Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТВИН ПИКС: СОВЫ НЕ ТО, ЧЕМ ОНИ КАЖУТСЯ 7 страница



 

Лио поднимает пистолет. У ШЕЛЛИ перехватывает дыхание. Но Лио наставляет пистолет на Эндрю. И всаживает ещё одну пулю в поверженную футбольную звезду.

 

Лио опускается на колени перед ШЕЛЛИ. Гладит рукой её щёку.

 

ЛИО: Спаси ШЕЛЛИ.

 

ШЕЛЛИ: Ты спас меня. Лио, ты спас меня.

 

Голова Лио начинает дрожать. Слишком много пауков искусали его. Лио знает, что не доживёт даже до завтра. Волоча ноги, он добирается до двери. Ни разу не оглянувшись...

 

ШЕЛЛИ: Лио? Лио! Помоги мне... Развяжи меня! Лио?!

 

МЕЖДУ ТЕМ НА ШОССЕ, ВЕДУЩЕМ К ОТЕЛЮ «ГРЕЙТ НОЗЕРН», КУПЕР и ГАРРИ забирают с дороги Энни. Полицейские из патрульных машин, следующих за ними, собираются вокруг.

 

ГАРРИ: Кто-нибудь, найдите одеяло!

 

КУПЕР: Энни... Господи, что я с тобой сделал?

 

ЭННИ: Я в порядке. Я в порядке.

 

ХОУК подбегает с одеялом и они заворачивают в него дрожащую Энни.

 

КУПЕР: [начиная рыдать] Я люблю тебя, Энни. Я… Прости меня. [он крепко обнимает Энни] Потанцуй со мной!

 

ЭННИ: Я в порядке.

 

КУПЕР: Кто-нибудь, потанцуйте со мной [он глядит на остальных членов группы] Помогите ей!

 

Часть 20.

 

ГАРРИ: Куп, успокойся!

 

КУПЕР: [беря себя в руки] Извини. Не знаю, что на меня нашло…

 

ХОУК: Какие будут наши действия?

 

ГАРРИ: Кто-нибудь должен отвести Энни обратно в госпиталь.

 

КУПЕР: Нет, подожди. Для того, чтобы прочесать лес между городом и водопадом нам понадобится больше людей, чем в нашем распоряжении сейчас. И мы не можем позволить себе потерять ещё одного. Мы закроем Энни в твоём автомобиле.

 

ГАРРИ кладёт агенту КУПЕРу руку на плечо и отводит его в сторонку.

 

ГАРРИ: Куп, какого чёрта всё это значит? Убийца-маньяк разгуливает на свободе. Ты же ведёшь свою восьмёрку людей просто в никуда, надеясь найти некую секту, которая вовсе даже не существует. Больная женщина разгуливает посредине мостовой, а ты только что так правдоподобно разыгрывал из себя Лиланда Палмера, что я просто диву даюсь. Я вовсе не капризничаю, просто ты заставляешь меня бегать по кругу... Сам знаю, что каламбур плохой…

 

КУПЕР: ГАРРИ, мы на верном пути. И появление Энни только подтверждает это.

 

ГАРРИ: Я пытаюсь поверить, но не могу. Ты был прав насчёт Лиланда. Связь между БОБом, Лорой и мужем Леди-С-Поленом. В глубине души я верю, что всё это можно каким-то образом разумно объяснить. Я никогда не видел БОБа, танцующих карликов, Чёрного Вигвама или Великанов, раздающих подсказки. Что мне прикажешь делать?



 

КУПЕР: Верь мне, ГАРРИ. Слушайся своего сердца. Забудь, что тебе говорили. Теперь, теперь мы вышли на след чего-то по-настоящему крупного, смерть Лоры Палмер оказалась лучом света, указавшим нам путь, путь противостояния злу, творимому людьми. Сейчас я взял с собой федеральных агентов и с ними собираюсь прочёсывать лес. Мне нужна твоя помощь. Но шериф здесь ты. И решение по поводу остальных людей -принимать тебе.

 

ГАРРИ: Куп, я не могу... [помедлив] А, гори оно синим пламенем…ХОУК! Помести Энни в фургон. И не забудь там закрыть. Нам предстоит охота на Круговников.

 

КУПЕР улыбается и вскидывает вверх большие пальцы рук. ГАРРИ качает головой.

 

Коричневый седан, явно превышая скорость, проносится за спиной БОББИ; он оборачивается ему вслед, ломая голову, кому он может принадлежать. ДОМ ДЖОНСОНОВ впереди слева. Он делает резкое движение рулём, теряя управление мотоциклом. БОББИ падает на землю, в то время как мотоцикл Джеймса по инерции сталкивается со стеной дома Джонсонов.

 

Вскочив, БОББИ вынимает пистолет и вбегает в дом. Света нет нигде. Он бегает и ищет по всему дому.

 

БОББИ: ШЕЛЛИ!

 

Дойдя до кухни, БОББИ видет тело Эндрю Букера, лежащее на полу. Рядом с телом опрокинутый на спинку пустой стул.

 

БОББИ: Эндрю. Кошка, крыса, летучая мышь. Идиот... ШЕЛЛИ! ШЕЛЛИ? ШЕЛЛИ, это БОББИ!

 

БОББИ гадает, где может быть его девушка...

 

БОББИ: ХЭНК.

 

Сцена медленно и мрачно перетекает в ЛЕС. За живой изгородью густого кустарника:

 

ДИ-ДЖЕЙ: Странно. Девочка не двигается, ни кричит, вообще ничего не делает. И никто из наших заклятых друзей – там, на поляне, не подошёл к ней и даже не посмотрел в её сторону.

 

ОДРИ: [протискиваясь в постранство рядом с ним] Слишком странно, вот что я скажу. [помедлив] Всю свою жизнь я промолчала, говоря только с собой. Думаю, именно поэтому я не знала, что мой родной брат может соображать... Я просто... Я просто хотела сбежать из этого города и от моих родителей.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Нет ничего необычного в желании убежать и быть свободным. Знала бы ты, как я «убежал»... Ты когда-нибудь хотела остановиться?

 

ОДРИ: Да, иногда. Все последние месяцы я провела, пытаясь найти ответ на вопрос «зачем я живу». Всё, что мне нужно, это кто-нибудь, к кому можно было бы прислониться…

 

ДИ-ДЖЕЙ: Все хотят к кому-нибудь прислониться. Но этого «кого-нибудь» как раз труднее всего бывает найти. [помедлив] ОДРИ, я хочу, чтобы ты знала, я всегда…

 

ЖЕРАР: [перебивая его] Он приближается! БОБ идёт! Теперь ему не уйти от меня.

 

ОДРИ: Кто такой БОБ? И не могли бы вы для разнообразия начать обьясняться на нормальном английском языке?

 

ЖЕРАР: [тяжело дыша] Одно время я был его компаньоном. Потом я отрезал себе руку. Он боится меня.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Да неееет. Этого не может быть! Ты его напугал своими приятными манерами?

 

ЖЕРАР: Я был его компаньоном. Он был внутри меня. У меня на теле была татуировка. Когда БОБ был внутри меня, она менялась. Эти силы... Я должен был убивать. Убей. Круг из золота. Но узрел я свет, Лик Божий. И был спасён.. Отрезал всю руку. Круговники... те, что у вас перед глазами. Они взяли руку. Они съели руку.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Благодарю. Это самое неаппетитное из всего, что мне приходилось слышать за очень долгое время.

 

ОДРИ: Что эти люди сделали с ДЖОННИ?

 

ЖЕРАР: Ничего... пока ничего. Но он видел то, что не должен был видеть. Он видел взятое обличье. В огне. Мы следим за нашим маленьким индейцем. [указывая на поляну] Смотрите!

 

На поляне к собравшимся присоединяется новое лицо. Высокий дряхлый старик.

 

ДИ-ДЖЕЙ: ОДРИ? Кто это?

 

ОДРИ: Он работает по ночам в обслуживании номеров в «ГРЕЙТ НОЗЕРН».

 

ДЖОННИ: Индеец! Индеец! Индеец!

 

ДИ-ДЖЕЙ: Тссс! Послушайте, нам надо выбираться отсюда. Я прихвачу с собой ту маленькую девочку, а потом мы расстанемся.

 

Дуэйн-мл. пролезает под кустами и ползёт в направлении прикованной цепями девочки. Добравшись до неё, он поражён странным выражением лица девочки. Её лицо совершенно белое, словно у зомби.

 

ДИ-ДЖЕЙ [шёпотом] Эй, привет! Как тебя зовут?

 

ДЕВОЧКА: Нет. Нет, не делайте мне больно.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Тссс! Я не сделаю тебе больно. Как тебя зовут?

 

ДЕВОЧКА: Даниэль. Деревья... помогите мне... деревья!

 

ДИ-ДЖЕЙ: Что деревья?

 

ДАНИЭЛЬ: Деревья говорят. Духи.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Даниэль, всё в порядке. Мы отведём тебя домой.

 

ДЭНИЭЛЬ: Помогите мне. Они сделают мне больно.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Никто тебе не сделает больно, но прошу тебя, говори шёпотом, ладно?

 

Освободив её от цепей, Ди-Джей берёт её на руки. Гладя её по волосам, Дуэйн поворачивает и устремляется к кустам. Но его продвижение вмиг останавливается чьей-то рукой, которая хватает его сзади и швыряет на землю. Обернувшись, Ди-Джей сталкивается нос к носу с Уиндомом Эрлом. Уиндом наводит на него пистолет.

 

ДИ-ДЖЕЙ: О, чёрт!

 

Уиндом разражается зловещим хохотом. Ди-Джей выпускает из своей руки руку Даниэль и суёт её в карман с пистолетом. Но прежде, чем он успевает его выхватить, Уиндом взводит курок. Этот самый что ни на есть Гринч* улыбается. Однако у Уиндома нет никаких шансов увидеть сковороду, готовую обрушиться ему сзади на голову. Стремительным ударом ДЖОННИ валит Уиндома Эрла на землю. ОДРИ стоит рядом с ДЖОННИ.

 

* Гринч - известный персонаж комиксов, хитроумный злыдень. (прим.перев.)

 

ДИ-ДЖЕЙ: Ты взял с собой сковороду?

 

ДЖОННИ: Вот уж не думал, что она нам понадобится.

 

ОДРИ: Давайте-ка убираться отсюда!

 

ДИ-ДЖЕЙ: Идём к твоей машине, девочку нужно отвезти в госпиталь. А где Однорукий?

 

ОДРИ: Исчез.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Ну и отлично. ДЖОННИ, помоги ОДРИ. А я займусь Дэниэль.

 

ОДРИ опирается на плечо ДЖОННИ, и они убегают, держась друг за друга. Ди-Джей опять берёт Даниэль на руки, и напоследок быстрым взглядом окидывает поляну. У Ди-Джея отвисает челюсть, когда он видит, как ХЭНК и Джек Уиллер также присоединяются к собравшимся. Ди-Джей поворачивается и бежит вдогонку за ОДРИ и ДЖОННИ. Уиндом Эрл приподнимает ушибленную голову. Он что-то услышал...

 

УИНДОМ: ДЖОННИ, помоги ОДРИ...

 

Уиндом опять теряет сознание...

 

В РЕАНИМАЦИИ КЭЛХАУНСКОГО МЕМОРИАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ Док Хэйворд застыл в нерешительности у койки МАЙОР БРИГГСа. Агент Сэм Стэнли распоряжается, стоя в дверях.

 

СЭМ: Сюда, джентльмены, сюда.

 

Тим и Том Пинкли тяжёлой поступью вваливаются в дверь, неся мешок с телом. У Тома подмышкой – трость для слепых. Они бросают мешок на койку в углу палаты, противоположном тому, где стоит койка МАЙОРа БРИГГСА.

 

ТИМ: Мой брат Том – слепой, но обожает копать. Он удрал от меня, когда мы раскапывали могилу и начал копать на совершенно чужом участке. Это небезопасно, но Том обожает копать.

 

СЭМ: Отличная работа. Так это и есть Лиланд Палмер?

 

ТИМ: Собственной персоной. Мы сами, вот этими руками, набивали его. Обычно мы предоставляем только таксидермические услуги, но Том обожает чучельное дело. В таком маленьком городе, как этот, на одном бальзамировании долго не протянешь.

 

СЭМ: А, так это вам принадежит бизнес «Тим и Том Такси-Дерми и бальзамирование в придачу»?

 

ТИМ: Точно так. Мы решили заняться услугами такси, потому что Том обожает езду на автомобиле. Я не должен разрешать ему это делать, но Том просто обожает езду на автомобиле.

 

ДОК: Спасибо, Тим.

 

TOM: Добро пожаловать в Твин Пикс.

 

Тим выходит, придерживая дверь, широко открытую для Тома, который выходит, ловко помахивая своей тросточкой для слепых.

 

СЭМ: Док Хэйворд, доход от такси, таксидермических услуг и похоронного бизнеса в таком по величине городе может составлять от силы тысяч восемнадцать в год.

 

ДОК: Спасибо, Сэм. [помедлив] А теперь, агент Стэнли, я желаю ещё раз заявить свой решительный протест против того, чтобы тело находилось здесь. Состояние МАЙОРа критическое. Любой микроб из тела Лиланда может представлять опасность для него.

 

СЭМ: Доктор Хэйворд, Лиланд Палмер был вашим другом?

 

ДОК: Да. Близким другом. Его дочь, Лора, была лучшей подругой моей дочери. Моя жена очень близка с Сарой Палмер.

 

СЭМ: Хорошо. Кто делал вскрытие мистера Палмера?

 

ДОК: Джо Филдинг в Фэйрвиле. Он же делал вскрытие Лоры.

 

СЭМ: Отлично. Доктор Хэйворд, я должен находиться в этой палате для защиты МАЙОРа от нового нападения, и следить за его состоянием. Но мне также необходимо осмотреть тело Лиланда Палмера.

 

ДОК: Да, но…

 

Дверь распахивается, и медсестра заглядывает в палату.

 

МЕДСЕСТРА: Уилл, ты срочно нужен. Только что привезли парня с серьёзными ожогами. Майка Нельсона!

 

ДОК: Майка!

 

Док Хэйворд выбегает из палаты. Сэм подтаскивает свой «прибор» к мешку с телом. Но Сэм не видит, как за его спиной МАЙОР медленно покачивает головой...

 

В ОТЕЛЕ «ГРЕЙТ НОЗЕРН», в офисе БЕНа, БЕН Хорн, Кэтрин Маотрелл и ПИТ Мартелл ждут прибытия поверенного в делах. И, что куда важнее, нового, настоящего завещания Эндрю Пэккарда. БЕН сидит в инвалидной коляске, ПИТ на диване, а Кэтрин – расхаживает у камина.

 

КЭТРИН: Ну и где этот законник? Уже одиннадцать!!!

 

ПИТ: Возможно, дорогая, всё это не более, чем мистификация.

 

БЕН: Это похоже на Эндрю, устроить такой многоэтажный розыгрыш. Сперва он инсценировал собственную смерть. Должно быть, он хорошо понимал, сколько времени займёт исполнение его прошлого завещания. Потом он возвращается, не поставив никого в известность о втором завещании. Держу пари, он ещё и завещал всё Джози.

 

КЭТРИН: Не вздумай так даже шутить!

 

ПИТ: По-своему, Эндрю любил Джози. Да и я тоже.

 

БЕН: И я. И шериф Трумэн тоже. У Джози был талант влюблять в себя.

 

КЭТРИН: Джентльмены, я бы вас попросила…Смерть моего брата… только три дня прошло…она изранила меня всю... изранила мою душу. Именно тогда, когда у Эндрю было всё!

 

БЕН: Ну да, включая мои десять акров на Пирл Лейкс. А, впрочем, лучше уж у Эндрю Пэккарда, чем у той, кому вскорости предстоит стать «бывшей миссис Хорн». Я ведь ей не говорил, что мне пришлось отдать эту землю в обмен на моё освобождение из тюрьмы. Ха, так Сильвии-то и в городе не было, когда меня туда засадили... Скажи, а разве не Лиланд составлял первое завещание Эндрю?

 

КЭТРИН: Да, он. Бедняга!

 

БЕН: Да уж. Последний раз я видел Джози, когда она забрала у меня пять миллионов, которые дал мне «Тоджамура». [Кэтрин смеётся] Последний раз я видел Эндрю, когда он нёсся как угорелый на своей лодке по озеру. Лиланд…последний раз я видел Лиланда Палмера, когда он бегал по камере – словно самый настоящий псих. Лиланд, Эндрю, Джози. Люди, среди которых я провёл всю свою взрослую жизнь. Совершенно непохожую, как мне кажется, на наше детство. Я помню, как играл в песочнице, и ничто в мире не заботило меня, мой младший брат Джерри был тогда ещё младенцем…

 

Часть 21.

 

Умышленно медленно камера переходит к очкастой физиономии ДЖЕРРИ Хорна - он появляется на ЛЕСНОЙ ПОЛЯНЕ. Заметив ХЭНКа и Джека, ДЖЕРРИ направляется прямо к ним.

 

ДЖЕРРИ: Извините за опоздание, джентльмены, я что-то пропустил?

 

ХЭНК: Нет, дубы-колдуны ещё не успели открыть наш весёлый балаганчик.

 

ДЖЕК: Старина, я бы на твоём месте следил бы за словами…

 

ДЖЕРРИ: ХЭНК, тебе здорово повезло, что ты так дёшево отделался в «ДОМЕ-У-ДОРОГИ».

 

ХЭНК: То есть ты хочешь сказать, что это тебе повезло. [помедлив] Ну а где тёлки?

 

ДЖЕК: Сперва ритуал. Хотя я точно знаю, что будут.

 

ХЭНК: Знаешь, Джастис, я тебя некоторое время не видел, но, сдаётся мне, что ты уж слишком пресмыкаешься перед нашими старпёрами.

 

ДЖЕК: А ты разве нет? Тогда почему ты здесь?

 

ХЭНК: Ну, я-то просто люблю вечеринки и маленькие удовольствия. А ты думаешь, ДЖЕРРИ сюда воздухом подышать ходит?

 

ДЖЕРРИ: ХЭНК! [Джеку] Ничего личного, но процедура открытия жутковата будет...

 

ДЖЕК: Думаешь, я этого не знаю? Но вы оба пили из чаши?

 

ДЖЕРРИ: Ты ещё очень зелёный, Джек, мальчик мой. Прости меня, но то, что они говорят – вовсе не значит, будто так оно и есть на самом деле.

 

ДЖЕК: [разгневанно] Нет, значит! Я никому не рассказывал правды о том, почему меня все эти годы не было в Твин Пикс. Говорил всем, что мне нужно вести бизнес в Канаде вместе с моей матерью. Это было враньём. Несколько лет назад старейшины приказали мне отправиться в Викингз, это в Британской Колумбии, и ждать. И знаете, что произошло? Я кое-кого встретил... он, как и я, был «в деле». У него была связь с Южной Америкой. И все последние годы моя торговля шла через него. Под лозунгом «Спасите Тропические леса!». Пять дней назад старейшины вызвали меня. Я должен был слетать в Бразилию. Убить его. И знаете, кем он был? Старшим братом этого оригинала, агента КУПЕРа! Я убил его. Брата агента КУПЕРа!

 

[все молчат]

 

ДЖЕРРИ: И что?

 

ХЭНК: По правде говоря, Джек, я думал, что тебя все эти годы не было в городе из-за того маленького безобразного происшествия между тобой и моей свояченицей Энни. Она пыталась покончить с собой и никому никогда не сказала, почему...

 

ДЖЕК: [вставая] Пойду посмотрю, чем заняты старейшины.

 

ХЭНК: [провожая его взглядом] Молокосос! Малыш Джер, какая тропическая муха его укусила?

 

ДЖЕРРИ: ХЭНК, ты понимаешь, как ты близок к тому, чтобы стать следующим «великим переживанием» Джека?

 

ХЭНК: [смеётся] Точно. Скажи, где Райти?

 

ДЖЕРРИ: Кто?

 

ХЭНК: Ну, помнишь... однорукий тоговец обувью, парень с кокой.

 

ДЖЕРРИ: [полный ненависти] Не видел его, а ты?

 

ХЭНК: Не суди его строго, если он не появится. Да и вообще, без Жака всё не то…и без Лоры Палмер. Привязанной к стулу.

 

ДЖЕРРИ: Это мне кое-что напоминает, сукин ты сын! Я тебя просто прибить на месте хотел, когда ты закричал: 'ДЖЕРРИ Хорн и ещё кто-то, их не видно - в хижине!'

 

ХЭНК: Эта маленькая шлюшка была связана, с повязкой на глазах и обдолбана по самое не хочу. Она ничего не помнила. Конечно, с тобой это неудивительно.

 

ДЖЕРРИ: Ну, на то были причины, чтобы завязать ей глаза… [обрывая разговор] Похоже, вечеринка начинается.

 

Семейный клан Тримондов, в том числе Пьер, появляется на поляне. Они подходят к высокому официанту, стоящему рядом с Джеком и карликом-канадцем. Бабуля Тримонд говорит низким глубоким голосом.

 

СТАРУХА ТРИМОНД: Девчонку освободили.

 

ОФИЦИАНТ: Кто освободил её?

 

СТАРУХА ТРИМОНД: Он не знает. Только имена: ДЖОННИ и ОДРИ.

 

ДЖЕК: Что?!?

 

СТАРУХА ТРИМОНД: ОДРИ. Дурной шаг. Юпитер и Сатурн должны разъедиться. Совы улетели. Страх.

 

КАРЛИК: Он уже идёт.

 

ДЖЕК: Я позабочусь об этом. Не нужно подавать сигнал.

 

Джек поворачивается и возвращается к ХЭНКу и ДЖЕРРИ.

 

ДЖЕК: У нас проблема. Девственницу освободили.

 

ДЖЕРРИ: Только не говори мне, что это была ещё одна невинная малютка.

 

ХЭНК: [смеясь] И любят же старпёры поизвращаться!

 

ДЖЕК: Я вас обоих просто не понимаю... Писание говорит, что это должно быть сделано. И никто не должен видеть этого ребёнка или избранного.

 

ДЖЕРРИ: Ах, слушать, как кричит невинная малютка, когда её мучает какой-то больной псих – да это собъёт мне весь настрой на вечеринку!

 

ХЭНК: (смеясь) Но на фотки поглядеть он бы не отказался! Ну, судя по всему, ничего не происходит, и я ухожу.

 

ДЖЕК: Послеритуальная программа начнётся как обычно. Найдена красивая молодая женщина. Я привёз кое-что просто первого сорта. Я знаю, сегодня случится что-то великое.

 

ДЖЕРРИ: Да уж, в последний раз и впрямь случилось нечто великое - тебя тут даже не было, но они едва не спалили весь лес к чёртовой бабушке.

 

ХЭНК: У меня встреча, так что я уйду, не увидев пожара.

 

ХЭНК с важным видом удаляется с поляны.

 

ДЖЕРРИ: Я тоже ухожу.

 

ДЖЕК: А ты, между прочим, в упор не видишь, что творится прямо у тебя в доме, или не так?

 

ДЖЕРРИ: О чём это ты?

 

ДЖЕК: Старейшины сказали, что девушку освободили ДЖОННИ и ОДРИ.

 

ДЖЕРРИ: Что?

 

ДЖЕК: Ага, твои племянник с племянницей. Сегодня мне удалось заползти в ТАЙНЫЙ ПРОХОД, в тот, что около офиса БЕН'а - и я видел, как ДЖОННИ говорит. Говорит целыми предложениями.

 

ДЖЕРРИ: Так это хорошие новости, дурак ты эдакий!

 

ДЖЕК: Похоже, ты забываешь прошлое. ДЖОННИ не…

 

ДЖЕРРИ: Не вздумай ничего говорить! Тебе просто промыли мозги.

 

ДЖЕК: Нет, я видел свет. А ты - нет.

 

ДЖЕРРИ: [поворачиваясь, чтобы уйти] Иди, расскажи это горЕ.

 

ДЖЕК: Я разыщу ОДРИ. Будь любезен, подожди меня здесь. Я хочу вернуть её сюда. И выяснить, почему она разорвала цепь…

 

ДЖЕРРИ: ЕСЛИ ТЫ…

 

ДЖЕК: Не беспокойся... Меня это тоже касается.

 

ОКОЛО ДОМА ДЖОНСОНОВ БОББИ вспрыгивает на мотоцикл Джеймса и со всей силы ударяет по педали стартёра. И ничего. Он повторяет попытку. Ничего. Ещё раз. Опять. И ещё. Ничего. БОББИ спрыгивает с мотоцикла. У него нет выбора. БОББИ некоторое время озирается вокруг, потом отправляется пешком по направлению к городу. Эндрю Букер оказался мёртв. Шелли - исчезла. У БОББИ есть только одна связь между ними: ХЭНК Дженнингс.

 

В ЛЕСУ, ХОУК ведёт всю команду в самую чащу. У каждого пистолет взят наизготовку. И каждый готов к самым неожиданным поворотам. Медленно, в полной темноте, они продвигаются по лесной тропе.

 

ХОУК: Кто-то прошёл здесь совсем недавно.

