Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

I Like the Way You Bend for Me, Baby 12 страница



 

Мужчина нахмурился и снова повернулся к Гарри, как будто Луи даже не существовало. Возможно, он погорячился, бросив вызов, но он определённо не был <i>безопасен</i>.

 

— Как я уже сказал, вам нужно уйти.

 

— А что насчёт моего занятия? Уже слишком поздно, чтобы разослать студентам, которые сюда приходят, предупреждения по почте. Они, вероятно, уже на пути сюда. Вы были должны уведомить меня об этом раньше.

 

— Я ничего не знал об этом. Я просто делаю свою работу, приятель, — сказал мужчина, пожав плечами, очевидно нисколько об этом не беспокоясь.

 

— Пошли, детка, — позвал Луи, взяв руку Гарри в свою. Он заметил, как мужчина посмотрел вниз с явным отвращением на его мясистом лице. Луи противился желанию оттрахать Гарри прямо там, чтобы показать, насколько ему в действительности может стать некомфортно, но у него был гораздо лучший план.

 

— Лу, но мы должны-

 

— Послушай. Мы сделаем это Томмо-способом.

 

— О, нет.

 

Луи поднял руку Гарри, чтобы поцеловать её тыльную сторону, улыбаясь всю дорогу.

 

— О, да.

 

<center>***</center>

 

Они сидели на парковке, и Гарри посылал всем оповещения по электронной почте и ждал, пока не обнаружился последний человек, чтобы сообщить ему об отмене занятия. Когда он, наконец, закончил, Луи не мог дождаться времени, чтобы немного пошалить. Всё в нём горело от нетерпения.

 

Он потащил Гарри в глухой переулок за зданием, успокаивающе его целуя, когда почувствовал сопротивление.

 

— Лу, что мы-

 

Он снова поцеловал Гарри, коротко и сладко, только потому, что…

 

— Тс-с-с, ты видел там щиток управления?

 

Гарри кивнул, всё ещё хмурясь, потому что он был слишком хорошим мальчиком, чтобы думать о том, что задумал Луи.

 

— Это источник электропитания всего зала. Всё, что тебе нужно сделать, это нажать на кнопку.

 

Он наблюдал за Гарри, который обдумывал идею, затем нервно оглядываясь, словно ректор мог стоять прямо за его плечом.

 

— Луи, не-

 

— Я собираюсь нажать кнопку.

 

— Лу.

 

— Там нет камер видеонаблюдения. Только одна у главного входа, но мы её пройдём, — сказал Луи, осматриваясь вокруг. Они не будут проверять, кто это сделал, Луи был в этом уверен. Они просто подумают, что это были проблемы с электричеством, но им-то будет гораздо веселее. — Мы должны будем пройти по этой дороге и спрятаться за кустами, от той камеры на углу. Никто об этом не узнает.



 

Когда Гарри вздохнул, а его рот изогнулся в чуть заметной ухмылке, Луи знал, что выиграл.

 

— Собери свои волосы, Стайлс, мы выдвигаемся.

 

— Я удивлён, что ты до сих пор не засадил нас за решётку.

 

— Я берегу это для нашей десятой годовщины. — Он наблюдал, как Гарри собрал свои волосы в маленький пучок, и постарался не распустить свои слюни на футболку. — Пойдём.

 

Он прижался спиной к стене и на цыпочках подошёл к щитку управления, чувствуя, как Гарри тепло дышал ему в затылок.

 

— Почему мы крадёмся? — прошептал Гарри.

 

— Потому что это круто. — Луи внезапно перекувыркнулся и снова встал на ноги прямо перед щитком управления, маня Гарри через плечо.

 

Гарри улыбнулся и совершил такой же пируэт по направлению к нему. Хороший мальчик.

 

Для открытия крышки нужен был <i>опыт</i>. И все старания Луи заставили его почувствовать себя настоящим преступником. Жизненная цель была достигнута.

 

<i>К чёрту мясистого мужика.</i>

 

Луи подарил Гарри горячий поцелуй, проведя языком по дугам его верхней пухлой губы, потому что, <i>почему бы и нет, чёрт возьми</i>. Его голова кружилась от адреналина и от вкуса Гарри по субботним утрам.

 

Они разорвали поцелуй с мокрым звуком, их взгляды встретились, когда Луи провёл указательным пальцем по красной кнопке.

 

— Сделай это, — кивнул Гарри, раздувая ноздри.

 

Луи нажал на кнопку.

 

После секунды выжидающей тишины, до Луи дошло, что сейчас было подходящее время, чтобы убираться к чёртовой матери, пока их не нашли, что было бы довольно обидно.

 

— Давай, Гарольд, не стой здесь. Побежали!

 

Он схватил Гарри за руку и потянул его за собой, выбегая из переулка на полной скорости, смеясь и вздымая ногами пыль, ныряя за кусты и ползя по-пластунски, словно они совершили ограбление высшего уровня. Луи был так влюблён в этого мальчика.

 

Они хихикали на всём пути к машине, все в траве и раскрасневшиеся, крадя друг у друга поцелуи и прикосновения к тёплой коже.

 

— Пошли домой заниматься сексом, — предложил Гарри, руками сжимая задницу Луи и притягивая его к себе, чтобы он вспомнил события прошлой ночи. Может быть, в один прекрасный день, он перестанет так жаждать Гарри каждый чёртовый день, как он жаждал чай перед сном, но сегодняшний день был исключением. Он сомневался, что избавится от этого чувства, даже когда ему будет семьдесят, и он едва сможет этим заниматься.

 

Разочарованное «не могу» было приглушено грудью Гарри.

 

— Мне нужно кое-что сделать, чтобы приготовиться к нашему свиданию сегодня вечером.

 

— Но я такой возбуждённый <i>сейчас</i>.

 

— Позже, — пообещал Луи, не поддаваясь умоляющим глазам Гарри и соблазнительному теплу его тела.

 

— Ладно. Я тогда подрочу. Только я и моя рука. В полном одиночестве. — Он выпятил нижнюю губу, одной рукой скользя по позвоночнику Луи и запутывая её в волосах. — Грустный.

 

— Чёрт. — Это было несправедливо. Гарри очень хорошо знал, как Луи любил смотреть, когда он занимался этим, шепча грязные предложения ему на ухо, пока его рука находилась на его собственном члене, и Гарри потел так сильно, что кудряшки на его затылке начинали завиваться ещё больше. — Хорошо. Но не кончай.

 

Дыхание Гарри перехватило в груди.

 

— А что, если я не послушаю?

 

— Послушаешь. — Луи знал, что Гарри сделает так, как он скажет. Знал, что Гарри просто проверял его, выясняя, насколько серьёзно он имел это в виду. Гарри любил, когда его дразнили, любил находиться на краю. Ему нравилось, когда Луи делал с ним что угодно. Прямо как прошлой ночью.

 

— Лу.

 

— Ты можешь сделать это. Я знаю, ты можешь.

 

— Тебе лучше поторопиться.

 

Похотливая улыбка Луи значила больше, чем простое обещание.

 

<center>***</center>

 

Луи никогда так сильно не нервничал за всю свою жизнь. Он не нервничал так, когда признавался своей матери, что провалил тесты, или что он любил мальчиков больше, чем девочек. Даже не сейчас, когда он вскочил на стул в тату-салоне. Он боялся последствий. Маленькая бархатная коробочка была спрятана в кармане его худи.

 

— Ты в порядке, приятель? Выглядишь немного бледным, — спросил татуировщик. — Это не <i>так</i> больно, я обещаю.

 

— Я в порядке. Ты просто… лишаешь меня девственности здесь, знаешь. Ну, это моё первое тату, — сказал Луи, потому что если бы он назвал реальную причину, по которой ему было так дурно, то его, вероятно, вырвало бы на ботинки парня.

 

Татуировщик просто ухмыльнулся под его впечатляющими усами и приставил иглу к коже Луи.

 

И, чёрт возьми, он был большим жирным лжецом, потому что это было <i>действительно</i> больно.

 

<center>***</center>

 

— Было обязательно завязывать мне глаза?

 

— Да, — просто ответил Луи, стараясь не постукивать пальцами по рулю, когда он завернул за угол, выезжая на знакомую улицу. Он уже попытался вывести всю нервозность из организма, пробежав вокруг дома пятнадцать раз и прыгая на кровати, крича в подушку. Это сработало. На двадцать минут.

 

— Мы уже приехали? — вновь спросил Гарри, потому что, на самом деле, он был пятилетним ребёнком. Луи собирался <i>предложить ему выйти за него замуж</i>. <i>Блять</i>. Он крепче схватился за руль и попытался восстановить дыхание. Он собирался предложить ему выйти за него замуж.

 

— Да, просто дай мне… — Он выскочил из машины и поспешил открыть дверь Гарри, помогая ему выйти, крепко держа за локоть. — Теперь мы пойдём.

