужина западного побережья* с высоты действительно показалась очень красивым местом. Билл прислонился лбом к стеклу, чтобы немного охладиться. Многочисленные холмы, где разместился город, напоминали горбы дракона, на которых чешуйками, тут и там, поблескивали клочки цивилизации.
<tab>Парень распахнул широкие стеклянные двери балкона и подставил лицо хлынувшему в комнату солнцу. Это было приятное ощущение, которое снова навевало спокойствие и уверенность.
<tab>Так хотелось рассмотреть все это великолепие получше теперь, когда для этого были все возможности. Однако, уверенность в том, что идея была удачной, покинула Билла довольно скоро, когда сверху, в этот ясный и солнечный день, ему прямо на лоб шлепнулось что-то мокрое. Парень едва не застонал от досады. Он поднес руку к лицу, молясь всем известным богам, чтобы это был не подарочек от птиц. Но когда он отнял ладонь, чтобы посмотреть на каплю, все его молитвы немедленно обратились обратно к пернатым. По крайней мере, птичий помет обрадовал бы его гораздо больше, чем вид густой, темно-бордовой жидкости на коже.
<tab><i>Да что у них тут творится-то?</i>
<tab>Брюнет высунулся за перила, чтобы глянуть наверх и хотя бы отчасти узреть край балкона над своей квартирой. Впервые в жизни он пожалел, что его шейные позвонки были лишены телескопического механизма.
<tab>Еще одна капля приземлилась на руку. Парень стряхнул ее с себя как противного паука. Воображение немедленно начало рисовать довольно неприятные картины того, что это могло быть. С секунду поколебавшись в раздумьях, Билл неуверенно направился к выходу в коридор. По пути он стянул с кровати свою старую домашнюю футболку, чтобы вытереть о нее страшное пятно. Он захотел выяснить, что происходило в этом чертовом доме, хотя идея, возможно, была и не самой умной.
<tab>Тишина на этаже угнетала. Пока Билл шел до лифта, все виды страшных криминальных хроник в духе сериала CSI продолжали рисоваться в его воображении. Окровавленный труп, который пролежал в пустой квартире уже несколько дней. Страшное расчлененное тело, брошенное в мешке до лучших времен. Несчастный случай — упавший и ударившийся виском человек, который не смог позвать на помощь. Капающая кровь…
<tab>Сердце глухо билось о ребра. Парень немного помешкал, прежде чем решиться и все же преодолеть путь в целый коридор. Он казался теперь неимоверно длинным. Рука замерла в сантиметре у двери, и только немного погодя, собравшись с духом, Билл все же отважился постучать. Этот страшный гром отозвался набатом в душе. Несколько секунд было тихо.
<tab>Парень запоздало подумал, что зря пришел просто так. У него при себе не было даже телефона, чтобы вызвать скорую в случае чего. Он был совсем один. В незнакомом доме. Чувствуя себя полным дураком.
<tab><i>Блин, вот тебе и спокойная жизнь,</i> — панически пронеслось в мозгу.
<tab>Внезапно дверь распахнулась перед его носом. Билл некоторое время смотрел прямо перед собой в пустоту, прежде чем сообразить, что нужно опустить взгляд чуть ниже, чтобы увидеть открывшего.
<tab>На него уставились два розовых глаза, удивленно блеснувших из-под фиолетовой челки. Девушка, которая стояла перед ним была едва выше метра пятидесяти, по всем подсчетам, и оказалась всего лишь миловидной мулаткой с кожей теплого кофейного оттенка, а никак не громилой-убийцей, которого рисовало неуемное воображение.
<tab>Она непонимающе глазела на незнакомца, пока тот так же удивленно изучал ее в ответ. Последнее, что бросилось парню в глаза — огромный тесак для разделки мяса, зажатый в ее правой руке.
<tab>— Я могу вам чем-то помочь? — осведомилась она приятным, чуть хриплым голосом.
<tab>— Э… Я… Я… - Билл отступил на шаг назад, опасливо скользя взглядом по лезвию, — только хотел узнать, все ли у вас в порядке. Но теперь вижу, что да. Извините…
<tab>Он попытался развернуться и срочно бежать звонить в полицию, но ледяная рука, схватившая его за запястье, предотвратила побег. Кернер похолодел и обернулся, снова встретившись взглядом все с теми же пронзительными глазами непонятного и неестественного оттенка.
<tab>— А с чего у меня должно быть не все в порядке? — заинтересованно ответила собеседница, чуть склоняя голову набок. — Я просто была на балконе и оттого не слышала, как вы стучали в дверь.
<tab>— Да, конечно, — Билл лихорадочно думал, как ему спасаться. — Я… Я пойду, извините.
<tab>— Слушайте, это странный вопрос, конечно, но вы не… не мой новый сосед снизу? — она и не думала отпускать свою жертву.
<tab>— Да, я теперь живу там. Мне нужно…
<tab>Миловидная улыбка моментально превратилась в хищный оскал, по крайней мере так показалось Биллу. Его немного встревожил вид белоснежных глазных зубов.
<tab>— Так это замечательно, Альфредо давно говорил, что собирается поселить кого-то этажом ниже, — пояснила она. Почему бы вам не пройти и не выпить со мной чаю? Заодно и познакомимся.
<tab>— Нет-нет, мне еще много дел нужно сделать.
<tab>— Да ладно. Не так уж много осталось нормальных ребят, мы должны держаться вместе!
<tab><i>Смотря что считать нормальным,</i> — в панике соображал про себя Билл, обреченно прекращая смотреть на спасительный лифт и все же позволяя удивительно сильной девчонке увести себя в квартиру. В прихожей она загадочно обернулась. Тесак так и притягивал взгляд парня, но он старался не смотреть вниз.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |