Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 9 – Тиу и Зиса (Tiw and Zisa) © перевод – Tradis 26 страница



Фро Инг и Фрове, хоть ветер морозно-холоден,
ваша сила сияет сквозь снег.
Вепрь Йоля будет освящен этой ночью,
Золотощетинная, пылающая свинья,
принадлежащая Фро Ингу и Фрове!

Он/а поднимает Йольского вепря и проносит его над и между двумя свечами, что играют роль Йольских костров, затем ставит его на стол на центральное место.

IV. Жрец/жрица говорит:

Теперь мы приветствуем здравицей всех любимых существ
и благословляем плодоносящее древо!
Яблоки, внушающие благоговение, могучую яблоню
мы будем славить эту священную ночь.

Если возможно, молодые женщины проходят, раздавая яблоки и наполняя рога и чаши пивом или сидром. Все подвешивают яблоки на дерево, трясут его и обнимают, пьют за его здоровье и плещут по стволу напиток, и обвивают ствол соломой. Если это живое дерево, уместно стрелять из пистонных пистолетов вокруг, с криками

Отправляйтесь прочь, все существа, что несут несчастья!

Кто-то должен влезть на вершину дерева (или на верхние ветви, как разумнее) со снопом колосьев и привязать его сверху, со словами:

Вороны и ворОны, и все всадники ночи! Все, кто путешествует путями ветра, мы отдаем вам этот сноп!

V. Если все были снаружи, то возвращаются к очагу снова. Затем жрец/жрица может сказать со своего места:

Мы празднуем в мире (frith) в эту морозную ночь,
внутри в зале тепло.

Теперь идите все сюда в радости,
дарите свои подарки в мире (grith),
пейте без устали пиво,
ешьте ароматные яблоки.

Народ дарит друг другу йольские подарки, затем начинается праздненство.

Вечер


Пока народ празднует, если есть ряженые, которые захотят быть Йольскими козлами или призраками Вода, они должны незаметно уйти и переодеться, появившись затем у двери с громким шумом и криком. Отец и Мать Дома или жрец/жрица должны встретить их в дверях и сделать то, что кажется более подходящим – или впустить, если есть возможность выдержать их буйство внутри, или вывести празднующих, что бы разделить с ними угощение и пиво снаружи. Это продолжается, пока не истощится вдохновение ряженных и они не оставят гостей, удалившись в ночь и став снова самими собой.


Каждый должен также иметь при себе маленький кораблик из берёзовой коры (или бумаги), в который он/а кладёт немного еды и подвешивает на дерево, говоря “Народ Йоля, я отдаю вам вашу долю в празднике.”
Духи дома должны так же получить немного еды и питья с праздничного стола.




Ритуальную часть пира (англ. symbel), вероятно, лучше всего устроить после праздника, в зависимости от того, что решит большинство участников, вы можете предпочесть совместить ритуальную и праздничную часть, или же ритуальную часть со здравицами в память ограничить некоторым временем, предусмотрев заняться ею напоследок.


Это также самое подходящее время, что бы устроить ритуальную драму, если она предполагалась. Подходящими сюжетами была бы сцена пробуждения Ангатюра (английский перевод Кристофера Толкиена (Christopher Tolkien) “Саги о конунге Хейдреке мудром” (Heiðreks saga konungs ins vitra, прим. пер. – на русский язые переведен почти идентичный текст “Саги о Хервёр и Хейдреке”,norse.ulver.com/src/forn/hervor/index.html)), последняя часть “Песни о Хельги сыне Хьорварда” (Helgakviða Hjörvarðssonar, прим. - norse.ulver.com/edda/helgah.html), начиная с момента, когда Хедин встречает трольшу в лесу или “Вторая песня о Хельги Убийце Хундинга” (Helgakviða Hundingsbana II, прим. -norse.ulver.com/edda/helga2.html), сцена, в которой Хельги и Сигрун встречаются на кургане. В это время можно прослушать подходящие музыкальные произведения, например дуэт Вотана и Эрды из “Зигфрида” (Siegfried), “Картинки с выставки” Мусоргского, “В чертоге горного короля” (Григ, “Пер Гюнт”), “Лесной царь” и “Полночь” (Шуберт, различные сборники “Вечерняя песнь” (various Lieder collections)), “Скачка Одина над Норландом” Батори (из “Кровь Огонь Смерть”) и “Металлику” "Of Wolf and Man" (из альбома с черной обложкой).

Полночь


I. Все огни, кроме огней венка, Йольского огня свечей, и Йольского полена, должны быть погашены. Жрец/жрица становится перед очагом. Он/а говорит медленно, очень тихим голосом.

Низко опускается Солнце под землею,
потерянный свет земель.
Ётуны и тролли владеют нынче ночью,
волки воют с зимними ветрами.

Приветствуем тебя, Скади! Сияющая божественная невеста,
скользящая на лыжах по снегу,
прекраснейшая из всех, морозно-суровая, мы приветствуем
деву горных путей.

Привет тебе, Скади! Сияющая божественная невеста,
чьи сыновья призваны сохранить нашу истину (англ. troth),
ледяная и вооруженная мечом, ясная дочь орла,
смотрит пристально на нас, довольная этой ночью.

Привет тебе, Вультур (Wulþur,сев. Улль)! мудрый из Тисовых Долин,
скользящий на лыжах по снегу,
ярко сияют твои знамена, сильный-в-битвах бог,
мы приветствуем тебя, охотник возвышенностей.

Привет тебе, Вультур! мудрый из Тисовых Долин,
бог щита, сила нашего народа.
Липа и тетива будут бое-мегучими для нас,
и проведут нас сквозь самую черную ночь.

Привет тебе, Водан! Скрытый плащом предводитель Вод-Воинства,
Восседающий на своем восьминогом жеребце,
волки и дикие мертвые, валькирии, убитые в битве
завывают в твоей мчащейся процессии.

Привет тебе, Водан! Скрытый плащом предводитель Вод-Воинства,
с копьём, что поёт на ветру,
предводитель духов на серой лошади, беспощадный, внушающий трепет варг (warg),
Йольнир, что владеет ночью Йоля!

II. Жрец/жрица поднимает Йольского вепря, обходит вокрг и проходит между Йольскими кострами, продолжая в это время говорить. Его/её голос и движения становятся внезапно выражающими радость.

Но сияют Фро и Фрове
их вепрь мчится через ограду,
Ваны приносят благо во внутрь.
Ныне мы произносим наши обеты, и присягаем своей честью (troth)
на щетине освященного вепря,
на прочной яркой свиной спине.

III. Жрец/жрица приносит свой обет, начинающийся словами:

Щетиной вепря я клянусь…

Он/а или ранее выбранный человек, несут Йольского вепря по кругу посолонь. Каждый из присутствующих кладёт руку на него и дает клятву, что начинается словами:

Щетиной вепря я клянусь…

IV. Жрец/жрица произносит:

Теперь неси наши клятвы между мирами,
путешествуя по обширным путям,
к ярким мирам, к сияющим царствам,
к зелёным мирам богов.

V. Жрец/жрица берёт освященный нож-сакс и перерезает глотку Йольскому вепрю. Он/а проносит его ещё раз вокруг и между огнями, затем берёт кусочек, ест и передаёт посолонь так, что бы каждый мог получить часть. Кто-то должен положить кусочек в один из корабликом, что подвешены на священном дереве, домовые тоже не должны быть забыты и получить свою долю.

VI. Мать дома или иная женщина наполняет рог. Жрец/жрица поднимает его со словами:

Приветствуем всех священных существ,
приветствуем всех духов, что собрались здесь.
Альвы и идис, все существа, что пришли, будьте благословенны, объединённые в этом кругу.

Жрец/жрица произносит здравицу богу/богине по своему выбору и передаёт рог посолонь. Каждый произносит тост в честь выбранного бога/богини. Жрец/жрица выливает остатки в жертвенную чашу.

VII. Идис наполняет рог снова. Жрец/жрица говорит:

Привет предкам, издалека вновь явившимся сюда,
разделите праздник с сородичами.
Ваши ложа постелены, ваш стол накрыт,
разделите питье с нами на священном пиру.

Он/а пьёт и передаёт рог. Все пьют в молчании. Когда рог обойдёт круг, жрец/жрица выливает остатки в жертвенную чашу.

VIII. Идис наполняет рог снова. Жрец/жрица говорит:

Приветствуем всех, кто нынче стоит здесь,
Приветствуем хранителей истины (troth)!
Родичей божественного племени могучих,
всех верных в самую тёмную ночь.
.
Он/а поднимает рог и пьёт из него. Если есть кто-то, кто не является верным богам/богиням Севера, они могут не принимать участия в этой здравице. Когда рог обойдёт круг, жрец/жрица выливает остатки в жертвенную чашу.

IX. Жрец/жрица крошит то, что осталось от вепря (или кусок от него, если он был очень большим) в чашу. Он/а осеняет знаком Молота чашу и опускает а неё прут омелы, окропляя все восемь направлений, пространство над и под, затем каждого из присутствующих, начиная с себя. Каждому он/а говорит:

Йольский народ благословляет тебя в эту священную ночь (англ. Wih-night)!

X. Жрец/жрица выливает жертвенную чашу к корням Йольского Древа. Если дерево срезанное и находится в помещении, он/а окропляет дерево, затем выливает большую часть эля и кладёт хлеб на землю. Он/а говорит:

Дело сделано.

Народ отвечает:

Дело сделано.

Рассвет
Дева Фрии должна обойти спящих за час до рассвета, разнося шнапс, крепкий кофе, горячий сидр с пряностями, gløgg или что-то другое, что кажется согревающим и подходящим, и выпечку на завтрак. Если возможно сделать это без опасений, она может быть в короне с горящими свечами и ягодами. Одета она может быть в белое.
На рассвете жрец/жрица выводит народ из дому (или хотя бы открывает окно, если вы живёте в городе на 15м этаже и вести толпу язычником на улицу для проведения ритуала представляется непрактичным). Она несёт Йольскую свечу или свечу, что зажжена от Йольского полена. Он/а говорит:

Грозная королева освещает восточные пути,
появляясь из глубин смерти.

Ётуны и тролли должны уйти прочь,
призраки ныне отправляются в могилы.

Солнце, приветствуем твоё сияние на рассвете,
восстающая из черноты, все-яркая..

Пламя Йольского полена приносит жизнь вновь,
его огонь станет пламенем дня,
уступив силе Солнца

Повернувшись на Восток, он/а задувает свечу.

Двенадцатая Ночь
Повсеместно на Западе Двенадцатая Ночь (или, если угодно, Тринадцатая Ночь) – ночь праздников и вечеринок. Домовой должен получить свою долю еды и питья на закате со словами вроде следующих: “Празднуй этой ночью наш друг, завтра наступит Новый Год, и работа начнётся снова”. Йольский венок должен быть повешен на видном месте: это последняя ночь, когда ещё можно вплести в него ленты с пожеланиями.

Ритуальный пир (symbel) должен проводиться в полночь, на нём народ говорит о делах прошлого года и путях, которыми боги/ни и духи проявили себя, и дают обеты на год приходящий.

Двенадцатая Ночь — особо подходящее время для предсказаваний; если есть умелый чтец рун или кто-то владеющий искусством прорицания (исл. spæ, прорицание) в группе, наступает время, когда они должны метать жребий или говорить о приходящем годе. В Швеции было общепринятым выйти в поле или на дорогу ночью и прислушаться. Звук косы, срезающей траву, был предзнаменованием хорошего урожая, но звук удара меча о меч грозил войной (Лиман, Ингемар, «Традиционные праздники в Швеции”, стр.28 (Liman, Ingemar, Traditional Festivities in Sweden, p. 28)).

Когда рассвет только начинает освещать небо, народ должен пройти, звоня в колокольчики и стуча (легонько) по буфетам и кроватям палками, с криками

"Йоль завершен; мы изгоняем его! Прочь, дверги и тролли; с добром и миром (frith)!"
Вся Йольская растительность в доме теперь должна быть выброшена.

Йольский венок должен быть сожжен на восходе солнца, вне дома, если это возможно.

Жрец/жрица встаёт рядом с ним лицом к востоку, с рогом, наполненным последним Йольским элем. Он/а поднимает рог, говоря:

Теперь отправляйтесь спать, народ, что гостил в домах,
священные ночи завершены.
С благословением пришли вы, благословляемые, отправляйтесь вновь,
все домовые к домам,
все дети камня — к камням,
все дети леса — к лесам.

Он/а пьет и передаёт рог посолонь. Каждые отпивает, шепча слова прощания с Йолем и существами Йоля. Жрец/жрица льет остаток в жертвенную чашу, поднимает её в тишине высоко на несколько мгновений, а затем выливает содержимое на землю. Он/а говорит:

Венок пламени Йоля
будет послан во владения богов.
Гори, колесо, яркое как рассвет,
Принеси нам хороший год!

Он/а зажигает свечу Йоля или частицу от Йольского полена, затем использует их, чтобы зажечь венок, который должен быть к тому времени сухим и загореться быстро. Если покажется, что он плохо горит, можно плеснуть на него в жертву крепкоалкогольного напитка, что должно помочь. Все кричат, дуют в рога, производят громкий шум, пока венок полностью не сгорит.


Йоль завершён.


 

Глава 48 – Торраблот
© перевод – Tradis

В Исландии праздник Торри (выпадавший на пятницу между 19 и 25 января), по видимому, праздновался в свое время в ознаменование того, что дни снова становятся длиннее (и чтобы укрепить дух в суровейшее время зимы). Это так же праздник, когда в Исландии принято готовить свои национальные блюда – овечьи головы и продукт под названием hakarl – гренландской акулы, которую на несколько недель закопали в землю. На вкус это столь же ужасно, как и звучит. Hakarl обычно едят очень маленькими кусочками, запивая их огромными глотками напитка brennivin (местный исландский шнапс, который называют Черной Смертью по серьезным причинам).


Исландские сведения о Торри очень скудны, кажется это был традиционный праздник, про который рассказывает Flateyjarbok (хотя автор не знал, по видимому, чему он посвящен и просто придумал “Короля Торри”, который его учередил).


В 1728 Йон Хальдорссон из Хитардаля написал в письме к профессору Арни Магнуссону из Копенгагена про исландские праздники. Йон установил, что празднование явления Торри проводилось, чтобы сделать мягче месяц для тех, кто праздник проводит. В середине19-го века, фольклорист Йон Арнасон писал, что празднование первого дня Тори называлось Торраблот (Thorrablot).


Topраблот приобрел популярность в прошлом столетии (Прим. – написано в 90-х гг.). Песня, посвященная празднику, "Thorrathraelinn 1866" рассказывает про жалобы крестьянина глубокой зимой. Торри появляется перед ним и говорит примерно о том, что если ему лучше летом, его зимы пройдут лучше и он должен крепиться, поскольку весна невдалеке. Как видно из названия, это не особенно старая песня, но довольно бодрая и милая. Слова и музыка были найдены в Hvad er svo glatt (книга исл. нар.песен для голоса и фортепиано- гл. "Источники и Организации"). В пятницу, 24 января 1873, исландские студенты в Копенгагене отпраздновали Торраблот в соответствии со своими представлениями о древних традициях. В 1874, жители города Akureyri отпраздновали этот день, и праздник стал ежегодним. В 1880, Торраблот был проведен в Рейкьявике, но так и не стал регулярным вплоть до 1940-х. Обычай начал распространяться в сельской местности в 1900-х. Часть христиан возражает против проведения Торраблота, делая упор на отказе от участия из-за здравиц и питья в честь Асов и Ванов.


