Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТВИН ПИКС: СОВЫ НЕ ТО, ЧЕМ ОНИ КАЖУТСЯ 5 страница



 

МАЙОР: Страж Ворот поможет...

 

БРИГГС теряет сознание, РАЙЛИ пытается оказать ему помощь...

 

 

Часть 14.

 

ТВИН ПИКС

 

18:30

 

Связанная и с кляпом во рту, ШЕЛЛИ Джонсон сидит, привязанная к стулу в гостиной своего собственного дома. Эндрю Буккер расхаживает вокруг него. У Эндрю в руках длинный нож.

 

ЭНДРЮ: ШЕЛЛИ... ШЕЛЛИ, и где ты их только находишь? Твой муженёк Лио - увлекается контрабандой наркоты, рукоприкладством в отношении своей благоверной, поджогами, жульничеством и убийствами... Твой ухажёр БОББИ - наркодилер, лжец, и опять же…убийца. Парни что надо, а? А у БОББИ-то - футбольный мяч вместо головы. Разыскивая тебя, ему и в голову не пришло заглянуть сюда! В твой собственный дом! Ну а если он всё же заглянет к нам на огонёк, за мной не заржавеет… И не беспокойся, коровка моя. У нас на него есть виды... и на тебя тоже, Крыска!

 

Эндрю с дикой яростью начинает раскачивать взад-вперёд стул, к которому привязана ШЕЛЛИ. ШЕЛЛИ пытается кричать, но из-за кляпа слышно лишь мычание. Эндрю даёт ей пощёчину, продолжая изо всих сил трясти стул.

 

ДИКАЯ СЦЕНА В ДОМЕ ДЖОНСОНОВ ПЛАВНО ПЕРЕТЕКАЕТ В ГОСТИНУЮ ХЭЙВОРДОВ, где Дуэйн-мл и Донна целуются на софе. Их объятие становится всё более страстным, Ди-Джей наклоняется к ней. Откидываясь на софу, ДОННА начинает расстёгивать ему рубашку. Ди-Джей задирает ей свитер, но внезапно останавливается, отодвигаясь от неё.

 

ДИ-ДЖЕЙ [озадаченно] Я…это …не хочу задавать глупые вопросы, но что мы делаем?

 

ДОННА: [качая головой и улыбаясь] Не знаю. [они заливаются смехом]

 

ДИ-ДЖЕЙ: То есть не то что бы я хотел остановиться. Я не хочу останавливаться. В самом деле, не хочу. В самом деле…

 

ДОННА: Но...?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Но я хочу, чтобы и ты была уверена в том, что делаешь. Мы ведь знакомы всего-то пару часов. Лично для меня это не совсем нормально.

 

ДОННА: Я так на это смотрю: нам обоим нужен кто-то рядом, кто-нибудь…Сегодня я чувствовала себя такой одинокой. И в этом нет ничего странного. [помедлив] Я не хочу останавливаться.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Не хочешь?

 

ДОННА: Нет. А ты?

 

ДИ-ДЖЕЙ: До чёртиков нет!

 

Они возобновляют объятия, но ДОННА быстро отодвигается.

 

ДОННА: Ого, погляди на часы! Без четверти семь.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Мы обещали ДЖОННИ вернуться к семи.

 

ДОННА: Я - за фонариками и дождевиками.

 

ДОННА направляется на кухню. Ди-Джей застёгивает рубашку и подходит к каминной полке. На ней видно маленькое пятно крови - там, где БЕН ударился головой. На полке - несколько семейных фотографий, но его взгляд останавливается на двух из них. Первая - фотография ДОННЫ на выпускном вечере начальной школы с Майком Нельсоном. На второй - ДОННА и Лора Палмер обнимают Джеймса Хёрли. Ди-Джей не знает про Джеймса, но с Лорой несколько раз встречался. Он надеялся, что ДОННА – не такая.



 

Раздаётся звонок в дверь, и Дуэйн идёт к двери.

 

ДИ-ДЖЕЙ [кричит] Я открою!

 

Открывая дверь, он испытывает дежа вю. Оба молодых человека глядят во все глаза друг на друга.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Привет.

 

ДЖЕЙМС: Привет. ДОННА дома?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Конечно, заходи. [долгая пауза, он отступает в сторону, давая возможность Джеймсу войти] Ты...ты ведь её парень, так?

 

ДЖЕЙМС: В общем, да.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Отлично. Она много о тебе рассказывала.

 

ДОННА: [вызвращаясь из кухни] Ди-джей, кто там? [видя Джеймса, она застывает на месте] Джеймс!

 

ДЖЕЙМС: ДОННА! [Джеймс подбегает к ней и обнимает]

 

ДОННА: Когда ты вернулся? Почему не предупредил?

