Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) 18 страница



 

- Боже, ты такой открытый, - выдыхает Шерлок.

 

- Черт, давай, я уже готов, - хрипит Джон в ответ.

 

Шерлок вытаскивает пальцы, слегка отклоняется в сторону и проводит влажной рукой вверх и вниз по стволу своего члена, обводит большим пальцем головку. Он склоняется над Джоном, но зазора между его спиной и днищем внедорожника не хватает, чтобы лечь сверху, не прижав его вплотную к земле. Шерлок перекатывается на бок.

 

- Ляг на бок, - тихо просит он и притягивает Джона к себе.

 

Джон перекатывается следом за ним и подтягивает колени к груди, чтобы открыться сильнее. Шерлок прижимается к нему сзади, просовывает одно колено под его бедро, немного приподнимая. Джон опирается на локоть, его партнер слегка двигает бедрами, сводит брови, обхватывает свой член, проводит костяшкой согнутого указательного пальца меж его ягодиц и касается входа.

 

- Ох, - расслабленно выдыхает Джон, когда Шерлок толкается вперед, и внутрь скользит сначала мягкая головка, а затем беспощадно твердый ствол.

 

Шерлок прерывисто выдыхает, обхватывает бедро Джона, слегка приподнимает его, прогибается в пояснице и толкается глубже. Джон стонет, тихо и покорно, безвольно опускает голову на руку. Шерлок двигает бедрами назад, медленно отстраняется, пока края головки не касаются кольца сфинктера, а потом снова толкается внутрь.

 

- Ох, давай же, трахни меня, - шепчет Джон.

 

Шерлок перекидывает руку через его бедро и прижимает ладонь к животу. Джон бессвязно рычит, откидывает голову назад, и прогибается в спине так, что пресс напрягается и втягивается. Шерлок подается назад, потом вперед, и Джон снова стонет, зажатый между его рукой спереди и проникновением члена сзади.

 

- Я чувствую, - задыхаясь, произносит Шерлок, - чувствую, как двигаюсь в тебе.

 

Джон выдыхает что-то одобрительное, Шерлок внимательно смотрит на него широко открытыми глазами, взгляд скользит по смутно различимым чертам лица, вниз по груди с задранной рубашкой, по изгибу мышц пресса, мягкому члену, лежащему на внутренней стороне бедра.

 

- Ох, мать твою, - выдыхает Джон.

 

- Я люблю тебя, - тихо шепчет Шерлок.

 

На приоткрытых губах Джона появляется мягкая улыбка, он тянется свободной рукой назад и кладет ладонь на бедро любовника.

 

- Джон, я люблю тебя, - повторяет тот, прижимаясь лицом к шее чуть ниже уха. – Боже, я тебя люблю.



 

- Да, еще, - Джон двигается всем телом навстречу толчкам партнера.

 

- Люблю, люблю тебя, - тихо произносит Шерлок, прикрыв глаза. – Боже… люблю… люблю…

 

Джон изгибается, насаживается на его член, и из груди Шерлока рвутся беспомощные стоны:

 

- … люблю… Джон…

 

Шерлок выгибается, крепко прижимает пальцы к животу любовника, бедра его дрожат. Джон вцепляется в ногу партнера, подаваясь назад, навстречу каждому толчку.

 

- О, боже, - выдыхает Шерлок, - боже… люблю…

 

Джон тихо и довольно стонет, почувствовав, как тот кончает, как дрожит и как прерывисто выдыхает ему в щеку:

 

- … люблю… люблю… люблю…

 

Дрожь все усиливается, Шерлок чувствует себя полностью опустошенным. Джон тихо шепчет что-то ласковое и ободряющее, отстраняется и переворачивается, прижимает его к себе и покрывает быстрыми, легкими поцелуями его влажные виски и раскрасневшееся лицо.

 

- Я люблю тебя, - шепчет он. – Люблю тебя.

 

Шерлок кивает, не открывая глаза, и расслабляется в его объятиях, медленно приходя в себя.

 

- Люблю, - выдыхает он в ответ. – Люблю…

 

Их голоса становятся все тише и слабее. Голос Джона мягкий и низкий, но каждое слово звучит ясно и четко, Шерлок же выдыхает слова едва слышно.

 

- Я люблю тебя.

 

- … люблю…

 

- Я люблю тебя.

 

Постепенно дыхание Шерлока выравнивается и замедляется, пальцами он нежно пробегает по бедру и животу Джона. Несколько минут спустя он скользит рукой под рубашку и прижимает ладонь к его груди.

 

- Почему ты не хочешь того же, что и они, - тихо интересуется Шерлок, и голос его звучит напряженно.

 

Джон тихо, изумленно вздыхает.

 

- Я ведь не полный псих, - он кладет руку поверх ладони Шерлока.

 

Шерлок не отвечает, лежит неподвижно и тихо дышит ему в шею.

 

- Стоп, - доходит до Джона. – Ты хотел получить нормальный ответ.

 

Детектив кивает, скользнув губами по его коже, и Джон прижимает его ладонь к груди еще крепче.

 

- Свой первый бой, - начинает он, - настоящий бой, сражение, а не то жалкое подобие – стреляй и сматывайся, которого хватало в Ольстере, - я пережил в Косово. Потом Сьерра Лионе, потом Ирак и, наконец, я попал сюда. И всякий раз, когда я возвращаюсь домой, мне настолько <i>диким</i> кажется, что люди могут спокойно гулять, ходить по магазинам и просто жить, даже не задумываясь о войне - обо всех этих войнах, всегда и повсюду.

 

Шерлок прижимается к нему сильнее, но Джон слегка качает головой и продолжает говорить, спокойно и уверено.

 

- Бывает так, что кажется – я больше не могу здесь находиться, потому что никто этого не понимает. Но… я и не хочу, чтобы понимали. Не хочу, чтобы мой дом превратился в место, где всем довелось узнать то же, что и мне.

 

Он поворачивает голову к Шерлоку, тот поднимает на него взгляд, и они смотрят друг на друга в неверном свете фонаря. Джон проводит языком по губам, Шерлок сужает глаза и приподнимает уголки рта в предвкушении.

 

- Я… Господи, я безумно рад, что ты здесь, - признается Джон, неуверенно и чуть смущенно улыбаясь.

 

Шерлок широко улыбается в ответ и снова утыкается носом в его шею. Они возятся, устраиваясь так, чтобы быть как можно ближе друг к другу, и в то же время расположиться на жесткой и неровной земле более-менее удобно. Шерлок нащупывает и выключает фонарь. Их окружает полная темнота, и через несколько минут оба уже крепко спят.

 

__________________

 

<b><i>От переводчика</i></b>

 

<i>* В оригинале – «There’s nothing else to find», строчка из песни «Hanging By A Moment», исполнитель - Lifehouse.

 

Послушать тут: [http://www.youtube.com/watch?v=a4_woZ-LUvM]

 

Перевод (подстрочник)

 

Отчаянно желаю измениться,

 

И жажду только правды.

 

Я все ближе, и все же

 

Мне не угнаться за тобой

 

Я влюбляюсь в тебя все сильнее,

 

И все остальное становится вдруг пустяком,

 

И я неподвижен, жду от тебя знака,

 

И ловлю каждый момент рядом с тобой.

 

Забываю о том,

 

Что я не идеален,

 

И следую за тобой,

 

Твой навсегда.

 

Я влюбляюсь в тебя все сильнее,

 

И все остальное становится вдруг пустяком,

 

И я неподвижен, жду от тебя знака,

 

И ловлю каждый момент рядом с тобой.

 

Живу только ради одного,

 

Бегу, сам не зная, куда,

 

И что со мной будет дальше.

 

Просто – ловлю каждый момент рядом с тобой,

 

Мне нечего больше терять,

 

И не нужно ничего искать,

 

И ничто на свете не заставит меня передумать.</i>

 

========== Глава 20: Присоединись к нам или отступи* ==========

<i>27 июля

 

Майванд, провинция Кандагар</i>

 

Раннее утро, небо над головой по-прежнему темное, но, далеко на востоке уже быстро разгорается яркая светлая полоса. Блэквуд спускается по лестнице с полуразрушенного второго этажа и идет к "Хаммеру". Под ногами хрустит усыпающий земляной пол гравий. Нырнув под свешивающуюся маскировочную сетку, Блэквуд слегка пинает внедорожник по крылу, и буквально в ту же секунду Джон открывает глаза. Он откатывается от Шерлока, застегивается и выползает из-под внедорожника, прихватив свой бронежилет.