Обычно, хоть это и неизвестно точно, считается, что Торри был разновидностью персонификаций зимы, женатым на существе по имени Гоа (Goa) (первые два месяца в исландском календаре, предположительно, были названы в их честь). В соответствии с некоторыми исландскими традициями, жена выходила встречать Торри и муж выходил в следующем месяце встречать Гоа, к которой обращались как к более мягкой, чем ее суровый муж. По другим традициям, хозяин фермы должен был выйти полуодетым и обойти вокруг дома в праздник Торри.


В современном Асатру мы часто проводим празднование Торри как “праздника Тонара” (прим.- старогем., исл. Тор). Нет действительной этимологической связи между Thorri и Thorr, несмотря на видимое подобие и утверждения некоторых буклетов, издаваемых Исландскими туристическими бюро. Однако, это время года когда морозы сильнее всего и погода всего хуже (прим. – наши “крещенские морозы”, где они?) – когда хрим-турсы (инеистые великаны) всего сильнее, и, как "Thorrathraellinn" говорит, "Kvedur kuldaljod Kari i jotunmod" - Кари (Ветер), в своей ярости етуна, поет холодную песню. Так что это самое подходящее время обратиться к Тонару, чей Молот охраняет нас ото всех темных созданий зимы и чей мощный образ ободряет нас во время ледяных штормов: он, в конце концов, прогонит назад хрим-турсов и принесет мягкую погоду.


К счастью, hakarl нельзя достать за пределами Исландии, но есть несколько блюд, которые подошли бы к "Празднику Тонара". В "Песне о Харбарде" Тор упоминает, что у него есть еда -"селедка с овсянкой" на завтрак, на что Один презрительно бросает, "Ты думаешь, твой завтрак – первое дело"(прим. –русский перевод-“Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?”). Это место приводит к очевидной традиции подавать селедку с овсянкой как завтрак на праздниках Трота (или, как минимум, это возможно для тех, кто встает для ранних дел). Те же продукты же равно уместны для обеда в праздник. Треска может послужить заменой hakarl; кровяная колбаса также подходит, так как это были одни из основных продуктов в Исландии в эпоху викингов. Водку можно пить вместо brennivin (который также не часто экспортируется). Козий сыр, конечно, будет уместным.


Любой из мифов о Торе можно адаптировать как ритуальную драму на праздненстве или использовать для чтения или пересказа, если кто-то в вашей группе хорош в этом.

Обряд в честь Тонара(Тора)
Инструменты, необходимые для обряда - Молот, рог, эль, жертвенная чаша и ветви(прутья) (если есть возможность, дубовые), поднос и продукты, которые каждый хотел бы разделить с Тонаром, а так же что-либо свое, что он/а хотели бы поднести богу или для чего получить благословение Тонара во время ритуала.
(прим. Wih-Thonar –Тонар-Освятитель, переведено как Ве-Тонар)

I. Народ собирается, когда уже темно.Годи/гюдья (прим. - др. транскрипция – гидья, в англ.тексте – жрец/жрица) берет Молот в руки, поворачивается к северу и делает знак Молота со словами:

Молот Ве-Тонара освящает это место,
храни нас от сурового холода Нифльхейма.

Он/а поворачивается на Восток точно также,со словами,

Молот Ве-Тонара освящает это место,
храни нас от злобы етунов.

Он/а поворачивается на Юг, аналогично:

Молот Ве-Тонара освящает это место,
храни нас от главы Муспелля.

Он/а поворачивается на Запад, аналогично,

Молот Ве-Тонара освящает это место,
храни нас от Змея под волнами.

Он/а поворачивается к Северу снова, чертит Молотом круг над головой, говоря,

Ас-Тонар, храни нас свыше!

Он/а опускает Молот, чертит круг или знак Молота, говоря,

Тонар, хозяин козлов, храни нас долу!
Твоя мощь ревет здесь в Мидгарде!

