Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В Лондоне обнаруживают привязанное к кровати тело миллионера по имени Хьюго Флетчер, у полиции нет сомнений, убийца – женщина. Место преступления, особая жестокость, с которой неизвестная 23 страница



Лора улыбнулась – Том был явно потрясен и на мгновение растерялся. К прямоте и бескомпромиссности Беатрис нужно было привыкнуть, но с каждой минутой она нравилась ей все больше. Однако Том тут же совладал с собой.

– Тогда, возможно, вы сможете нам помочь, – решительно сказал он. – Ничего, если мы пройдем в дом и сядем? Нам нужно срочно покапаться у вас в головах. – Он еще раз с сожалением улыбнулся.

– Буду рада сделать все, что в моих силах, – ответила Беатрис. – Лора, куда идти? В жуткую гостиную?

Не дожидаясь ответа, она развернулась и направилась вперед по коридору. Ее кроссовки похлюпывали при ходьбе, как часто бывает с изделиями дешевых марок. Том взглянул на Лору и вопросительно поднял брови. Она быстро улыбнулась в ответ и последовала за Беатрис. Этой женщине удивительным образом удалось разрядить обстановку.

Том уселся на свое привычное место и подумал о замечании миссис Леккас насчет убийства Хьюго. Потрясающе, но кажется, по тем или иным причинам Хьюго не мог убить никто. И все, кто знал его близко, кроме, может быть, Алексы, только радовались его смерти. Но неожиданное появление сестры Хьюго могло стать как раз тем самым счастливым случаем, которого им так не хватало. Однако с этой леди следовало обращаться осторожно. Возможно, она будет в шоке, когда узнает, на какую линию они вышли в ходе расследования убийства, подумал он.

– Миссис Леккас, я…

– Просто Беатрис. Я забыла о формальностях много лет назад.

– Беатрис, мне бы не хотелось понапрасну вас расстраивать или тревожить, но дело в том, что у нас есть некоторые подозрения относительно жизни вашего брата. Но пока расследование движется довольно медленно. Лора, вы не возражаете, если я расскажу все Беатрис?

Вместо Лоры ответила сама Беатрис. Возможно, она и забыла о формальностях, но отлично сохранила ощущение собственной значимости, отметил Том.

– Она не возражает, не правда ли, Лора? Если не ошибаюсь, Том, да? Кажется, Лора так вас представила. – Не дожидаясь ответа, она продолжила: – Меня не удивят никакие сведения о жизни моего брата. Если желаете знать мое мнение, то яблочко от яблони недалеко падает. Единственное, что меня поражает, – почему он так подражал человеку, которого ненавидел всей душой. Но, видимо, это к делу не относится. Что вы хотите знать, старший инспектор?

Том бросил быстрый взгляд на Лору. Она молча кивнула.



– Да, меня зовут Том, вы все правильно запомнили. Прежде чем мы двинемся дальше, Беатрис, не могли бы вы пояснить свое замечание? Насчет того, что Хьюго ненавидел своего отца. Мы подняли информацию об обстоятельствах его смерти; хотя общее мнение склонялось к версии о самоубийстве, в деле были некоторые моменты, позволяющие предположить и убийство. Поэтому был вынесен открытый вердикт. Вы думаете, что Хьюго мог его убить?

– Нет, он его не убивал. Он его ненавидел, но не убивал. Следующий вопрос.

– Вы уверены? – переспросил Том.

– Абсолютно. Если вы хотите, чтобы мы сотрудничали, то не могли бы мы перейти к следующему вопросу? Я была бы вам очень благодарна.

Пожалуй, прошлое может подождать, подумал Том.

Хотя и это дело было очень интересным.

– Хорошо. В ходе расследования у нас появилась версия, что Хьюго мог пользоваться услугами бывших проституток из фонда. Несколько девушек исчезли. Здесь может быть некая связь с убийством. Может быть, преступление совершила брошенная им женщина.