 

— Можно мне снять повязку?

 

— Терпение, Гарольд. Ты же любишь сюрпризы, забыл?

 

Тот, чёрт возьми, надулся, но, тем не менее, позволил Луи взять его за руку и повести по тротуару. Даже спустя год, то, как Гарри доверял ему, заставляло сердце Луи трепетать.

 

— Почти пришли.

 

— Но мы на улице.

 

— Отличное наблюдение. Никогда бы сам не додумался.

 

— Перестань нервничать, Лу, ты заставляешь нервничать <i>меня</i>.

 

— Я не-

 

Пара подростков, проходящих мимо, одарила их странным взглядом. Довольно-таки справедливо.

 

— Да, ты нервничаешь. Ты отвечаешь с сарказмом, а это значит, что ты не в духе, и грубо себя ведёшь. Не думай, что я тебя не знаю.

 

Он знал. Он знал Луи лучше всех. Видел его так, как никогда не видел никто другой, и это должно было пугать Луи до чёртиков, но это только заставляло его хотеть удерживать Гарри рядом столько, насколько это было возможно.

 

— Что бы ты ни планировал, мне это безумно понравится, ладно? Ты же знаешь, что мне понравится.

 

Луи заставил его остановиться, чтобы украсть с его губ быстрый поцелуй. Гарри только улыбнулся ему в рот и сжал его руку.

 

— Я уже люблю этот сюрприз.

 

Кольца прожгли отверстие в кармане Луи.

 

— Я люблю тебя так чертовски сильно, Гарри Стайлс.

 

— <i>Меня</i> многие любят.

 

Луи закатил глаза и повёл Гарри с тротуара к маленькой площадке, находящейся посреди глухомани. Глухомани, которую Луи искал целый день.

 

Он отпустил руку Гарри и вытер потные ладони о бёдра, радуясь, что Гарри никак это не прокомментировал.

 

— Ты можешь снять её сейчас.

 

Гарри встряхнул волосами и моргнул от света близстоящего уличного фонаря.

 

— Лу.

 

— Да, да, ну так вот. Я думал… — Он начал дёргать подол на своей футболке, чувствуя как его блейзер давил на него, заставляя задыхаться. — Это место, где мы впервые поцеловались в прошлом году, и я надеюсь, ты не думаешь, что это самое нелепое, банальное-

 

Гарри повалил его на траву, чуть не вышибая дыхание из его лёгких и целуя. Медленно, глубоко и с тихой срочностью, пока Луи крепко прижимал его к себе.

 

— Я так понимаю, тебе нравится?

 

— Чёрт, Лу, а я просто испёк тебе торт в форме поцелуйчика и собирался подарить тебе занятие сексом.

 

— <i>Просто</i>? — недоверчиво спросил Луи, потому что, чёрт, <i>да</i>. Ему это безумно нравилось. Может быть, он размажет глазурь по соскам Гарри и слижет её так медленно, что Гарри потеряет свой рассудок. — Мне это <i>безумно</i> нравится.

 

— Но, — Гарри оставлял маленькие поцелуи по всему лицу Луи, — это более обдуманно.

 

— Это ещё не всё.

 

— Ты что, шутишь?

 

— Тебе слишком легко угодить, детка. — Луи робко улыбнулся и встал с земли. — Сядь куда-нибудь, чтобы я мог тебе показать.

 

Гарри начал осматриваться вокруг, прежде чем его взгляд остановился на качелях. Он сел на пластиковую дощечку и обвил руки вокруг цепочек.

 

Он был одет в свою расстёгнутую до неприличия низко рубашку, и Луи не мог перестать смотреть на бабочку. Не мог перестать нервничать, когда снял свой блейзер и положил его Гарри на колени.

 

— Я сделал… соответствующую тебе татуировку, потому что я хочу, чтобы ты знал, что я настроен очень серьёзно, и… — Он, запинаясь, протянул руку, чтобы показать Гарри небольшой рисунок цветка на внутренней стороне его руки. — Там были цветы на наброске с бабочкой, которую ты набил, и это напомнило мне о тебе, и я просто… Я хочу, чтобы какая-то часть тебя всегда была со мной, так что я… да.

 

— Луи, — пробормотал Гарри, обвивая его запястья нежными пальцами, чтобы притянуть ближе, — я обещаю тебе заниматься с тобой сексом, каждый раз, когда ты захочешь, целый год.

 

Луи прижал улыбающиеся губы к плечу Гарри, оставляя там быстрый поцелуй и упал на одно колено прежде, чем он потерял бы самообладание.