 

- Рассветет минут через пятнадцать-двадцать, - вполголоса сообщает Блэквуд.

 

Джон кивает, набрасывает бронежилет на плечи и затягивает его. Из «Хаммера», потягиваясь и зевая, вылезают Макмат и Хенн и тоже натягивают бронежилеты. Шерлок выползает из-под днища и встает на ноги.

 

- Так. Завтракаем и быстро собираемся, - решает Джон.

 

Шерлок вертит головой из стороны в сторону, сбрасывая накопившееся после сна на земле напряжение, тщательно отряхивается, надевает бронежилет и закрепляет кобуру. Блэквуд раздает всем пайки. Хенн ест, сидя на корточках, Холмс облокачивается о борт внедорожника. Макмат снимает обертку со своей порции, что-то вытаскивает из контейнера и кидает этим в Шерлока. Тот сперва раздраженно морщится, но потом замечает, от чего именно ему нужно отряхнуться: сублимированный рис.

 

- Мои поздравления, - задорно ухмыляется Макмат.

 

Блэквуд кидает взгляд на Джона – тот делает вид, что полностью поглощен содержимым своего контейнера, - а потом на Шерлока.

 

- Если верить Федру, войско, состоящее из влюбленных, побеждает любого противника,** - серьезно произносит тот и смахивает с рукава остатки риса. И только притаившаяся в уголках рта улыбка выдает, что на самом деле ситуация его забавляет.

 

- А насчет войска из двоих влюбленных и троих любителей тупо потрахаться, твой Федр ничего не говорил? – уточняет Блэквуд.

 

Хенн коротко, радостно фыркает, Макмат качает головой, но тоже улыбается. Шерлок кривит губы еще сильнее, подавляет улыбку, но глаза его по-прежнему искрятся весельем.

 

- Так, что дальше? – уже серьезно спрашивает Блэквуд и переводит взгляд с детектива на Джона.

 

- Гован и его сообщники хотели, чтобы я вернулся сюда, - отвечает Шерлок, не сводя взгляда с Джона. – Именно поэтому на вас устроили засаду в Навзаде. Знали, что, если подставить вас под удар, я вернусь.

 

- И расчеты их оправдались, - Джон слегка морщится.

 

- Они взломали мой телефон, - объясняет детектив, - и подключились к GPS-модулю. Один звонок, и они узнают, где я.

 

Джон и Блэквуд обмениваются настороженными взглядами.

 

- Про Гована так ничего и неизвестно? – уточняет Ватсон.

 

- Скрылся, - качает головой Шерлок. – Его объявили в розыск повсюду, но это ничего не даст - его прикрывают двое других. Пока не вычислим их, все поиски напрасны.

 

- И какой план?

 

- Чтобы заставить моего брата сотрудничать, им нужен заложник, - детектив опускает голову и смотрит на Джона исподлобья. – А из этого следует, что убивать меня они не намерены. В обмен на труп они не выторгуют ровным счетом ничего. Им придется вступить в рукопашную, не применяя огонь на поражение.

 

Джон приподнимает бровь и дергает уголком рта.

 

- К счастью, мы такими ограничениями не связаны, - заканчивает Шерлок.

 

- Гован и еще двое, - задумчиво произносит Макмат, выбрасывая остатки еды, и сминая упаковку, - Получается, трое на трое.

 

- Хенн и Маргарет займутся воздушной разведкой, так что незамеченными заговорщики не подберутся, - рассуждает детектив. – Остальным надо будет залечь в укрытие. А я - наживка. Так что буду стоять и ждать.

 

- Одного не оставлю, - мрачно произносит Джон, не глядя на него.

 

- Джон, все рассчитано. Живым им нужен только я, - сухо откликается Шерлок. – А вы все, в лучшем случае, - досадная помеха, в худшем – угроза, которую необходимо устранить. Подставлять кого-то еще рискованно и бессмысленно.

 

Джон оборачивается к нему, на секунду зажмуривается, а потом смотрит ему в глаза. На лице застыли твердокаменная решимость и упорство, синие глаза сверкают сталью.

 

- Одного не оставлю, - ровным тоном повторяет он.

 

Блэквуд, Макмат и Хенн обмениваются быстрыми взглядами и, по возможности, незаметными знаками. Замешательство на лице детектива сменяется острым беспокойством, а затем обреченным согласием, и он коротко, резко кивает.

 

Небо окрасилось в прозрачно-голубой, но воздух еще не прогрелся, и нет душного дневного марева. Джон и Шерлок выходят со двора дома и шагают к заброшенной дороге. Там они останавливаются, и детектив достает из кармана телефон. Набирает номер. Трубку снимают почти сразу же.

 

- Майкрофт, - коротко приветствует брата Шерлок.

 

- Шерлок, а ты уверен, что звонить безопасно? – ровным тоном интересуется тот.

 

- Нет, но не смог придумать другого выхода, - отвечает ему детектив. – Я поговорил с Вильямом Мюрреем. Он лжец, почти такой же превосходный, как и ты.

 

- Понятно, - тянет Майкрофт. – Какая неожиданность.

 

- Да, меня это тоже поразило, - Шерлок, не отрываясь, смотрит на часы. – На этом пока все.

 

- Шерлок, - резко произносит Холмс-старший, - я…

 

Но его собеседник нажимает отбой и кладет телефон в карман.

 

- Мюррей - превосходный лжец, - Джон недоуменно хмурится и бросает на детектива острый, пронзительный взгляд. – Что ты этим хотел сказать?

 

- Мой брат всегда говорил: чтобы быть по-настоящему превосходным лжецом, надо всего лишь всегда говорить только правду, - поясняет тот с довольной ухмылкой.

 

- Значит, Мюррей – не более, чем случайный свидетель? - произносит Джон.

 

- К несчастью, да, - вздыхает детектив.

 

Ватсон отвечает недоуменным взглядом.

 

- От того, кто ничего не знает, нам мало толку, - сухо откликается Шерлок.

 

С момента разговора прошел один час и сорок минут. Детектив сидит на дороге. Одну ногу подогнул под себя, в колено другой упер приклад штурмовой винтовки. Джон стоит рядом и смотрит в небо, где скользит, описывает широкие круги в синей пустоте крохотная черная точка – Маргарет. В руках Джон сжимает свою винтовку.

 

- Засек, - звучит в наушниках голос Хенна. – Автомобиль. Двигается с юго-востока в нашем направлении.

 

Шерлок поднимается на ноги.

 

- Хенн, что еще? - уточняет Джон.

 

- «Лэнд Ровер», похоже, что из наших, - откликается тот. – Один. Больше ничего.

 

- Может, совпадение? – Ватсон оборачивается к детективу. – Просто кто-то едет мимо.

 

Тот отрицательно качает головой. Сначала вдали показывается облако пыли. Постепенно оно приближается, и скоро уже можно ясно разглядеть, что поднял его именно «Ровер».

 

- И это все? Тут четверо десантников и один чертов гений. Кажется, нас нихрена не уважают, - мрачно шутит Ватсон.

 

Шерлок наклоняет голову и безуспешно пытается подавить рвущийся наружу смешок.

 

- Я серьезно, между прочим, - Джон криво усмехается.

 

«Лэнд Ровер» мчится вдоль дороги, покачивается, слегка подскакивает на кочках. Джон и Шерлок вскидывают винтовки к плечу и смотрят в прицелы, но все, что можно разглядеть сквозь поднятую пыль, – смутный силуэт водителя в летящей вперед машине. В паре сотен ярдов от них «Ровер» чуть поворачивает и тормозит. Водительская дверь распахивается, но больше ничего не происходит, только медленно оседает на землю пыль.

 

- Ха, - задумчиво роняет Джон чуть погодя.

 

Они идут к автомобилю, не опуская винтовок. С близкого расстояния становится видно, что водитель сидит ровно и спокойно, ждет их, подняв руки.

 

- Вылезай, - приказывает Джон. – Медленно.