Беатрис холодно улыбнулась:

– На вашем месте я бы сделала ставку на самое худшее – учитывая, что речь идет о Хьюго. Думаю, он пользовался этими девушками как хотел. Возможно, на всем протяжении существования этого фонда. Мой отец управлял похожей организацией – меньшего масштаба, разумеется, и он имел дело только с местными девушками. Но он содержал ее исключительно для собственного удовольствия. – Беатрис замолчала и чуть прищурила глаза. – Обычно он настаивал на том, чтобы присутствовать во время медицинского осмотра «спасенных» девушек. Это было очень много лет назад и тогда почему-то считалось нормальным. Точно так же, как в школе сечь мальчиков по голым ягодицам. Отец говорил, что в данном случае он все равно что врач и никто не должен его стесняться. Он был просто извращенцем. Так что если Хьюго играл в такие же игры, меня это нисколько не удивляет. Поразительно тут другое – как об этом никто не узнал при его жизни.

Она виновато взглянула на Тома, как будто чувствовала ответственность за грехи своего отца.

– Если он брал их в любовницы, то довольно часто менял, – заметил Том. – Новая девушка каждые несколько месяцев. Как вы думаете, Беатрис, что он с ними делал, когда они ему надоедали?

Беатрис немного подумала.

– Насколько я представляю себе этого человека… думаю, он давал им большую сумму и отсылал куда-нибудь подальше, так чтобы они не могли случайно столкнуться с бывшими подругами. Если Хьюго был похож на отца, он бы сделал все что угодно, чтобы избежать любой возможности скандала.

Она покачала головой. Том решил, что Беатрис уже сожалеет, что ввязалась в это дело. Он посмотрел на нее и на Лору. Разгадка была совсем близко, но в головоломке по-прежнему не хватало главного кусочка.

– Дело в том, что мы никак не можем ни доказать это, ни отыскать хоть одну из девушек. Нам необходимо найти место, куда он их привозил. Возможно, там мы обнаружим улики, которые выведут нас на верный путь. Может быть, вы что-нибудь вспомните, Беатрис? Какое-нибудь место из вашего детства? Мы уже проверили все, что только возможно. Это наш последний шанс.

Том сидел на краешке стула и в прямом, и в переносном смысле. Он надеялся, что его нетерпение передастся Лоре и Беатрис, что они проникнутся ощущением безотлагательности и дело вдруг сдвинется с мертвой точки.

Но Беатрис с сожалением покачала головой:

– Последний раз я видела Хьюго, когда ему было десять. Если он вырос таким же, как наши родители, слава и репутация были для него превыше всего. – Она взглянула на Лору, и та кивнула в знак согласия. – Ну вот. Тогда он отвозил их туда, где бы его ни за что не застукали. – Она снова покачала головой. – Боюсь, вот так сразу ничего не приходит в голову…

Том откинулся на спинку стула. Шаг вперед, два шага назад – это было невыносимо.

– Вся эта версия о пропавших проститутках и о том, что они связаны с убийством, может оказаться не более чем отвлекающим маневром. Но в данный момент у нас нет никакой другой.

Он повернулся к Лоре:

– Бекки, наверное, говорила вам, что мы допрашивали Джессику. Но с ней мы зашли в тупик, потому что проверили записи ее телефонных разговоров и выяснилось, что в момент убийства она разговаривала по телефону со своей тетей. Вернее, битых два часа ее выслушивала. И тетя это подтвердила. Сначала Джессика не хотела об этом говорить, потому что – вы не поверите – считала, что не обязана отчитываться о своих действиях. Невероятное высокомерие. С вашей золовкой мы тоже далеко не продвинулись.

Не успев произнести эти слова, Том тут же о них пожалел. Лора мгновенно кинулась на защиту Имоджен:

– Том, я знаю, вы в это не верите, но я на сто процентов уверена, что она не убивала Хьюго. Вы сказали, что характер убийства предполагал некую сексуальную активность, но они же ненавидели друг друга. Если бы она предложила ему заняться сексом, он бы ни за что не заинтересовался. И она на такое не способна – Уилл всю жизнь был для нее единственным.

– Прошу прощения, но при чем тут ваша золовка и кто такой Уилл? – вмешалась Беатрис.

– Извините, Беатрис. Уилл – мой брат. С его бывшей женой мы дружим уже очень много лет. Она моя лучшая подруга и приехала, чтобы меня поддержать, когда убили Хьюго. Ее зовут Имоджен.

– Спасибо, Лора. – Беатрис нахмурила лоб. – Имоджен. Почему это имя кажется таким знакомым? А сейчас все помолчите, пожалуйста. Мне надо подумать.

Том и Лора снова обменялись взглядами. Бекки, которая все это время молча строчила что-то в своем блокноте, подняла голову и изумленно посмотрела на Тома. Прошло две или три минуты. Все это начинало всерьез действовать Тому на нервы. У него совершенно не было времени на эти игры. В ту же секунду, как он открыл рот, чтобы заговорить, Беатрис хлопнула себя по лбу:

– Есть. Я знала, что вспомню. В детстве у меня была подруга по имени Имоджен. Надо же, я о ней совсем забыла. А ведь когда мы были на каникулах, она часто спасала меня от участи, которую принято считать хуже, чем смерть.

У Беатрис был такой вид, будто она только что сообщила о важнейшем открытии, но остальных, похоже, ее новость не впечатлила.

– Вы что, не понимаете? Туда он их и отвозил. Мы ездили туда на каникулах. Это всего в паре часов езды отсюда, и место подходит идеально – заброшенное и уединенное.

Тому захотелось хорошенько потрясти Беатрис за плечи, чтобы вся информация вылетела из нее сразу. Он понимал, что говорит с раздражением, но ничего не мог с собой поделать.

– Куда, Беатрис? Вы так и не сказали куда.

Беатрис вытаращила глаза:

– Господи, ну конечно! Простите. Я была так довольна тем, что вспомнила, и совершенно упустила главное. Моя тетя – сестра матери – погибла в автокатастрофе вместе со своим мужем. И после их смерти матери досталась в наследство ферма, которой они владели. Пока тетка с дядей были живы, мы никогда туда не ездили. Дядя был простым фермером, и поэтому считалось, что он ниже нас.

Боясь потерять контроль над собой, Том медленно сосчитал до десяти. Но Беатрис решила неторопливо досказать свою историю до конца.

– После того как ферма стала собственностью матери, мы несколько раз проводили там так называемый «семейный отпуск». Это было ужасно. Вот там я и познакомилась с Имоджен. Я так и знала, что это имя означает что-то важное.

Она удовлетворенно откинулась назад. Том наконец не выдержал:

– Беатрис, простите мне мою грубость, но где находится это чертово место? Где расположена ферма?

Беатрис немного пожевала губы.

– Ну да. Разумеется. Она находится неподалеку от деревни Литчетт-Минстер, в Дорсете. Я не знаю, есть ли у этого места настоящее название. Между собой мы называли его Литчетт-Минстер Фарм.

На мгновение в комнате воцарилась мертвая тишина. У Тома бешено забилось сердце. Все, кроме Беатрис, прекрасно знали, что означают первые буквы в этом названии.

В гостиную вдруг вошли Уилл и Имоджен, и это словно разрушило чары. Вслед за ними появилась Стелла, как будто нервная, накаленная атмосфера в этой комнате привлекала всех, кто был в доме, как мотыльков на огонь. Не обращая на них внимания, Том подался вперед и потребовал от Беатрис, чтобы она «ради всего святого сказала наконец, куда ехать».

– Беатрис, расскажите мне все, что вы знаете об этой ферме. У вас есть адрес?

– Нет. Да я его никогда и не знала.

– Хорошо. Вы можете ее описать? Мы попросим местную полицию поискать дом. Мы назовем им фамилию Флетчер, но что-то мне подсказывает, что поиски по имени – пустая трата времени.