II. Годи/гюдья опускает руки и начинает говорить, сперва негромко, но с нарастающей силой.

Хрим-турсы воют и носятся над полями,
по морозу и замерзшей земле.
Кари поет резко в холодной ярости етуна
и зеленый порей нигде не растет.
Только сильный может выстоять во льдах,
и сохранить сердце высоко в снегах.
с отвагой и силой правды (прим.- troth),
в зимнее время мы крепим свой дух.

III. Годи/гюдья продолжает говорить, зажигая красную свечу.

Вспышка молнии зажжет наш огонь ярко.

Если годи/гюдья умеет быстро зажигать огонь кремнем и сталью, он/а должна сделать это и зажечь свечу от такого огня; в противном случае, сгодится зажигалка.

Мы приветствуем удар Молота! Носящий Пояс Силы, одевший Рукавицы Мощи, взмахивающий Посохом Силы! Владеющий Мьольниром щит Мидгарда, Тонар, твой гром гремит вдали.
Прогони хрим-турсов громом сквозь снегопады, принося на землю беспечные дни, с возрастанием дней доблестно борешься ты против всех существ холода в великанской ярости.
Помощник людского рода, охотящийся на заснеженных полях на воющих дев турсов, тот, кто добыл котел Хюмира для пира Асов, в повозке, влекомой козлами, приди на наш праздник!

IV. Он/а наполняет рог элем и поднимает его, делая знак Молота над каждым направлением:

Ве-Тонар мощный! Единая погибель Змея!
Ас-Тонар, ужасающий! Все-Могучий бог!
Тонар повозки, сильный! Владелец Молота,
Тонар Воли, священный! Неистовый сын Водана!

Годи/гюдья отпивает из рога и передает его дальше. Каждый осеняет рог знаком Молота и произносит здравицу Тонару.

V. Годи/гюдья поднимает рог, обошедший круг, и выливает эль в жертвенную чашу. Он/а поднимает ее обеими руками, начиная говорит снова. Он/а и окружающие говорят попеременно.

Годи/гюдья:
Горе Хрунгнира и погибель Хюмира!
Все:
Тонар, мы приветствуем тебя здесь!
Годи/гюдья:
Убийца Гьяльп и смерть Гейрреда,
Все:
Вооруженный Мьольниром, приветствуем твою мощь!
Годи/гюдья:
Супруг Золотоволосой, ненавистник рода троллей,
Все:
Хлорриди, приветствуем тебя в колеснице!
Годи/гюдья:
Правящий козлами, прими наши дары!
Все:
Тонар, мы приветствуем тебя здесь!

Каждый из присутствующих выходит вперед и кладет еду и любой другой дар богу, на поднос. Когда все это сделали, годи/гюдья обрызгивает всех элем из жертвенной чаши, говоря: ”Ве-Тонар освящает тебя мощью эля." (прим. – по написанию – мощью ALU) Он/а освящает себя в конце, затем произносит:

Ныне празднуем мы в мире с истребителем тролей,
тьма не устрашит нас.
Друг всех людей, недруг всякого зла,
Тонар, мы приветствуем тебя здесь!

Все кричат " Тонар, мы приветствуем тебя здесь!" Годи/гюдья или помощник по обряду должен будет постучать или ударить шумно трижды – возможно по чему-то, что будет звучать подобно грому, вроде алюминиевого лома – и обряд завершен. Жертвенная чаша и поднос остаются на своих местах всю ночь; на утро продукты надо будет положить на землю или ветви дуба и эль вылить сверху.


 

Глава 49 – Идис-Тинг
© перевод – Tradis

Идис - англо-саксонское название дис, женских духов-покровительниц, из мира предков или богинь. Перевод опять доморощенный.:)