 

— Эм… Ты в порядке?

 

— Я хочу, чтобы ты занимался им со мной десять лет подряд. Хотя, к чёрту это. Я хочу, по крайней мере, пятьдесят. Хочу целовать тебя по утрам и петь вместе с тобой <i>«Бриолин»</i>, и смеяться над твоими шутками, потому что они такие глупые, но это только делает их ещё более забавными и, — он сжал вспотевшую ладонь Гарри, — я никогда никого не любил так, как я люблю тебя. Я никогда не хотел с кем-то <i>стареть</i>. И я знаю, что твои дела сейчас немного плохи, но в один прекрасный день мы накопим достаточно денег, чтобы купить тебе твою собственную студию, чтобы ты мог делать то, что любишь. И я хочу делать всё это вместе, плохое и хорошее. Я просто надеюсь, что… Я просто надеюсь, что ты тоже этого хочешь.

 

Гарри кусал губу, как делал это всякий раз, когда они смотрели грустный фильм, который заставлял его плакать.

 

— Ты выйдешь за меня, Гарри?

 

Гарри хлопнул свободной рукой по рту и издал удушающий звук, и если бы Луи <i>не подхватил</i> его, тот бы точно свалился с качели. Луи посадил его на землю, доставая бархатную коробочку из кармана блейзера.

 

— Я купил два, для нас обоих, — пояснил он, наблюдая, как его дрожащие руки достали кольцо для Гарри, которое было чуть больше в размере, из коробки. Он не смотрел на Гарри, потому что тот до сих пор ничего не сказал, и Луи собирался выпрыгнуть из своей кожи. — Я выгравировал «Кексик» на твоём, но своё оставил чистым, чтобы ты мог… выбрать, что там написать, если ты…

 

— Лу, посмотри на меня.

 

Всё, что увидел Луи, прежде чем посмотрел в лицо Гарри, обрамлённое кудряшками, был его дрожащий подбородок и губы, шепчущие: <i>«Да-да-да»</i>, заставляя затопить его чересчур напряжённые лёгкие волной облегчения.

 

— Да, я выйду за тебя. Я выйду за тебя.

 

— Блять, слава богу!

 

— Как будто бы я мог сказать нет!

 

— Я не <i>знал</i>.

 

Гарри влажно рассмеялся в плечо Луи, и он не знал, как долго они там сидели, обнимаясь, и ему было совершенно плевать на то, что его колени заболели, а глаза жалило, потому что он был плаксой, и Гарри, чёрт возьми, прекрасно знал об этом. Он просто был безумно <i>счастлив</i>. Он сжал ладонь Гарри ещё сильнее, надавливая рукой на спину, чтобы притянуть его к себе невыносимо близко.

 

— Я могу выгравировать «Сладкие Щёчки» на твоём? — пробормотал Гарри ему в шею. — Потому что ты сладкий, а также это ода твоей заднице. (пп: cheeks на англ. как и «щёки», так и «ягодицы», поэтому тут игра слов)

 

Луи захихикал и оторвался от него, чтобы он мог взять лицо Гарри в обе руки и оставить поцелуй на его вишнёвых губах.

 

— Да, ты можешь.

 

— Надень его на меня? — прошептал Гарри ему в губы, а его реснички слиплись от слёз.

 

Луи вытер их пальцами, затем беря руку Гарри в свою.

 

— Как пожелаешь, супруг.

 

Улыбка Гарри была настолько широкой, что занимала почти всё лицо. Луи надел кольцо на его палец, поглаживая большим пальцем его ямочку.

 

— С первой счастливой годовщиной, любимый.

 

Гарри взял другое кольцо из белого золота и надел его на Луи, пока они оба смотрели, как в кольцах на их переплетённых руках отражался лунный свет. Это означало <i>навсегда</i>, и это была самая первая страница их первой главы, и Луи не хотел ничего больше, кроме как быть там в течение всей книги.

 

— С первой счастливой годовщиной, Лу.

Комментарий к EPILOGUE

Теперь точно конец:)

 

Я влюблена в стиль, юмор автора и, вообще, во всю эту работу целиком, и я надеюсь, что и вы тоже.

 

Как и всегда спасибо всем-всем-всем.

 

Арише) Я бы забуксовала без тебя, честно. Взять ту шутку Стайлса даже (это супер малая часть, с которой ты мне помогла). Спасибо &lt;3

 

Ну и, конечно, всем читателям. хххх

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>