– О господи, Том, это было так давно. Дайте мне подумать.

Она снова замолчала, и от нетерпения Том едва не подпрыгнул до потолка. Но на этот раз пауза оказалась короткой, всего несколько секунд.

– Все, что мне припоминается, – это место было совершенно пустынное. Рядом там ничего не было, по крайней мере тогда. Конечно, сейчас там наверняка все застроено одинаковыми таунхаусами из красного кирпича.

Информация была небогатая, но все присутствующие вдруг необычайно взволновались. Том вскочил:

– Так. Нам нужно как можно скорее попасть в Дорсет. Бекки, свяжись с местной полицией, может, они посодействуют с фермой. Беатрис… я понимаю, с моей стороны это уже наглость, учитывая, что вы чуть ли не только что сошли с самолета… но если бы вы смогли поехать со мной, это невероятно бы нам помогло. Можете не выходить из машины, когда мы прибудем, но нам потребуется ваша помощь, чтобы найти это место. Сможете?

– Конечно, – без колебаний ответила она. – Я тот еще крепкий орешек, знаете ли. И кроме того, я заинтригована. Не сомневаюсь, что мой брат был законченным ублюдком, если принимать во внимание, кто его воспитывал, но все же мне бы очень хотелось ошибиться. Хотя бы ради его же дочери.

Том взглянул на Лору, опасаясь, что слова Беатрис ее задели. Одно дело – думать, что твой муж ублюдок, и совсем другое – слышать, как об этом говорит кто-то другой, подумал он.

– Не беспокойтесь, Том, – сказала Лора, заметив его взгляд. – Нам всем известно, что за человек был Хьюго Флетчер, и всех как будто тянет убедиться в том, что наши худшие предположения оказались правдой. Словно проезжаешь мимо ужасной автомобильной аварии и не можешь не оглянуться на место происшествия. Возможно, я единственная, кто искренне надеется, что Мирела вдруг объявится в баре где-нибудь в Брайтоне, целая и невредимая. И выяснится, что ферма была всего-навсего тайной спокойной гаванью, куда Хьюго сбегал, когда жизнь особенно его донимала. – Лора сделала паузу. – Хотя, если честно, я в это ни капельки не верю. Я не настолько глупа.

На секунду все виновато замолчали. Том повернулся к Лоре.

– Бекки будет держать вас в курсе, Лора, – сказал он. – И я уверен, ваша семья утешит и поддержит вас в это тяжелое для вас время. – Последнее предложение Том признес с особым нажимом, как будто проводил инструктаж для родственников – заботиться о Лоре и воздерживаться от предположений и догадок вслух. – Едем, Беатрис. Бекки, звоните, если будут новости.

Он помог Беатрис надеть куртку, еще раз тепло взглянул на Лору, коротко кивнул остальным и быстро направился к машине.

Глава 34

– Черт, Бекки. Так себе помощь, вам не кажется? И это все, что они сказали? – Том прижал наушник плотнее к уху. На автостраде А34 было полно машин, и шум стоял невозможный. – Вот дерьмо! Чертова зараза! Ладно, я понял. Буду на связи.

Том выключил телефон и раздраженно вздохнул. Беатрис смотрела на него с живейшим любопытством, и он бросил на нее виноватый взгляд.

– Простите, Беатрис. Это было ужасно грубо с моей стороны.

– Если вы извиняетесь за ругательства, Том, то меня это совершенно не волнует. У меня самой в запасе куча интересных слов и выражений, и я с удовольствием пускаю их в ход, когда требуется. Может быть, вы это уже заметили. Что у вас за проблема?

– В этой местности нет никакой недвижимости, записанной на имя Флетчер или принадлежащей компании Хьюго. И ничего на девичью фамилию вашей матери. Мы даже выяснили фамилию вашего дяди – и тоже никаких результатов. Единственное, что нам на руку, – Литчетт-Минстер не очень большая деревня, поэтому мы можем просто поездить по округе и посмотреть, вдруг что-то покажется вам знакомым.

– Это будет нелегко. – Беатрис нахмурилась. – Мы называли ферму Литчетт-Минстер Фарм потому, что Литчетт-Минстер была последним населенным пунктом, который мы проезжали. Оттуда до фермы было еще несколько миль, и я понятия не имею, в каком направлении.

Подозреваю, что там далеко не одна дорога.

Оба на пару минут задумались.

– Хьюго был известной личностью, и его всегда все узнавали, – заговорила Беатрис. – Будь у него соседи, его бы обязательно увидели. Они бы зашли познакомиться, потом пригласили бы его в гости, на какую-нибудь скучнейшую вечеринку… ну, вы понимаете. Следовательно, ферма – ну, то есть теперь поместье, но раньше это была ферма – должна быть очень уединенной. И выглядеть так, словно этим домом не пользуются или приезжают только изредка. Как я помню, там даже не было нормальной дороги – так, укатанная тропа. Спросите местную полицию, какие дома стоят в стороне от любого другого жилья и при этом почти не используются. Они должны знать.

Не дожидаясь, пока Беатрис договорит, Том стал набирать номер Бекки. Он уже ухватил ее мысль.

Благодаря тому что Том решил наплевать на любые ограничения по скорости, они добрались до поворота на Литчетт-Минстер в рекордные сроки. Он договорился с местной полицией встретиться на стоянке перед пабом и обсудить, куда им двигаться дальше.

– Беатрис, когда мы доберемся до фермы и вы ее опознаете, одна из женщин-полицейских присоединится к вам и посидит с вами в машине. Так что вам не придется наблюдать ничего неприятного. Кроме того, есть еще и соображения безопасности, хотя нет никаких оснований подозревать угрозу жизни или что-то в этом роде.

– Не смешите меня, Том. Я иду с вами. Я знаю дом лучше, чем вы, и смогу быть вам полезной. Не беспокойтесь – я ни до чего не дотронусь. И буду следовать за вами на разумном расстоянии. И еще у меня стальные нервы. В общем, я вам пригожусь.

Ее лицо было упрямым и решительным. Никто не знал, что они обнаружат на ферме, но Том от всей души надеялся, что это будет Мирела Тинески, живая и здоровая. У него не было времени спорить с Беатрис, потому что они уже подъехали к стоянке, где их ждали две полицейские машины с мигалками и еще одна, без опознавательных знаков. Местная полиция не пожалела сил. Значит, в Пуле выдался спокойный день, подумал Том.

Полицейские поздоровались с Томом, немного поглазели на Беатрис, которая провозгласила, что она эксперт в определенной области и ей необходимо участвовать в расследовании, и назвали три дома, которые более или менее соответствовали нужному описанию.

– Первый расположен метрах в пятидесяти от дороги. Последние пять лет в доме никто не жил, и он в довольно плохом состоянии. В паре мест провалилась крыша. Но через дорогу находится новый жилой поселок, и жильцы говорили нам, что несколько раз видели в доме свет. Примерно за последние полгода.

– Это не тот дом.

– Почему, Беатрис? – Тому не терпелось скорее отправиться на место, но он боялся упустить что-нибудь важное и в результате потерять еще больше времени.

– Потому что дом Хьюго не может быть в плохом состоянии. Я терпеть не могу Эшбери-парк, но, если не обращать внимания на декор, там все идеально устроено. Хьюго любил комфорт. Кроме того, пятьдесят метров от дороги – это слишком близко. Никакого уединения. Следующий?

Полицейский взглянул на Тома, и он одобрительно кивнул.

– Если судить по изгороди, то следующий дом должен быть в отличном состоянии. Но он слишком далеко от дороги. Вроде бы не выглядит нежилым, но точнее сказать трудно, потому что поместье обнесено оградой и там автоматические ворота. С дороги дом не видно, и у нас не было причин туда заглядывать, так что мы не можем сказать наверняка, живет там кто-то или нет.