 

ДЖЕЙМС: Я звонил. Я писал. Последние дни здесь никого не было. [помедлив] По дороге я кое с кем познакомился, но так и не смог убежать от прошлого. Потом позвонил дядя Эд. Директор школы Волчезк сказал, что если я вернусь на этой неделе, он разрешит мне выпуститься из школы. Он здорово беспокоится потерять своё место из-за высокого процента невыпустившихся. Вот так, гонимые ветром, два колеса и я меж ними, вернулись назад. Я всегда помнил о тебе, ДОННА. Я люблю тебя.

 

ДОННА: [нервно] Джеймс, познакомься, это Ди-Джей.

 

ДЖЕЙМС: Ты сын мэра Милфорда?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Да уж, когда у тебя папа - мэр, все тебя знают. А ты…

 

ДЖЕЙМС: Джеймс, Джеймс Хёрли.

 

ДИ-ДЖЕЙ: А, то-то мне твоё лицо показалось мне знакомым. [ДОННЕ] Мать Джеймса время от времени пишет в ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ. [объясняя ситуацию] Когда мой дядя ушёл в лучший мир, я вернулся из Спокэйна, чтобы присматривать за делами. ДОННА мне помогает.

 

ДЖЕЙМС: Правда?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Статья о ночной жизни флоры и фауны. [Ди-Джей выхватывает фонарики и дождевик из рук ДОННЫ] Но я полагаю, что она охотнее проведёт вечер с тобой. Поэтому позвольте мне удалиться.

 

ДОННА: Но…

 

ДИ-ДЖЕЙ [переглядываясь с ДОННОЙ] Всё в порядке. Вы оба любите друг друга. Я ревную. [Ди-Джей направляется к двери]

 

ДОННА: Во сколько ты вернёшься?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Думаю, что поздно. Точно после полуночи.

 

ДОННА: Я буду там, в «ГРЕЙТ НОЗЕРН».

 

Глядя друг другу в глаза, ДОННА и Ди-Джей выглядят задетыми неловкостью ситуации. Он открывает дверь.

 

ДИ-ДЖЕЙ: До свидания. [Ди-Джей уходит]

 

ДЖЕЙМС: Что всё это значит?

 

ДОННА: Этого я не могу сказать. Но Джеймс, я так рада, что ты вернулся. Нам о многом надо поговорить...

 

КОРИДОР КЭЛХАУНСКОГО МЕМОРИАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ битком набит представителями самых разных силовых структур. Шериф Трумэн отчаянно пытается пробраться сквозь толпу. Он протискивается в офис Джакоби. В комнате собрались КУПЕР, ХОУК, ЭНДИ, РАЙЛИ, АЛЬБЕРТ и Док Хэйворд.

 

ГАРРИ: Пришёл, как только смог. Как он?

 

ДОК ХЭЙВОРД: состояние МАЙОРа критическое. Он перенёс операцию по извлечению пули, но она пробила внутренние органы. Если он выкарабкается, то может остаться примерно в том состоянии, что и Лио Джонсон после того, как в того стреляли. Доктор Джакоби получил сильный удар в голову, но с ним будет всё в порядке.

 

ЭНДИ: [рыдая] Это я виноват. Только я…

 

ГАРРИ: ЭНДИ, успокойся.

 

ЭНДИ: Нет, я…Он может умереть. [плачет]

 

Все опускают глаза. АЛЬБЕРТ выступает вперёд.

 

АЛЬБЕРТ: [схватив ЭНДИ за плечи] Помощник шерифа Бреннан! Приказываю помолчать вам следующую половину минуты, потому что собираюсь сделать то, что нечасто делаю. Самые лучшие представители закона теряют все свои эмоции, ударив в первый раз по морде ближнего своего и не испытывают их до тех пор, пока не окажутся во Флориде в белых штанах с золотыми часиками на руке. У тебя они,эти эмоции, остались, и чёрт меня побери, если ты не счастливчик. Ты спас жизнь шерифу Трумэну и разгадал петроглиф в Пещере Сов, но нам нельзя ни плакать, ни почивать на лаврах, пока Уиндом Эрл гуляет на свободе! Так возьми же себя в руки!

 

ЭНДИ: [перестал плакать] Хорошо.

 

КУПЕР: Спасибо, АЛЬБЕРТ. ГАРРИ, сколько у нас людей?

 

ГАРРИ: Все полиция Фэйрвилла и трёх графств, десять человек из графства Даймонд, шесть человек из полиции штата, плюс семеро твоих людей - все они находятся в городе.

 

КУПЕР: Отлично.

 

"Агент КУПЕР! Агент КУПЕР!"

 

Агент ФБР Сэм Стэнли вваливается в комнату, неся перед собой свой «ПРИБОР». АЛЬБЕРТ возводит очи горе.

 

СЭМ: Агент КУПЕР, как мне сообщила ЛЮСИ Моран из офиса шерифа Твин Пикс, я могу вас найти здесь. Агент КУПЕР, вам что, уже разрешили вставать с постели?

 

АЛЬБЕРТ: Просто невероятная способность к наблюдению, Сэм!

 

СЭМ: Агент Розенфельд, рад вас видеть.