В Швеции празник или ярмарка, называемая Дистинг (тинг идис (прим. перев. – в болем привычном скандинавском варианте - тинг дис)) проводился в начале февраля, вероятно, в районе 2 февраля. Де Врис полагает, что этот праздник в большей степени, чем Зимние Ночи, можно связать с праздником, упоминаемым как Дисаблот Ф.Стрём объясняет различия как региональные: Дисаблот Зимних Ночей был северо-западным (Норвежским/Исландским), Дистинг или Дисаблот времени пахоты – восточным (Шведским), поскольку общественное празднование празднование северо-западного Дисаблота имело место только в южной части Норвегии. Кажется, проводилось нечто вроде общественных мероприятий, в противовес частным домашним обрядам Зимних Ночей, которые так же объединялись вокруг образа идис; Дистинг был в действительности общей ярмаркой, очевидно первым большим собранием года.
Другие обычаи, ассоциируемые с этим временем – вспашка первой борозды, имевшей особую силу. В неё клали пироги, как жервоприношение земле и, вероятно, духам поля. Представление о первой борозде можно наблюдать ещё на скальном изображении бронзового века из Литлсбей (Швеция). Фаллический человек с молотом или топором в одной руке и палкой в другой начинает распахивать третью борозду. П.В.Глоб комментирует, что очевидно, что “он занят первой вспашкой года, пробуждающей плодородие земли после зимней спячки, фаллосом плуга, лемехом.” И цитирует старую Борнхольмскую поговорку, гласящую, что “Три борозды Тора дают зеленую весну”. История Гевьон, отпахавшей Селандию на своих четырёх быках-сыновьях может стать основой ритуала этого времени.


В “Тевтонской религии” c плугом, вспахивающим землю связывается рассказ о Фрейре и Герд, повеструющий о чем-то подобном: это - праздник, во время которого Скирнир добивается успеха в своей поездке, преодолев сопротивление Герд при помощи руны Турисаз, так что Фрейр смог сочетаться с ней браком и оплодотворить. В истории Скади мы можем говорить о другой форме размораживания зимней богини. Любой из этих мифов может быть использован в качестве ритуальной драмы в эти дни.


Рассуждения о Герд и Скади в этой книге также подводят к возможности того, что рассказы о том, как добивались этих богинь, были связаны с ритуальным представлением в “Пряди о Вёлси” (подробно описанной в главе о Фро Инге), в которой сохраненный лошадиный фаллос “Вёлси” передавался по кругу со словами “Пусть Мёрнир (ётунша) возьмёт это благо!” (прим. перев.- в оригинале – “Возьми, Мёрнир, это приношение (жертву, дар)”) Этот обряд мог производиться во время Идис-тинга, когда смёрзшиеся поля должны были быть разбиты, и землю следовало убедить оттаять тою же самой силой - когда зимние богини сбрасывают свои плащи и позволяют плодородной весне вернуться снова. Наряду с ритуальными драмами, о которых сказано выше, иным путём вызова этих сил (показанном в обряде далее) может быть создание собственного “Вёлси”, сделанного из заполненной чем-то кожи, папье-маше или, возможно, высушенного порея, и обряд обхода людей, каждый из которых его держит и произносит стихи, заканчивающиеся фразой “Пусть Мёрнир возьмёт это благословение!”. “Вёлси” кладётся в первую борозду или оставляется для дальнейшего использования.

Идис-тинг: обряд.

Если возможно, обряд следует проводить вне дома, если нет – все окна в доме должны быть открыты. Вам необходим рог, жертвенная чаша, жертвенне прутья (прутья для разбрызгивания), пиво, кнут, “Вёлси” (или, если это неудобно или проблемы публичного ритуала делают идею неудачной – хлеб, испеченный в форме быка), миниатюрный плуг или что-то достаточно похоже, небольшой круглый хлебец или пирог с нанесенням на него солнечным колесом сверху. Если вы не можете выйти из дому для ритуала пашни, необходим ещё поднос с землёй.

I.Жрец/жрица проводит Обряд Молота.

II. Жрец/жрица становится лицом на север и призывает:

Идис все, пробудитесь ото сна!
Я приветствую вас, священные, на Тинге!
Тёмные с Северных путей, яркие как день с Юга!
Странствующие по воздуху с Востока,
Странствующие по воде с Запада.

Фрийя из Фенсалира, Фрове, мы приветствуем вас!
И всех богинь, что собрались вокруг,
И всех идис в ваших прекрасных залах,
И всех дев силы, что обитают там.

Хольда, отбрось своё морозное покрывало,
Земля не спит более,
Берёзы ждут яркого Солнца, что их освещает,
Ветер влажнеет с весной.

Идис просыпаются от долгой тёмной зимы,
Священные, в сокрытых мирах,
Глаза идис открываются на призыв,
Собираясь, они прибывают на свой Тинг.

Жрец/жрица наполняет рог и говорит:

Идис и богини, добро пожаловать в эти земли.
Здесь, в ваш священный Тинг, мы поднимаем этот рог в вашу честь!

Он/а пьёт и передаёт рог, каждый в свой черёд произносит здравицу идис и богиням.

III. Жрец/жрица поднимает кнут, три раза хлещет им воздух и затем продолжает так делать в ритме обращения к Гевьон. С последними словами он/а ударяет землю кнутом три раза.

Гевьон, могуче-пашущая, взрывая землю,
Подгоняй своих быков!
Ётунская мощь поднимается, управляемая богиней,
Ведомая и оформляемая твоей рукой.

Гевьон, выигравшая заклад своими рассказами,
Подгоняй своих быков!
Зеленеют борозды, что вырастают за лемехом плуга
Гевьон, дающей жизнь!

IV. Жрец/жрица откладывает кнут, берёт в обе руки “Вёлси” или бычка, говоря:

Девы ётунов, сияющие грозные невесты богов,
Яркие и холодные как мороз,

Герд и Скади, мерцают пред нами,
Сокрытые от нас ярким огнём,
Отгороженные мерцающим пламенем.

Девы ётунов, сияющие грозные невесты богов,
Белорукие подобно зимнему снегу,

Мрачная Скади, нелюбящая Герд,
Всё ещё являющие свои суровые облики.

V. Если планируется ритуальная драма сватовства к Скади или Герд, то её представляют здесь. В противном случае жрец/жрица продолжает:

Яркая мощь должна хлынуть, чтобы растопить лёд,
Сияющий ярким светом.

Здесь приветсвие богинь, дар дисам,
Взламывающий кору земли,
Ослабляющий ненависть льда.

Он/а поднимает "Вёлси" или быка и произносит подходящий стих, заканчивающийся словами:

Мёрнир, прими это благо!

Он/а передаёт его по кругу и каждый делает тоже самое. Для тех, чьё мастерство слов не таково, как у наших предков, приводится пример возможных стихов:

Я мощно беру высокий vingull, я потрясаю им сияющим невестам. Он растёт подобно луку-порею, и великий, он вздымается, Мёрнир, прими это благо!
Я поднимаю в руке vingull, я приветствую его высоту, священный исток, для всех плодородных полей и полных утроб, Мёрнир, прими это благо!

Я держу vingull, благословляя сердцем, мощь что течет, освобождает ото льда, проталкивается через ограды турсов, Мёрнир, прими это благо!

VI.Жрец/жрица кладёт “Вёлси” или “быка” на землю, повторяет ещё раз “Мёрнир, прими это благо!” Если используется бык из теста, в этот момент он/а перерезает ему горло, пока произносит эти же слова. Он/а поднимает плуг и говорит:

Сияющий, плуг проложит борозду в земле,
Трижды шип взрежет землю,
Плуг должен пробороздить, что бы зерна прорвались наружу.
Первая борозда выводит добрый год

Он/а проводит первую борозду

Вторая борозда приносит начало благополучия

Он/а проводит вторую борозду

Третья борозда дает силу Троту.

Он/а проводит третью борозду

Роду Нертус предлагаем мы эти дары,
И Земле, что даёт нам всё.

Гевьён, мы приветствуем тебя как начало роста,
Богиня, дающая в нужде.

Жрец/жрица поднимает круглый хлеб, говоря:

Ныне мы видим Колесо Солнца, что восстает ярко и радостно сияет над землёй.
Солнце к земле мы посылаем с хлебом, и все будут иметь свою долю.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>