– Вполне подходит. Следующий?

Полицейский быстро описал третий дом.

– Этот довольно роскошный. Мы знаем, что иногда домом пользуются, потому что несколько раз видели, как в ворота заезжают машины. Он находится на самой окраине деревни, в конце тропы. Ребятишки пару раз залезали в сад и воровали фрукты, но потом владельцы стали привозить с собой собаку, и это их отпугнуло. Больше они туда не суются.

– Этот не подходит. Если туда могут забраться дети – это не то, что нужно Хьюго. И он всегда ненавидел собак. Он говорил, что они грязные и едят собственные фекалии. Это у него от матери. Она тоже…

– Хорошо, – перебил ее Том. Ему было некогда выслушивать истории о печальном детстве Беатрис. – Значит, вы считаете, что это дом номер два?

– Да. Укромное место, хорошая ограда, автоматические ворота. Из всех трех этот кажется наиболее подходящим.

– Отлично. Сделаем так. Вы, сержант, и вы, офицер, – он кивнул на женщину-офицера, – поедете впереди нас и покажете дорогу к дому номер два. Вы, констебль, проедете за нами. – Он повернулся к двоим другим полицейским. – А вы на третьей машине поезжайте к дому номер три – просто проверьте его снаружи. Если нам не повезет с номером два, мы к вам присоединимся. Все со мной согласны?

Возражений ни у кого не оказалось. Этот участок не подпадал под юрисдикцию Нового Скотленд-Ярда, но ввиду высокого чина Тома и важности дела местная полиция была рада выполнять его приказания.

Через десять минут машина Тома уже подпрыгивала на ухабах разбитой грунтовой дороги. Никаких других домов в поле видимости не наблюдалось, и с тех пор, как они свернули с главной дороги, навстречу им не попался ни один автомобиль. Наконец полицейская машина, ехавшая впереди, притормозила у раздвижных металлических ворот, и оттуда вышел сержант. Том тоже остановился и опустил окно. Снаружи было совершенно темно, и тишину нарушал только шум ветра в ветвях деревьев и шорох сухих листьев.

– Нужно открыть ворота, сэр. Отсюда дома не видно, а нам лучше подобраться как можно ближе, вдруг придется использовать какое-нибудь оборудование. Подождите пару минут, я сейчас их открою, и мы сможем въехать.

– Интересно, как он собирается это сделать, – заметила Беатрис. – Ворота электрические.

– У него в наборе инструментов должен быть шестигранный ключ. С его помощью можно открыть большинство автоматических ворот – на случай отключения электричества. Надо же людям как-то выбираться наружу.

– Ха! Тоже мне безопасность. Держу пари, Хьюго об этом не догадывался.

Через несколько минут сержант отсоединил привод, открыл ворота и сдвинул створки в сторону. Том медленно двинулся вперед, стараясь объезжать выбоины и нависающие над тропинкой ветки деревьев. Поместье выглядело абсолютно заброшенным. Все заросло травой и сорняками, а между старыми высокими деревьями тянулись к свету тысячи молодых побегов, сражаясь за место под солнцем.

– Ну что, вам здесь что-нибудь знакомо, Беатрис?

– Пока не очень. У меня такое ощущение, что я действительно бывала здесь раньше, но, может быть, просто выдаю желаемое за действительное. – Беатрис вгляделась в темноту. – Погодите-ка. Видите вон ту постройку? Которая почти развалилась? Это был летний домик. Точно! Мы на месте.

Том ощутил прилив адреналина и вдавил педаль газа в пол. К черту выбоины!

Они миновали последний поворот и наконец увидели дом. Неестественно тихий и темный, он четко выделялся на фоне ночного неба. Том притормозил у крыльца и посмотрел вверх. Три этажа как будто угрожающе нависали над незваными гостями; в готических арочных окнах не было даже проблеска света. На мгновение из туч выглянула луна, но тут же снова скрылась за облаками.