 

ЭНДИ: Откуда ты знаешь? Я и тебя-то не вижу.

 

ГАРРИ: Мы приближаемся к водопаду.

 

КУПЕР: С умом выбрано место. Гул падающей воды заглушает шум их сборищ.

 

Группа продолжает продвигаться вперёд, задерживаясь только, чтобы подождать спотыкающегося в темноте помощника шерифа Бреннана. КУПЕР оглядывает деревья, опасаясь птиц с пустой душой. ГАРРИ надеется, что вся затея с лесом окажется бесполезной. Даже без помощи фонаря, ХОУК видит признаки того, что кто-то, а возможно, и вместе с кем-то, за последний час проходил по этой тропе. По следу, котрый вёл куда? А сзади ЭНДИ ломает себе голову, почему идущие за ним след в след федералы так и не сняли своих тёмных очков.

 

КУПЕР хватает ХОУКа за руку.

 

КУПЕР: За нами следят.

 

ХОУК останавливается. Сообщение передается по цепочке всем идущим. КУПЕР запускает руку в карман своего длинного плаща, вынимая оттуда фонарик. Повернув голову вправо, КУПЕР вытягивает руку. Щелчок выключателя, и луч света прорезает лесную тьму. Восемь пистолетов направлены в его сторону. В центре светового круга покачивается Энни – на ней платье с лентой конкурса «МИСС ТВИН ПИКС» через плечо.

 

ГАРРИ: Вот дьявол!

 

ЭНДИ: Двери были закрыты! Клянусь, она спала!

 

ХОУК: Откуда у неё этот наряд? Уму непостижимо...

 

ГАРРИ: Что скажешь, Куп?

 

КУПЕР: Говорил же я вам: мы на верном пути. [двум полицейским-федералам] Дженкинс, Адамс, отведите её обратно к машинам. И не спускайте с неё глаз.

 

Оба федерала подходят к Энни и уводят её. КУПЕР делает знак ХОУКу продолжать поход.

 

Спускаясь вниз по очередному склону, ХОУК слышит голос, раздающийся из-за кустов. Шум водопада заглушает всё остальное в лесу. ХОУК даёт сигнал ГАРРИ и КУПЕРу. КУПЕР сворачивает в кусты; машет шерифу. Они внезапно кидаются вниз, хватают Однорукого за лодыжки и вытаскивают его из-под кустов.

 

ГАРРИ: Жерар!

 

ЖЕРАР: Можете называть меня МАЙК. [КУПЕРу] БОБ близко.

 

КУПЕР: Я знаю. На этот раз мы его не упустим.

 

ЖЕРАР: На этот раз он тебя не упустит. [смеётся] Слушай!

 

 

ЧАсть 22.

 

Словно нож, разрезающий напополам воздух, раздаётся крик совы... за ним - другой... ещё один... скоро всё вокруг – один сплошной совиный крик. КУПЕР устремляется туда, откуда он слышится. Среди деревьев он видит группу людей. Стоя, все как один, они слились в этом ночном крике. ГАРРИ вместе с остальными изумлены не меньше КУПЕРа.

 

ГАРРИ: Поверить в это не могу!

 

ХОУК: Вижу ДЖЕРРИ Хорна. И двух пожилых женщин [ХОУК указывает на двух Тримондов – мать и бабку] Те самые, которые жили в доме рядом со старой хижиной Палмеров на Пирл Лейкс. Именно с ними я там и говорил - после рассказа Лиланда Палмера о том, что в его детстве БОБ жил по соседству.

 

ГАРРИ: Лиланд сказал, что БОБ жил в том белом доме.

 

КУПЕР: ДОННА Хэйворд, ЭНДИ и я говорили с той, что моложе. Мисс Тримонд, которая живёт по соседству с Гарольдом Смитом.

 

ЭНДИ: Шериф, Калвин Мёрфи тоже среди них!

 

ГАРРИ: Санитар из госпиталя?

 

КУПЕР: ГАРРИ, ты когда-нибудь задумывался, как была испорчена капельница Ронетт Пуласки, а у неё под ногтём оказалась буква 'B' – и всё это под носом у приставленной к ней охраны?

 

ГАРРИ: [помедлив] Дааа.

 

КУПЕР: Теперь этот круг замкнулся.

 

ГАРРИ: И к чему, чёрт возьми, мы должны придти?

 

КУПЕР: К Концу.

 

ПОЛИЦЕЙСКИЙ №1: Никаких следов Уиндома Эрла.

 

КУПЕР: Он здесь [шёпотом самому себе] даже если это и не он.

 

ГАРРИ: ЭНДИ. Отправляйся обратно к машинам. Затребуй по радио подкрепления. Я приказываю всем подразделениям направляться сюда. Ты уверен, что сумеешь найти обратный путь? [ЭНДИ кивает] Отлично, тогда давай…И захвати с собой побольше воки-токи.

 

ЭНДИ кивает и шагает обратно, по направлению к машинам.

 

ЖЕРАР: БОБ неспокоен.... Жаден до забав. Он хочет уйти домой.

 

КУПЕР: Джентльмены, рассредоточимся и возьмём в кольцо этих Круговников. Нельзя упустить ни одного.

 

Полицейские начинают расходиться. ГАРРИ кладёт КУПЕРу руку на плечо.

 

ГАРРИ: Куп, мне только что пришла в голову одна пугающая мысль. Каким бы безумным не был сегодняшний день, мы всё же не можем на законном основании арестовать всех этих людей, пока среди них не окажется Эрл. Кричать по-совиному в лесу закон никому не запрещает.

 

КУПЕР: Уиндом Эрл будет здесь. Я также уверен в этом, как в том, что луна - на небе, а солнце - взойдёт утром.

 

ГАРРИ: Куп, ну насчёт луны прямо сейчас – я бы сказал, что шансы - пятьдесят на пятьдесят.

 

КУПЕР берёт ГАРРИ за нос и слегка сжимает его, приговаривая по-гусиному «Га-Га-Га!». Шериф Трумэн смеётся, и, поворачиваясь, идёт на свой наблюдательный пост.

 

В КАФЕ «ДВОЙНОЙ “R” ХЭНК отпирает входную дверь и заходит внутрь.

 

ХЭНК: Норма? [громче] Норма! [ХЭНК пытается включить свет, но ничего не происходит] Возьми фонарь, Норма, электричества нет! Норма? Букер? Ди-Джей?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Угадал.

 

ХЭНК резко оборачивается на голос. Раздаётся громкий звон от удара сковороды об ХЭНКА. ХЭНК падает на пол...

 

В кафе «ДВОЙНОЙ “R” горит свет. ХЭНК привязан к металлическому стулу посередине кафе. ДЖОННИ стоит позади него со взятой наизготовку сковородой. Ди-Джей - перед ХЭНКом, наставив пистолет на своего пленника. ХЭНК приходит в себя.

 

ХЭНК: Что произошло?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Ты близко познакомился с самой настоящей сковородкой, с антипригарным покрытием.

 

ХЭНК: Дуэйн-младший, какого чёрта тебе здесь нужно?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Никаких вопросов - только ответы. Кто были эти люди в лесу?

 

ХЭНК: какие люди в лесу?

 

ДИ-ДЖЕЙ: ДЖОННИ!

 

ДЖОННИ бьёт сковородой Хэнка сзади по черепу, но на этот раз послабее. ХЭНК стонет, на его лице гримаса боли.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Так кто были эти люди в лесу?

 

ХЭНК: Чёрт, больно! Да... никто. У них традиция такая - встречаться раз в месяц, а иногда и реже.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Кто они? Чем занимаются?

 

ХЭНК: Никто. Так, группа по интересам. Устраивают вечеринки. Тебе бы понравилось!

 

ДИ-ДЖЕЙ: ДЖОННИ! [ДЖОННИ бьёт ХЭНКа снова] ХЭНК, я хочу знать всё.

 

ХЭНК: Да брось ты... Это просто группа людей... старички; отправляют религиозные культы. А потом мы все гуляем - под кайфом, бухие и обдолбанные.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Убийство? Поджог? Поджог? [помедлив] ДЖОННИ!

 

ХЭНК: Погоди, погоди, я скажу! Может, они и могли бы... Не знаю. И никто не знает. Это всё старики. [пауза; внезапно теряя самообладание] Хотели, тогда, давно, чтобы я прикончил ГАРРИ, когда…убить моего лучшего друга... Я сказал им, что буду следить за ним. Я создал «МАЛЬЧИКОВ-ИЗ-ЧИТАЛЬНИ»... чтобы следить за каждым шагом ГАРРИ.


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.077 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>