 

Не опуская рук, водитель неловко вылезает наружу. Его можно опознать без труда. Перед ними Митчелл Гован, тот самый человек, которого Шерлок впервые увидел в Лондоне на видео тридцатилетней давности. Высокий и все еще крепкий мужчина с коротким ежиком серо-стальных волос, только на висках пробивается седина. На нем треккинговые ботинки, штаны и рубашка цвета хаки, охотничья куртка на оттенок темнее. На правом бедре - кобура с пистолетом.

 

- Пошел, - командует Джон, и они с Шерлоком отходят от машины спиной вперед. – Отойди от «Ровера».

 

Так они и идут, пока, наконец, Гован не удаляется от машины на сто ярдов. Джон и Шерлок замирают на месте.

 

- Иди дальше, - бросает Ватсон их пленнику, и тот приближается к ним четким и уверенным шагом.

 

- Стоять, - звучит команда, когда их и Митчелла Гована разделяет сто футов.

 

Тот послушно замирает. Шерлок настороженно смотрит на него поверх ствола нацеленной винтовки. Джон отпускает свою винтовку, и та повисает на ремне. Он достает из кобуры пистолет, обхватывает рукоять обеими руками, отщелкивает предохранитель и, наставив оружие на Гована, медленно приближается. Тот бросает на него быстрый оценивающий взгляд и вновь устремляет все внимание на детектива.

 

Ватсон обходит пленного справа, целится ему в голову. Гован на это слегка раздвигает в усмешке губы. Джон тянется к его кобуре, отщелкивает клапан и вытаскивает пистолет. Отступив на два шага, не отворачиваясь, кидает его за спину. Пистолет крутится в воздухе и падает вдалеке, над зашуршавшим гравием взлетает облачко пыли. Джон отступает на несколько шагов и останавливается между Гованом и Шерлоком примерно на равном расстоянии от каждого, но так, чтобы не заслонять последнему линию огня.

 

- Блэквуд, в машине никого? – спрашивает он в микрофон.

 

- Я приехал один, - настаивает Гован, но Джон на это только коротко, отрицательно встряхивает головой.

 

Блэквуд распластался на животе, сверху его укрывает маскировочная сетка с разбросанной поверху землей. Сквозь оптический прицел штурмовой винтовки «Ровер» просматривается насквозь, от переднего до заднего стекла.

 

- Похоже, что пусто, - докладывает Блэквуд. – Хотя… Лучше я подберусь ближе, чтобы наверняка убедиться.

 

Он сбрасывает сетку и встает на ноги, приседает на корточки и, не опуская винтовку, быстро перебегает к внедорожнику.

 

- Если с ним что-то случится, ты покойник, - бросает Джон. Гован неодобрительно кривит губы в ответ.

 

Блэквуд встает в полный рост и обходит «Лэнд Ровер» по кругу, не опуская винтовку.

 

- Чисто, - наконец произносит он. – Насчет бомбы не скажу, но никого в нем нет.

 

- Понял. Теперь уходи оттуда, - командует Джон.

 

Гован окидывает Шерлока изучающим взглядом, внимательные ярко-синие глаза не упускают ничего: ни запыленных ботинок, ни камуфляжных штанов, ни ремня с подсумком, застегнутого на бедрах, ни бронежилета, ни распахнутого ворота камуфляжной рубашки, под которым видна шариковая цепочка, ни загорелого, раскрасневшегося на солнце лица, ни коротких темных волос.

 

- Значит, ты и есть брат, - произносит он, наконец.

 

Шерлок кивает, коротко и быстро, не отводя от него взгляда и не прекращая целиться.

 

- На гражданского ты не тянешь, - продолжает тот.

 

- Благодарю за комплимент, - откликается детектив.

 

Гован выдыхает с издевательским смешком, слегка опускает руки и вопросительно смотрит на Джона.

 

- Капитан, руки опустить не позволите? У меня в плече осколок, постарше вас, и он начинает напоминать о себе.

 

- Только медленно, - разрешает Джон, сузив глаза.

 

Пленник вздыхает и опускает руки по швам.

 

- Ты ведь и не рассчитывал, что сможешь отбить меня у четверых морпехов, - внезапно произносит Шерлок.

 

Гован слегка дергает головой, как будто признавая его правоту, но молчит.

 

- Я просчитался, так? – тихо спрашивает детектив. – Вы вовсе не намеревались повторно взять меня в заложники.

 

Глаза бывшего морпеха сверкают, мелькнувшее в них выражение мрачного удовлетворения заставляет насторожиться.

 

- Что же вам тогда нужно? – голос Шерлока звучит хрипло и напряженно. – Какой прок в том, что я…

 

Он замолкает на полуслове, и в мгновение ока напряженное выражение на его лице уступает место легкому изумлению. На долю секунды Джон отводит взгляд от пленника.

 

- Шерлок? - Ватсон уже снова сосредоточен только на Говане. – Лучше бы тебе объясниться.

 

- Если бы меня удерживали в заложниках, мой брат не имел бы понятия, где я, - ровным тоном произносит детектив, - но он знал бы главное: я жив, и в руках людей, которым я нужен именно живым. Он мог бы вести переговоры, угрожать, ставить сроки… Он бы считал, что ситуация под контролем.

 

- А… теперь?

 

- А теперь он не будет знать ровным счетом ничего и никак не сможет влиять на ход событий, - детектив кривит губы. – Теперь ему неизвестно, где я и что со мной.

 

- Я не… - начинает Джон и замолкает, невысказанный вопрос повисает в воздухе.

 

- Превосходный расчет, - детектив обращается к Говану, и в голосе его звучит почти искреннее восхищение. – Представить сложно, что именно может действительно сломать Майкрофта, кроме этого.

 

В глазах пленника мелькает улыбка, но лицо его остается спокойным и неподвижным.

 

- Однако, - продолжает Шерлок, - в эту схему не укладывается кое-что. Почему ты явился сюда, к тому же в одиночку?

 

- Пожалуй, я не стану отвечать на этот вопрос, - откликается Гован. – Предоставлю тебе шанс догадаться самому.

 

- Знаешь, ты будешь поражен собственной разговорчивости, - Джон произносит это ровным тоном, но в хриплом голосе его звучит небрежная угроза.

 

- Станете пытать штатского? – Гован окидывает Ватсона презрительным взглядом. – Немного же в вас осталось от настоящего офицера.

 

- Вчера убили троих моих ребят, - на лице Джона не дрогнул и мускул, но глаза сверкают холодной яростью. – Одного из них пристрелил ты лично. И никакие понятия об офицерской чести меня не остановят. Если нужно будет, я и ножом поработаю.

 

- Кроме того, у нас нет особого выбора, - поддерживает его Шерлок. – Передавать тебя здешним властям бессмысленно, а пытаться вывезти тебя из страны и передать в другие руки – гиблое дело.

 

- Забавно, что ты сказал именно так, - произносит Гован.

 

Далеко в вышине раздается слабый рокот мотора.

 

- Знаешь, кто такой солдат? - бывший морпех отводит взгляд от Джона и смотрит прямо на детектива. – Это человек, готовый погибнуть, чтобы другим не пришлось этого делать.

 

Рокот нарастает, и в небе над ними показывается беспилотный разведчик. Гован прижимает ладонь к карману на бедре, раздается грохот, охотничью куртку на груди как будто разрывает взрывом, кровь хлещет, льется на белесую землю, и он валится на спину. В ту же секунду Джон бросается к Шерлоку, сбивает его с ног и прижимает к земле. Удар вышибает воздух из легких, детектив порывается встать, но Джон удерживает его за плечи и просовывает колено между бедер, не давая ни малейшего шанса сбросить себя.

 

- Кто открыл огонь? – рявкает Ватсон в микрофон. – <i>Блэквуд!</i>

 

- Нет, - огрызается тот. – Мы не стреляли!

 

- Хенн, ты смог их засечь?

 

- Нет, тут…

 

- Снайперов нет, - полузадушено выдает Шерлок.

 

Джон хмурится, но отстраняется и позволяет детективу вывернуться из-под себя. Несколько ярдов, отделяющие их от тела Гована, они преодолевают ползком. Бывший морпех лежит на спине, разорванная на груди охотничья куртка насквозь пропиталась ярко-алым. Джон стягивает левую перчатку и на несколько секунд прижимает пальцы к шее Гована, потом качает головой.

 

- Куртку разорвало спереди, но упал он на спину, - замечает детектив. Он поднимается на колени рядом с телом, хватает его за рукав и поворачивает на бок. Со спины на одежде нет никаких видимых повреждений.

 

- Входного отверстия нет, - произносит Ватсон. – Я не…

 

Шерлок перекатывает тело Гована на спину и раздвигает изорванную ткань куртки, обнажая кровавое месиво растерзанных мышц и раздробленных костей. Джон морщится от отвращения. Детектив просовывает согнутый палец подо что-то длинное, тонкое и поблескивающее и приподнимает находку. Это проводок, обвитый вторым таким же, который тянется к плечу и дальше, под пропитанную кровью ткань рубашки.

 

- Бомбу на себя надел, - глухо произносит Джон.

 

- Заряд небольшой, но вполне достаточный, - соглашается детектив. – Мы знали, что он – один из заговорщиков. Он растерял все свои привилегии и больше не мог действовать в открытую, стал бесполезен. И поставил своим существованием под угрозу двух других.

 

- И они с ним расправились.

 

- Нет. Он расправился с собой сам, - поправляет Шерлок. Он вытягивает полы рубашки Гована из брюк, демонстрируя два тонких провода на боку, а затем откидывает наверх клапан кармана. К нему прикреплен небольшой нажимной датчик, через отверстие в подкладке кармана к нему проведены провода.

 

- Он сам привел бомбу в действие, - произносит детектив.

 

- Твою мать, - вырывается у Джона, а потом он отчетливо произносит в микрофон. - Отбой, у нас все чисто.

 

Шерлок перекатывает Гована на живот, достает нож и разрезает его куртку снизу доверху, распахивает ее. Там, между лопаток, на перекрестье узких полосок черной ткани закреплены батарейки, обмотанные клейкой лентой. Отходящие от них тонкие проводки обвивают тело.

 

- В одиночку он бы со всем этим не управился, - бормочет детектив, задумчиво проводя пальцами по соединению проводов и батареек.

 

- Вынудили надеть силой? – предполагает Джон.

 

- Нет следов борьбы, - качает головой Шерлок. – Его не вынуждали, ему <i>помогли.</i>

 

Он переворачивает тело обратно на спину, наклоняется к лицу и втягивает носом воздух. Губы его складываются в слабую кривую ухмылку.

 

- Джон, принюхайся, - просит он, отстранившись.

 

Ватсон склоняется над телом, приближает лицо к губам и глубоко вдыхает.

 

- Спирт, - коротко произносит он, сверкнув глазами.

 

- Водка. Неочищенная, но без примесей, слегка отдает металлом, - глаза детектива радостно сияют.

 

- То же самое пил Рост незадолго до кончины, - в глазах Джона вспыхивает ответный огонек.

 

- Это традиция, - тихо произносит детектив, снова оглядывая тело. – Сначала они выпивают, а потом…

 

Он не договаривает, поднимает взгляд на Джона, а потом оборачивается, смотрит на подошедших Макмата, Хенна и Блэквуда.

 

В тишине снова раздается тихий рокот, над ними проносится и исчезает вдали еще один беспилотник.

 

- Стоп, предыдущий пролетал всего-то с минуту назад, - озадаченно морщится Джон.

 

- Оу, - тихо выдыхает детектив и печально улыбается.

 

Джон бросает на него озадаченный взгляд.

 

- Они изменили маршруты разведчиков, - поясняет Шерлок. – Теперь у них на руках достаточно весьма красноречивых снимков.

 

Джон снова смотрит на тело Гована, сужает глаза. Все встало на свои места.

 

- На снимках с беспилотников все будет выглядеть так, как будто это именно мы его пристрелили, - задумчиво произносит он. – Но… почему… зачем им…

 

- Мы теперь не просто сбежали, Джон, - следует ответ. – Нет. Отныне мы - беглые преступники.

 

- И что теперь? – вырывается у Макмата. – Нам некуда...

 

- Никакого бегства, - холодно и веско роняет Ватсон.

 

- Но что же тогда нам… - Блэквуд не договаривает.

 

- Не знаю. Но – никакого бегства, - повторяет Джон.

 

- Нападем на них сами, - внезапно произносит детектив.

 

- Нам их не найти, - возражает Ватсон.

 

- «Лэнд Ровер», - веско звучит в ответ, и детектив кивает в сторону автомобиля Гована. – Это армейский автомобиль.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.071 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>