Том повернулся к Беатрис:

– Пожалуйста, подождите в машине, Беатрис.

– Нет.

Она потянулась к дверной ручке. Том в изнеможении закрыл глаза, но успел заметить, как она упрямо выдвинула вперед подбородок.

– Беатрис, не могли бы вы подождать меня в машине. Пожалуйста.

– Я прекрасно расслышала вас в первый раз. И сказала нет.

Она вылезла из машины и решительно хлопнула дверью.

Времени на споры не было. Единственное, что ему оставалось, – это приковать Беатрис наручниками к рулю; другого способа остановить ее Том не видел. Полицейские тоже вышли наружу и собрались у парадной двери. Один из них нажал на кнопку звонка, и все услышали, как звон прокатился по пустому зданию. Никто не ожидал ответа.

– Вот что, ребята, – начал Том, и все повернулись к нему. Его нервы были напряжены до предела. Если Мирела действительно находится в доме, вряд ли она в состоянии открыть дверь, пронеслось у него в голове. – У нас есть основания считать, что похищена молодая девушка. И мы подозреваем, что она сейчас в этом доме. У нас нет времени на ожидание ордера, потому что жизнь этой девушки может быть в опасности. Возражения есть?

Все покачали головой.

– Тогда нам надо попасть внутрь. Какие будут предложения?

– Парадная дверь сделана из массива дерева, сэр. Плюс два сувальдных замка вверху и внизу. Может быть, в окно?

Один из полицейских попытался заглянуть в высоко расположенные окна первого этажа.

– Те окна, что на первом этаже, кажется, сделаны из очень прочного стекла. К тому же, насколько я могу разглядеть, изнутри они забраны решеткой. Нам понадобится специальное оборудование.

Том почувствовал, как кровь прилила у него к вискам. Он тревожился все сильнее – у него было стойкое ощущение, что им надо торопиться. Судя по обилию запоров, это был не просто загородный дом. Это была неприступная крепость – или тюрьма. Беатрис легонько постучала пальцем по его плечу:

– А старый угольный желоб вам не подойдет?

Боже, благослови Беатрис! – подумал Том.

– Вполне может быть. Где он?

– В детстве я часто в него лазила. Когда мне нужно было спрятаться. Там, наверное, очень грязно, но он ведет прямо в подвал под кухней. А в подвале есть лестница, которая выходит в задний коридор. Дверь туда, наверное, заперта, но если ее не поменяли, то она очень хлипкая. Отверстие желоба должно быть прямо тут, за углом.

В душе Тома всколыхнулась надежда. Скорее всего, Хьюго заботился о том, чтобы никто не мог выбраться из дома. Вскарабкаться вверх по крутому гладкому желобу было невозможно. Вполне вероятно, что он решил его не трогать и оставил все как было.

Желоб был прикрыт деревянной заслонкой, которая вросла в землю – лишнее доказательство, что им уже давно никто не пользовался. Том потянул ее на себя, и петли жутко заскрипели. Открылось отверстие желоба, и он заглянул внутрь. Даже при свете фонарика невозможно было разглядеть, где кончается желоб и насколько опасно по нему спускаться. И внизу их могло поджидать все что угодно. Он был действительно грязным и очень узким – Том не смог бы пролезть внутрь при всем желании.

– Я могу попробовать, сэр, – раздался тихий голос за его спиной.

Том обернулся. Сотрудница полиции, приехавшая с ними, и в самом деле была маленькой и худенькой. Она бы легко пролезла в желоб, но сумеет ли она справиться с дверью в коридор, подумал Том.

– У Брюса в машине есть фомка, сэр. И я знаю, как ею пользоваться.

Юный сержант тут же помчался к машине, а девушка сбросила жакет и сняла с головы фуражку. Туфли решено было оставить, поскольку под желобом могла располагаться куча слежавшегося угля и что-нибудь в этом роде и следовало поберечь ноги от удара. Она уселась на край желоба, крепко сжала в руках фонарик и фомку, которую принес слегка запыхавшийся Брюс, и без колебаний соскользнула вниз, как будто это была обыкновенная детская горка.

До них донесся грохот, затем наступила тишина. Все затаили дыхание, не смея даже посмотреть друг на друга. После мучительно долгой паузы снизу наконец послышался голос:

– Я в порядке, сэр. – Теперь, когда она была одна в темном доме, девушка говорила уже чуть менее уверенно. – Простите, что ответила не сразу. Я уронила фонарик, когда приземлилась, и шарила вокруг. Надо было найти его, а потом уже двигаться. Все нормально, я его уже подняла. Я вижу лестницу. Попробую найти дверь и впустить вас. Я начну с кухни.

Беатрис решительно свернула за угол, и полицейские последовали за ней. Они обогнули дом, путаясь в ползучих сорняках, которыми заросли дорожки, и подошли к задней двери.

Через пару минут в окнах замелькал свет фонарика, и они услышали, как девушка отодвигает многочисленные засовы.

– Она не открывается, – донесся до них приглушенный голос. – Не могу понять почему. Что-то ее держит.

Том осветил дверь своим фонариком и увидел еще два засова с тяжелыми навесными замками. Было очевидно, с какой целью их установили именно снаружи. Брюс, не дожидаясь указаний, снова рванул к машине.

– Подождите секунду. Брюс пошел за инструментом. Сейчас мы ее откроем.

– Все нормально, сэр. Здесь тихо, как в могиле.

Это замечание Тому совсем не понравилось.

Брюс вернулся через минуту с кувалдой в руках. Еще через минуту дверь распахнулась.

– Вы в порядке?

Девушка кивнула. Конечно, она была в порядке, но это был отнюдь не милый уютный домик, и находиться здесь в темноте и одиночестве было более чем неприятно.

Том щелкнул выключателем, но свет не загорелся. Видимо, Хьюго перед уходом отключил предохранители. Это означало, что в доме, скорее всего, никого нет, но все равно нужно было все проверить. Том уже не знал, действительно ли он хочет обнаружить здесь Мирелу. Как и Лора, он подсознательно надеялся на то, что сейчас раздастся звонок и им сообщат, что Мирела, живая и здоровая, нашлась где-то совсем в другом месте.

– Беатрис, вы не знаете, где находится электрический щиток?

– Понятия не имею.

– Ладно. Значит, можно потратить время и поискать его, а можно просто воспользоватьс фонариками. Все не против включить фонарики?

Они разбились на две группы. Том, девушка-офицер и Беатрис начали осматривать комнаты первого этажа, а Брюс и другой офицер поднялись выше и принялись за спальни второго этажа. Они передвигались осторожно, как воры, как будто боялись того, что может скрываться за следующей дверью. Звук шагов гулко разносился по всему дому.

И здесь стояла полная, какая-то зловещая тишина. Над парадной дверью располагалось большое витражное окно, и луна, время от времени выглядывающая из-за облаков, отбрасывала на пол страшноватые тени.

Первая дверь, которую открыл Том, вела в столовую. Он осветил комнату фонариком. Мебель была старой, но в хорошем состоянии. На всем лежал тонкий слой пыли. В доме, где никто не живет, он обязательно был бы гораздо толще. Вряд ли Хьюго убирал здесь сам; значит, кто-то выполнял для него эту работу. Может быть, для этого ему и нужны были девушки из фонда, на секунду подумал Том. Но разумеется, это было просто смешно.

Он осматривал комнаты бегло, не фокусируя внимания на деталях. Настоящий обыск они произведут позже, когда убедятся, что в доме никого нет. Конечно, Том знал, что Хьюго мертв, а он был единственным, кто мог представлять опасность. Но от этой тишины и темноты ему было сильно не по себе.

Он попробовал последнюю дверь и обнаружил, что она заперта. В эту же секунду сверху раздался крик.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>