|
黷 [dú] тк. в соч.; = 黩
鼎 [dǐng] треножник (сосуд) ∆ - 鼎鼎大名
鼎立 [dǐnglì] противостояние трех сил; трёхсторонняя конфронтация
鼎鼎大名 [dǐngdǐng dàmíng] обр. пользующийся широкой известностью; знаменитый
鼓 [gǔ] 1) барабан ∆ 打鼓 [dǎ gǔ] — бить в барабан ∆ 制动鼓 [zhìdònggǔ] тех. — тормозной барабан 2) хлопать; бить (в ладоши) 3) надуть(ся) ∆ 船帆鼓起来了 [chuánfān gǔqǐlaile] — паруса надулись 4) туго набить; набитый (напр., о мешке) 5) вдохновить; воодушевить; поднять (напр., дух) ∆ 鼓起精神来 [gǔqǐ jīngshen lai] — взбодрить(ся); поднять дух
鼓动 [gǔdòng] 1) агитировать 2) подбивать к чему-либо; инспирировать
鼓励 [gǔlì] воодушевлять; ободрять; поощрять
鼓吹 [gǔchuī] 1) пропагандировать 2) раздувать; трубить (напр., об успехах)
鼓噪 [gǔzào] 1) гул, шум 2) шумиха, свистопляска
鼓手 [gǔshǒu] барабанщик
鼓掌 [gǔzhǎng] аплодировать; аплодисменты
鼓膜 [gǔmó] анат. барабанная перепонка
鼓舞 [gǔwǔ] вдохновлять, воодушевлять; воодушевление ∆ 鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий
鼓足干劲 [gǔzú gànjìn] напрячь все силы
鼓鼓囊囊 [gǔgu nāngnāng] обр. до отказа (набитый); полным-полно
鼠 [shǔ] тк. в соч. мышь; крыса ∆ - 鼠窜
鼠疫 [shǔyì] чума
鼠目寸光 [shǔmù cùnguāng] обр. не видеть дальше своего носа; быть близоруким
鼠窜 [shǔcuàn] обр. броситься врассыпную; обратиться в бегство
鼻 [bí] 1) нос; носовой ∆ 鼻音 [bíyīn] — носовой звук ∆ 鼻腔 [bíqiāng] — носовая полость 2) ушко ∆ 针鼻儿 [zhēnbír] — ушко иголки
鼻儿 [bír] ушко (какого-либо предмета)
鼻子 [bízi] нос
鼻孔 [bíkǒng] ноздря
鼻梁儿 [bíliángr] переносица
鼻涕 [bítì] сопли ∆ 流鼻涕 [liú bítì] — из носа течёт; насморк
鼻祖 [bízǔ] родоначальник; основатель рода
鼾 [hān] храп ∆ 打鼾 [dǎhān] — храпеть ∆ - 鼾声
鼾声 [hānshēng] см. 鼾
齐 [qí] = 齊 1) ровный; ровнять ∆ 长短不齐 [chángduǎn bù qí] — не ровный (по длине) 2) вровень; по ∆ 草高齐腰 [cǎo gāo qí yāo] — трава по пояс 3) вместе; сообща ∆ 大家齐动手 [dàjiā qí dòngshǒu] — все сообща взялись за дело 4) все; целиком; полностью ∆ 资料还不齐 [zīliào hái bù qí] — имеются ещё не все данные [материалы]
齐全 [qíquán] полностью; в полном наборе
齐声 [qíshēng] в один голос; хором
齐头并进 [qítóu bìngjìn] обр. идти плечом к плечу
齐心 [qíxīn] единодушно ∆ 齐心协力 [qíxīn xiélì] обр. — в едином порыве
齐步走 [qíbù zǒu] 1) идти в ногу 2) воен. шагом марш!
齿 [chǐ] = 齒 1) зубы; зубной ∆ 乳齿 [rǔchǐ] — молочные зубы 2) зубья, зубцы; зубчатый ∆ 齿轮 [chǐlún] тех. — зубчатое колесо; шестерня 3) книжн. упомянуть; сказать
齿冷 [chǐlěng] книжн. насмехаться; презрительно высмеивать ∆ 令人齿冷 [lìngrén chǐlěng] — выглядеть смешным; вызывать презрительную улыбку
龃 [jǔ] - 龃龉
龃龉 [jǔyǔ] трения; расхождения (во мнениях) ∆ 双方发生龃龉 [shuāngfāng fāshēng jǔyǔ] — между сторонами возникли трения
龄 [líng] = 齡 1) возраст ∆ 学龄 [xuélíng] — школьный возраст 2) стаж ∆ 工龄 [gōnglíng] — трудовой стаж ∆ 党龄 [dǎnglíng] — партийный стаж
龊 [chuò] см. 龌龊
龌 [wò] = 齷 ∆ - 龌龊
龌龊 [wòchuò] прям., перен. грязный; нечистоплотный
龐 [páng] тк. в соч.; = 庞
龙 [lóng] = 龍 1) дракон 2) императорский
龙卷风 [lóngjuǎnfēng] смерч
龙头 [lóngtóu] 1) кран (напр., водопроводный) 2) ведущее звено; основа; основной; ведущий
龙虾 [lóngxiā] зоол. омар; лангуст
龛 [kān] = 龕 ниша; киот
龟裂 [jūnliè] потрескаться; растрескаться
Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |