Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Поттер-Фанфикшн 52 страница



 

Парень тихо подошел к постели Ксении и задернул ширму, словно отгораживаясь от остального мира. Девушка спала, глубоко дыша. Влажный локон замер на виске, бисеринка пота выступили на лбу.

 

У нее температура? Джеймс положил рюкзак у стула, шагнул и едва коснулся рукой ее лба. Теплый. Если у нее и была температура, то ее уже сбили.

 

Гриффиндорец сел на краю постели, взяв девушку за руку. Прохладная, как всегда. Это немного успокоило Джеймса. Она поправится, с ней все будет хорошо. А пока он будет сидеть рядом и смотреть на нее, думая о том, что же происходит в школе.

 

Глава 2. Лили Поттер.

 

Жаль, что Чары отменили — Лили очень хотела, чтобы профессор Флитвик помог ей справиться с последним заклинанием. В последнее время у нее — видимо, из-за постоянного стресса, переживаний и большой учебной нагрузки — все реже с первых занятий получились новые чары.

 

Занятий не было, и Лили долго размышляла над тем, чем же ей заняться. В итоге она побрела в библиотеку, надеясь там застать Розу — кузина вполне могла бы помочь Лили с домашней работой, что задал к этому уроку Флитвик. Но кузины в библиотеке не оказалось — ну, конечно, у нее же, наверное, занятия.

 

Около получаса девушка провела над книгами по Зельеварению — нужно было закончить эссе. Иногда она застывала над работой, вспоминая, как Скорпиус учил ее Зельям. Жаль, что слизеринец сейчас не здесь. Хотя, это же библиотека, усмехнулась она, оглядываясь, словно боялась, что кто-то подглядел ее мысли.

 

— Эй, Лили, — с разных сторон от девушки приземлились Шелли и Кэтлин. По их восторженным и задорным улыбкам Лили поняла, что сейчас услышит очередную историю в духе этой легкомысленной парочки. Наверное, кузины могли поспорить в любви к шуткам и безобразиям с Джеймсом и Скорпиусом. — Ты слышала?

 

— Что опять? Очередная заумная теория из журнала? Или гости из Дурмстранга уже прибыли? — улыбнулась девушка, захлопнув учебник и оглядываясь, — не хватало еще, чтобы мадам Пинс застала их шумящими в библиотеке.

 

— Нет, Дурмстранг, как я знаю, приедет за два дня до Рождества, чтобы они смогли посмотреть на нас, — Шелли пригладила светлые волосы и усмехнулась, — и выбрать себе спутниц. Так что не стоит пока соглашаться на приглашения наших ребят…

 

— Шелли, мы же хотели рассказать Лили…

 

— Ах, да, — рассмеялась девушка, хитро глядя на кузин. — Лил, отгадай, с кем Хьюго собирается идти на бал?



 

— Ну, откуда же мне знать? — пожала плечами Лили. — Тем более, я думаю, он еще и сам не знает.

 

— Его пригласила на бал Виола Линч с Рейвенкло! — победно заявила Кэтлин, ожидая реакции сестры. Лили улыбнулась, вспомнив девочку с четвертого курса, которая постоянно что-то где-то забывала или говорила странные, порой шокирующие вещи.

 

— Молодец, заранее думает о том, с кем пойти, — Лили убрала в сумку эссе. Кузины чуть недовольно смотрели на нее. — Ну, что я должна сказать? Ну, пригласила она его, что тут такого?

 

— Хотя бы то, что до бала еще два месяца! — буркнула Шелли. — Никто не приглашает партнеров так рано…

 

— Почему же, — хитро усмехнулась Лили, вставая. Кузина последовали за ней. — Меня уже пригласили.

 

— Только не говори, — Кэтлин выскочила в коридор, встав чуть впереди Лили, — что ты уже согласилась! Надо было помучить Малфоя…

 

— А чего вы взяли, что меня пригласил Малфой? — подняла брови пятикурсница, поправляя сумку на плече.

 

Обе девочки замерли, глядя на сестру широко открытыми глазами.

 

— Хорошо-хорошо, меня действительно пригласил Скорпиус. И я согласилась, — Лили потрепала Шелли по плечу. — Было бы странно, если бы я отказалась.

 

— Нет! Но ведь можно было его помучить… — надула губки Кэтлин. — Сказать, что у тебя есть из кого выбрать…

 

— У меня нет, из кого выбрать, — рассмеялась Лили. Втроем они спустились в холл — скоро было время обеда.

 

— Могла бы просто соврать, — как ребенку, объясняла Шелли, подмигивая знакомому мальчику с Хаффлпаффа.

 

— Зачем? — Лили мягко улыбнулась. — Вы рассуждаете, как сердцеедки…

 

— А мы такие и есть! — Шелли откинула назад волосы и состроила глазки проходящим мимо рейвенкловцам. — Зато нам-то будет из кого выбирать, когда придет время решать, с кем идти на наш первый Рождественский бал.

 

Лили рассмеялась. Втроем они сели за стол Гриффиндора — многие студенты уже обедали. Странно, неужели у других курсов тоже сорвались занятия?

 

Рядом уселся Джеймс, немного хмурый. Он оглянулся на стол Слизерина и стал еще более сердитым.

 

— Что такое? — Лили тоже посмотрела в том же направлении. — Где Скорпиус?

 

— Сам бы хотел знать, — буркнул парень, набрасываясь на еду. — Наверное, все еще у МакГонагалл.

 

— Почему?

 

— Потому что он напоил любовным зельем тех, кто такую шутку проделал с тобой, и эти девчонки чуть не изнасиловали Филча, — Джеймс на миг стал чрезвычайно довольным. — Только Малфой мог такое придумать…

 

Лили усмехнулась, представляя себе эту картину. Интересно, что будет со Скорпиусом? Что сделает МакГонагалл?

 

— Лили, надеюсь, ты будешь впредь осторожнее…

 

Она улыбнулась брату:

 

— Я постараюсь… Как Ксения?

 

Джеймс неопределенно пожал плечами и принялся за обе щеки уплетать картофель.

 

— Интересно, а где Роза? — Лили оглядела стол Гриффиндора, но так и не заметила кузину. В стороне сидели Шицко и Майкл.

 

— Говорят, что ее вызвали к МакГонагалл, — рядом уселся Хьюго. Он смотрел на свои руки, слыша, как рядом хихикают Кэтлин и Шелли.

 

— Странно, что ни ее, ни Малфоя не отпустили на обед… — задумчиво произнесла Лили, отодвигая тарелку. Есть не хотелось. — Пойду, попробую узнать что-нибудь…

 

— Да брось ты, Лил, ты не знаешь МакГонагалл? — Джеймс с усилием проглотил картофель. — Заговорилась старушка…

 

— А нет не только Розы и Малфоя. Еще двое с Рейвенкло не явились на занятия, — склонился к друзьям Эдд Томас. — На занятия не пришли МакГонагалл, Фауст и Флитвик, а также обратите внимание — отсутствует целитель Манчилли…

 

Лили кинула взгляд на почти пустующий преподавательский стол и лишь теперь заметила, что в Зале многие нервно перешептываются. Видимо, студенты заметили странное отсутствие профессоров.

 

Лили поднялась, понимая, что внутри — натянутое чувство беспокойства. Когда оно появилось? И почему?

 

Девушка поспешно покинула Зал и вскоре оказалась перед горгульей.

 

— Чего ты тут шляешься? — из-за угла выглянул мистер Филч, сверля девушку взглядом. — Мало я вчера отмывал горгулью от краски…

 

— Мне нужно увидеть директора, — твердо проговорила Лили. — Я староста.

 

— Иди отсюда, я сказал! Директор занята, — Филч загородил собой вход в кабинет МакГонагалл. У его ног терлась старушка миссис Норрис.

 

Девушка разочарованно вздохнула, развернулась и пошла прочь, понимая, что ничего не добьется. Что происходит в кабинете? Сердце гулко билось в груди.

 

— Эй, Поттер!

 

Лили остановилась и увидела, как к ней приближаются три слизеринки. Девушка сразу поняла, что ничего хорошего ожидать не приходится, поэтому незаметно достала палочку, спрятав ее в складках мантии. Судя по всему, это и есть три жертвы мести Малфоя.

 

Девчонки встали полукругом — их намерения были ясны просто потому, что все три держали палочки перед собой.

 

— Что, Поттер, нет твоего защитника рядом, да? — издевательски произнесла блондинка с красивым лицом и вызывающе большими глазами. — Что же ты будешь делать?

 

Не даром Лили была дочерью Гарри Поттера и часами занималась с отцом Защитой. Она мгновенно отреагировала на все три заклинания, поставив щит. Лучи — красный, сиреневый (фурункулез?) и бледно-желтый (а это что за пакость?) отрекошетили в разные стороны. Красный попал в низенькую девочку с косой, и она осела на пол.

 

Что ж, они считали, что Лили не постоит за себя? Ошибались. Гриффиндорка чуть улыбнулась и одарила блондинку своим фирменным летучемышиным сглазом, заставив слизеринку вскрикнуть и кинуться прочь с прижатыми к лицу руками. Третья девочка нахмурилась и через мгновение побежала вслед за подругой, так и оставив оглушенную сокурсницу лежать у стены.

 

Лили убрала палочку, хмыкнула и пошла прочь, поборов в себе желание подойти и удостовериться, что со слизеринкой все хорошо.

 

Девушка уже была на лестнице, когда мимо с выпученными глазами промчался профессор Слизнорт. Он чуть задел Лили большим плечом, остановился, пыхтя от бега, и просопел:

 

— Простите, мисс Поттер… Но я очень спешу… Оборотни, вы же понимаете?

 

— Что?!

 

Кажется, декан Слизерина сначала сказал, а потом подумал о том, с кем и о чем он говорит. Лицо Слизнорта налилось краской, он замахал рукой:

 

— Да это я так… Глупости всякие, не берите в голову… — и профессор поспешил по коридору, видимо, к кабинету директора. Лили последовала за ним, начиная понимать, куда пропали профессора. Но Роза и Скорпиус? Неужели…

 

— Мисс Поттер, вы куда собрались? — Слизнорт остановился у горгульи, рядом тут же возник Филч. — Идите-идите, не о чем беспокоиться.

 

— Где Роза? И Малфой…

 

— Они скоро вернутся, деточка, — профессор Зельеварения потрепал ее по руке. — Идите, все в порядке…

 

— Но, профессор…!

 

Слизнорт лишь улыбнулся и скрылся на винтовой лестнице за горгульей. Филч внимательно следил за Лили, сверля глазками. Гриффиндорка сморщилась от бессилия и понуро пошла прочь, понимая, что ничего не знает и не узнает. Неужели опять что-то случилось?! Папа… Скорпиус… Роза…

 

— Надо найти Джеймса, — проговорила себе Лили и кинулась искать брата — он сможет придумать, как поступить.

 

Глава 3. Гарри Поттер.

 

Ал!!! Нееет!!!

 

Этот крик все еще разрывал его горло, его сердце, его душу. Всего Гарри Поттера.

 

Гарри бежал, продираясь сквозь кусты. Впереди мелькала спина, которую отец теперь никогда не забудет. Узнает сквозь тысячи, потому что именно этот человек…

 

Он не мог думать, не мог размышлять, лишь чувствовать — жгучую, просто поглощающую его ненависть и разрывающую на куски боль. Он почти не видел, куда бежит, лишь мелькающую впереди спину врага. Теперь этот мальчишка действительно стал врагом — не отдаленным, почти забытым, не абстрактным, не безликим, пострадавшим незаслуженно мальчиком, а именно Врагом. И если когда-то этот человек заслуживал жалости, — пусть низменной, полной больше расчетливой логичности, чем сочувствия — то теперь Гарри Поттер не был способен даже помыслить об этом.

 

Лишь ненависть, подпитанная памятью, которая накатывала волнами боли.

 

Ветки хлестали по лицу, рвали одежду, волосы падали на глаза, дыхание было частым и вырывалось из груди с тихими стонами.

 

Гарри взмахнул палочкой, когда четко увидел Тома впереди, среди голых стволов деревьев. Зеленый луч прошел у самого плеча оборотня. Он развернулся, оскалился, превратился в волка и бросился прочь, уворачиваясь от оглушителя.

 

А справа на Гарри бросился поджарый, с горящими от злобы глазами оборотень. Мужчина успел отпрыгнуть в сторону, чуть не накалывая на палочку огромного зверя. Когти скользнули по плечу, вспарывая тонкую рубашку. Гарри не чувствовал холода и физической боли. Он мотал головой, пытаясь вспомнить, куда побежал Том.

 

«Зачем искать того, кто хочет тебя убить?».

 

Затем, что ты сам готов его убить: без палочки, без оружия, голыми руками.

 

Волк вскочил на лапы, мотая головой. Оказывается, палочка ткнулась прямо в глаз оборотня. Гарри кинул в волка веревками — но они были такими тонкими, что волк лишь легким движением порвал их. Зверь готовился к прыжку, разъяренный болью, наполовину ослепший.

 

«Битва продолжается».

 

Да, Гермиона, она продолжается. И я убью того, кто посмел поднять на вас руку. Я. Его. Убью. А потом умру, потому что от такой боли умирают.

 

Оборотень прыгнул, издавая утробный, полный гнева, рык. Гарри отскочил, оступился, упал, потеряв равновесие. Палочка вылетела из пальцев и затерялась где-то в корнях дерева, у которого теперь сидел беспомощный Гарри. Он вскочил, не позволив волку совершить нацеленный прыжок. Оборотень мотал головой, словно пытался сбросить пелену с выколотого глаза.

 

Гарри медленно двигался в такт кружащему волку. Пытался сосредоточиться на заклинании. Когда-то ему удавалось это… «Акцио палочка».

 

Она опять не подвела. Его палочка ни разу его не подводила за те долгие годы, что служила ему, защищала, карала, исцеляла. Она вылетела и легла в его протянутую руку. Битва продолжается, и никакой волк не остановит его на пути к мести.

 

Наверное, Гарри вложил в свое заклинание всю боль и злость, которые разрывали его, потому что красный луч откинул волка прочь, как тряпичную куклу. Зверь остался лежать у ствола дерева, о которое его с силой ударило.

 

Где искать?! Где искать?! Где?!

 

Он до боли сжал зубы, палочка была горячей в его ладони.

 

И тут он увидел, как невдалеке бежит волшебник. Один из тех, что окружили Гарри, когда он только появился у этого страшного озера. Озера, полного его боли и отчаяния, полного ненависти.

 

Наверное, волшебник был слишком поглощен своим бегством, поскольку не видел Гарри. Тот легким движением кинул в противника «петрификусом» и тут же оказался рядом с упавшим на спину магом. Тот дико завращал глазами, увидев направленную на него палочку Поттера. Наверное, сам Гарри представлял собой ужасающее зрелище, потому что чувствовал, как свело мышцы лица.

 

— Где я могу найти его?

 

Гарри рывком палочки поднял волшебника и привязал к дереву, откинув оружие мага подальше. Потом снял с него заклинание.

 

— Говори!

 

Волшебник — у него были короткие темные волосы и рассеянные, напуганные глаза — только дико таращился на направленную ему в сердце палочку.

 

— Где?! — заорал Гарри. — Круцио!

 

Он не впервые делал это с другим человеком, но впервые не чувствовал ничего, кроме волны ненависти. Ненависти ко всему и ко всем.

 

Человек перед ним корчился в муках, обвиснув на веревках. Гарри опустил палочку.

 

— Где?

 

— Он… — волшебник тяжело дышал, гримаса боли все еще не сошла с его лица. — Он… пробежал… к озеру… он… не уйдет… без Сары…

 

— Кто такая Сара?!

 

— Девушка. Его девушка… Она у нас… одна…

 

— Брюнетка?

 

Волшебник кивнул.

 

Гарри резко развернулся и побежал, надеясь, что на связанного пленника нападет оборотень — хоть свой, хоть чужой. Все равно…

 

Он легко нашел то место, где они с Альбусом — Ал!!! — оставили лежать девушку-оборотня. Гарри был уверен — это она. Девушка Тома. И она была в его руках.

 

Гарри легко проник под купол, который сам создал. Ей было не больше двадцати двух. На него осмысленно смотрели огромные синие глаза, полные страха.

 

Но даже этот взгляд не остановил Гарри Поттера. Он поднял обездвиженное тело девушки и пошел к озеру — туда, где должен был встретиться со своей волчицей убийца его сына. Несколько раз Гарри отпускал тело Сары — оно глухо ударялось о землю при падении — и отбивал редко залетающие сюда лучи заклинаний. Видимо, бой либо затихал, либо переместился в другой конец леса Дин.

 

Свет стал ярче, деревья реже. Гарри повернул тело Сары вертикально — волосы девушки упали черной волной на ее замершие плечи.

 

Том действительно ждал ее тут. Гарри встретился с ним глазами. Испуг. Да.

 

Да, милый Том, теперь мы играем по твоим правилам. И эти правила я принимаю.

 

Видимо, он понял это по лицу Гарри Поттера. Достал палочку, но не двинулся, просто ждал, сузив усталые глаза.

 

Мальчишка.

 

Мальчишка, убивший его сына. И его жену.

 

Никакой жалости. Никакой пощады. Только ненависть и месть.

 

Гарри ничего не говорил. Резким движением, которого Том не ждал, — или просто не сопротивлялся, не спуская глаз с обездвиженного, зависшего в паре дюймов над землей тела Сары — откинул прочь палочку оборотня. В каждом движении врага чувствовалось, что волшебной палочкой тот овладел совсем недавно и не научился, как следует, держать ее. Оружие Тома отлетело к самой кромке темной воды.

 

Он не превратится. Не сбежит. Гарри был уверен: не сбежит.

 

Том не смотрел в глаза своей смерти. Он не сводил звериных глаз с девушки. Наверное, она тоже смотрела на него — на мальчишку, разрушившего семью Гарри.

 

Боль. Он чувствовал лишь боль. Он хотел причинить боль своему врагу.

 

Гарри хотел применить пыточное заклятие к Саре, чтобы Тому было больно, чтобы он мучился от бессилия. Но вспомнил наивные глаза своего сына и его слова: «Она добрая… У нее есть дочь».

 

Он резко послал в покорно стоявшего у воды врага «круцио».

 

Ни сожаления. Ни жалости. Ни прощения.

 

Лишь ненависть и боль.

 

Гарри смотрел на муки оборотня, на его извивающееся от нестерпимой боли тело, слушал его стоны. Почему он не кричит?! Ори, тебе же больно!!!

 

Но желанного крика не было.

 

Гарри опустил палочку, давая оборотню отдышаться. Он поднялся, опираясь руками о колени.

 

Они стояли друг напротив друга, глядя в глаза. Два врага. Два сердца, полные ненависти, злобы и боли.

 

— Ну, что же ты, Поттер?! — сквозь зубы проговорил Том. — Разве сложно просто убить? Не думаю. Не сложнее, чем убить беззащитную женщину… Ты же так просто поднял палочку против моей матери…

 

Гарри молчал — рука сама поднималась, следуя за словами мальчишки. Он не хотел говорить, слова не имели значения.

 

— Убей, Поттер, для тебя это не в новинку, — оборотень стоял прямо, без всякого намека на страх. — Ты ничем не лучше меня. Ты такой же зверь. Ну, давай же! Я уже сделал все, моя мать отомщена. Я убил не просто твоих родных — я убил тебя, Гарри Поттер. И ты знаешь это…

 

И Том захохотал, разжигая внутри Гарри такую ненависть, какой он еще никогда не испытывал.

 

«Ты должен хотеть причинить боль».

 

Он резко развернулся и направил палочку на Сару, в чьих глазах на мгновение мелькнула паника. Гарри было уже все равно, что он повернулся спиной к врагу, что тот может поднять палочку с земли. Плевать. Он хотел причинить боль Тому — такую же, какую испытывал сам Гарри.

 

Перед глазами была черная пелена. На кончике палочки накапливался — мгновение за мгновением — зеленый луч. Он убивал и наслаждался этим. Ему станет легче, он верил, что станет легче.

 

— Нееет!

 

Крик пришел одновременно с сорвавшимся заклинанием и резкой болью в вытянутой руке. Гарри отшатнулся, рука дернулась, и Авада Кедавра, произнесенная про себя с осознанной четкостью, скользнула рядом с ногой обездвиженной жертвы и разбилась о землю миллионами зеленых искр. Ослепив. Отразившись в его зеленых глазах.

 

Он медленно повернул голову, чтобы увидеть того, с кем ему еще придется сражаться. Гарри поймал взмах, направленный — не на него — на врага у воды. Том застыл недалеко от своей палочки, что сиротливо лежала на замерзшем песке.

 

И только потом понял — к нему бежит Гермиона. Это ее заклинания вмешались в его месть.

 

Он смотрел на нее, искал следы крови, отпечаток звериной сущности в ее глазах. Не было. Ничего не было. Лишь кое-где порванная мантия и исцарапанное ветками лицо.

 

Он не мог говорить, он не мог ничего делать. Слишком резко. Слишком неожиданно. Ненависть. А через мгновение — любовь, полная облегчения.

 

Он мертв.

 

Она жива.

 

— Не надо, — прошептала она, глядя прямо в его глаза. — Гарри, не надо…

 

Испуг? В ее глазах — испуг. Она испугалась — его или за него?

 

В ее руке — его палочка. Когда она успела ее выхватить?

 

У нее — его оружие. Значит, не за него. Его.

 

— Отдай, — Гарри протянул руку.

 

— Нет.

 

Волна ненависти и злости. Боль. Она жива, но Ал…

 

Мужчина резко сделал шаг вперед и рванул палочки из ее пальцев. Гермиона этого не ожидала.

 

— Гарри! — она кинулась к нему, вцепившись в руку друга. — Ты озверел?!

 

— Он. Убил. Моего. Сына. — Слова четко и медленно выходили из горла, пока он отворачивался от Гермионы и снова смотрел в звериные глаза своего врага.

 

— Нет!!! — она встала между Гарри и Томом, разведя в стороны руки. — Альбус жив! Если ты убьешь его, — Гермиона кивнула в сторону безоружного, беззащитного мальчишки с тонкими, светлыми волосами, — ты убьешь и самого себя. Он не виноват в том, что мир сделал его таким! Не он сам! Волан-де-Морт! Общество! Правосудие! Все мы сделали его таким! И за это ты хочешь его убить?!

 

Слышал ли Гарри все то, что говорила Гермиона, не знал даже он сам. Лишь два слова, самые желанные, самые невероятные — «Альбус жив» — пульсировали в голове. И снова смешалось все, резкие волны — любовь, ненависть, облегчение, напряжение, радость, злоба — накатывали, разбивая его, исчерпывая его силы.

 

Гарри осел на холодную, мерзлую землю, выронив палочку — и зарыдал. Гермиона обхватила его за плечи, гладя по наполовину седым волосам.

 

Шаги. Он вскинул голову — и попытался подняться, но ноги не держали его. Полное бессилие от пережитого не позволило ему рвануться к вышедшим из леса Альбусу и державшей его за руку Аманде Дурсль.

 

Глава 4. Теодик.

 

Поиск. Дамблдор говорил об этом. О поиске.

 

Что искать? Где?

 

Кого?

 

Лес. Тео не любил лес. Был равнодушен к природе.

 

Просто поле боя. Деревья. Густой кустарник. Озеро.

 

И люди. Люди-звери.

 

Оборотни. Тео впервые столкнулся с ними. Ни испуга. Ни страха. Лишь цель.

 

Она была рядом. Она и Стивен. Мальчик растерян.

 

— Собраться! — коротко и грозно. Как на занятиях. Потому что так нужно. Всего лишь тренировка.

 

Ее глаза. Тео поймал ее взгляд. На мгновения.

 

Я рядом. Не бойся.

 

Она мимолетно улыбнулась. Резко развернулась. Стивен за ней. Только вспышка каштановых волос.

 

Вокруг шел бой. Куда-то пропал Гарри Поттер. С ним — Альбус Поттер. Мальчишка. Он спасал всех. Отца в первую очередь. Но — всех. Судьба света в руках семилетки. Дамблдор. Только он мог так рисковать.

 

Как все решится? Где Поттеры?

 

Оборотень. Крупный зверь. Неспокойные глаза. Слабак.

 

Здесь было не сложно. Опасность лишь в одном — Дэн. Но он тоже справился. Лучи заклинаний. В стороны. Углами. Вспышками. Как отголоски в сознании Тео.

 

Он видел. Видел чью-то тень в глазах зверя. Это и есть тень Темного Лорда? Слабовато.

 

Напугать? Успокоить? Усыпить? Внушить любую мысль? Заставить утопиться?

 

Дамблдор. Поиск. Он говорил о поиске света во тьме.

 

— Целитель!

 

Дэн. Отбивает красные лучи. Два волшебника. Развлекаются. С мальчишкой.

 

Палочка. Тео владел палочкой не хуже, чем легилименцией. Одного отбросило к воде. Второго — в противоположную сторону.

 

— Дэн, оборотень!

 

Мальчик не растерялся. Зверь смирно сидел. Справился.

 

Тео поставил щит.

 

— Вдвоем, Дэн. Видишь тень? Вместе.

 

— Целитель, как?

 

Сильный мальчик. Хорошо работает.

 

— Любовь. Ищи любовь.

 

Они играли образами. Воспоминаниями. Представлениями. Чувствами.

 

Перед ними был человек. Мужчина. Он беспомощно раскинулся на земле.

 

Дэн. Дышит тяжело. Тяжело. Тяжело в первый раз. Но это бой.

 

Звуки. Ворвались в сознание Тео. Крики. Мелькание.

 

— Дыши, — Тео оглядывался.

 

Где она? Как справляется?

 

— Теодик!

 

Резко повернулся. Палочка в руке. Гермиона Уизли. Напугана. Взволнована.

 

— Где Гарри?!

 

— Не знаю. Был тут.

 

Смотрит на Дэна. Мальчик, молодец, — осматривается. Начеку. На такого не нападут внезапно.

 

— Откуда здесь дети? — испуганные глаза Гермионы. Усталость на их дне. Ей бы лежать. Спать. Набираться сил. И Гарри Поттеру. А они здесь. Опять в борьбе за свет.

 

Они одновременно наклонились. Зеленые лучи. Встретились. Разлетелись. Исчезли в деревьях.

 

Судорожный вздох Гермионы. Тео резко обернулся. Два волка — белый и темно-серый — столкнулись на опушке. Скрежет и вой.

 

Жутко.

 

Взмах палочки. Словно стена между оборотнями. Это Гермиона.

 

— Оставьте, — Тео смотрел на зверей. Они бились о заклинание. Рык, кровавая слюна.

 

Лес полон света. Красные и зеленые вспышки. Люди. Отдаленные крики.

 

Волки. Белый бросился прочь. Серый развернулся. И еще трое.

 

Четыре противника. Мальчишка. Только без паники.

 

Веревки. Толстые веревки на теле самого крупного.

 

Гермиона.

 

— Уходите! — Тео ставит щит. Она должна уйти.

 

— Вы не справитесь вдвоем!

 

— Уходите! Найдите Гарри Поттера!

 

Тео вдруг понял. Понял Дамблдора. Понял, зачем здесь она. Это же так просто. Она вывела свет из тьмы. Только она может сохранить этот свет. Спасти его. Почему исход битвы зависит от нее? Тео не знал. Но понял — она должна найти Поттера.

 

— Я помогу…

 

— К Поттеру, быстрее! — Тео оттолкнул ее прочь. Заслонил спиной. Волки бились о невидимый щит. Дэн поддерживал заклинание.

 

Поняла ли она? Наверное, нет.

 

Крик. Страшный крик. От озера.

 

Кинулась прочь. Добежит ли вовремя?

 

Вовремя. Дамблдор, все ли мы делали вовремя?

 

— Целитель!

 

Прорвались. Четверо. Против двоих. Один бьется в веревках. Хорошее заклинание. Исполнено сильно.

 

— Дэн, твой справа. Усыпи, быстро!

 

Тео тяжело дышал. Двое оборотней. Скорость проникновения. Один. Второй. Успокоить. Потом работать тщательнее.

 

Им не справиться. Тео взмахнул палочкой — зеленый луч откинул прочь ближнего к ним зверя. Оборотень уже не поднялся.

 

Двое. А сколько их вокруг? Сколько их тут?

 

Тео не успел пресечь движение. Справа рванулся волшебник. Красный луч. Падающий навзничь Дэн. Как кукла. И волки, рванувшиеся к Тео. К Дэну.

 

Критическая ситуация. Но нет страха. Нет паники.

 

Волшебника сбило с ног. Белый волк. За ним — мракоборец. И Стивен.

 

Стивен!

 

— Где она? — Тео крикнул. Мальчик напуган. Растерян. Вина. Смотрит на лежащего Дэна.

 

Роза.

 

— Где она?!

 

Паника. Вот что это значит — паниковать. Круги перед глазами. Дрожь. Гулкий стук сердца.

 

Роза.

 

— Я не знаю, — растерянный. — Я потерял сознание! Очнулся, а ее нет.

 

— Ты. Потерял. Напарницу, — процедил Тео. Гулкий стук в груди. В висках.

 

Стивен. Опустил голову. Вина. Да, ты виноват. Если с ней что-то случилось — ты виноват. И я. Я тоже виноват.

 

— Остаешься с Дэном. Приведи в чувства — и работать! — Тео был зол. На мальчишку. На себя.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.08 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>