 

КУПЕР: Прошу всех присутствующих познакомиться с агентом Сэмом Стэнли. Сэм, познакомься со всеми…

 

ГАРРИ: [протягивает ему руку, они обмениваются рукопожатием] Шериф Трумэн, зовите меня просто ГАРРИ. Я так понимаю, что вы работали по делу Терезы Бэнкс.

 

СЭМ: Именно так. [в шоке] Агент Десмонд вернулся?

 

КУПЕР и АЛЬБЕРТ обменялись понимающими взглядами. ХОУК и ГАРРИ озадаченно переглянулись.

 

КУПЕР: Сэм, я хочу, чтобы ты пошёл с Доком Хэйвордом и осмотрел одного раненного члена нашей команды, МАЙОРА Гарланда БРИГГСа. Также я хочу, чтобы ты внимательно фиксировал всё, что он может сказать.

 

Док Хэйворд выводит смущённого Сэма из комнаты.

 

КУПЕР: Полковник РАЙЛИ, направляйтесь на вашу базу; соберите любую имеющуюся информацию об агенте Роджере ХАРДИ и проекте «ГОЛУБАЯ КНИГА». Собрав её, захватите с собой столько людей, сколько сможете, и ведите их к городу. [РАЙЛИ кивает и уходит] АЛЬБЕРТ, я хочу, чтобы ты с нашими тремя парнями отправился в Гластонберийскую Рощу и взял её под наблюдение... Эрл должен скоро вернуться туда. [АЛЬБЕРТ уходит] ГАРРИ, ХОУК, ЭНДИ. Садимся в машину и едем, нам нужно кое с кем встретиться, и я знаю где.

 

РАЙЛИ, АЛЬБЕРТ и трое местных полицейских идут к выходу. Как только они выходят, появляется доктор Джакоби с повязкой на голове, под руку с ним - Сара Палмер.

 

ДЖАКОБИ: У Сары для вас сообщение, агент КУПЕР.

 

КУПЕР: Миссис Палмер?

 

САРА: [медленно, тихим, зловещим голосом] Я в Чёрном Вигваме с агентом КУПЕРом.

 

КУПЕР отшатывается, поражённый тоном её голоса. Сару Палмер сотрясают яростные судороги, у неё видение...

 

САРА: Эта татуировка! Она на твоей левой руке!!!

 

КУПЕР пытается поднять руку, но она онемела.

 

Часть 15.

 

Правой рукой он стягивает пиджак. Пока Купер занят этим, время, кажется, замедляет свой ход. Он расстёгивает рубашку и закатывает рукав, обнажая верхюю часть руки. На его бицепсе символ Пещеры Сов! Осознав это, КУПЕР стоит, потрясённый.

 

Сара Палмер испускает истерический вопль. Доктор Джакоби тщетно пытается удержать её на ногах. КУПЕР смотрит вниз и видит, как из его живота течёт кровь. Несколько полицейских врываются в комнату, пытаясь усмирить кричащую Сару.

 

Вспышка света. КУПЕР открывает глаза и смотрит на своё туловище. Крови нет. Он смотрит на руку, татуировка Пещеры Сов исчезла. КУПЕР застёгивает рубашку и выходит из комнаты.

 

В ДРУГОМ КОРИДОРЕ ГАРРИ зовёт Сэма Стэнли.

 

ГАРРИ: Агент Стэнли!

 

СЭМ: Да, шериф Трумэн. Чем могу помочь?

 

ГАРРИ: Немного странный вопрос, но сегодня утром ГОРДОН Коул и АЛЬБЕРТ упоминали о «Голубой Розе».

 

СЭМ: [в возбуждении] Они рассказали вам о ней?!

 

ГАРРИ: Нет, не то чтобы рассказали, они просто спросили, не упоминал ли о ней Агент КУПЕР.

 

СЭМ: О, это совершенно потрясающе. Возвратившись, я изучил некоторые дела, начиная с дела агента Джефриса до дела Лоры Палмер. И тогда я понял.

 

ГАРРИ: Дела? И что же означает «Голубая роза»?

 

СЭМ: Этого я не могу сказать вам, шериф Трумэн.

 

ГАРРИ: Не можете? Это тайна?

 

СЭМ: Да, но все ключи к ней у вас в руках, вы просто должны их выстроить по порядку. Словно выкладываете дорогу из камней. В обычной ситуации в вашем присутствии я бы никогда даже не заикнулся об этом.

 

ГАРРИ: [помедлив] Что вы имели в виду, когда упоянули об «агенте Даймонде»?

 

СЭМ: Агенте Десмонде. Мы вместе работали по делу Терезы Бэнкс.

 

ГАРРИ: И...

 

СЭМ: Он растворился в воздухе. Как и все остальные.

 

ГАРРИ: И КУПЕР три дня назад буквально растворился в воздухе. В Гластонберийской роще.

 

СЭМ: Да, но он вернулся. Это наводит на мысли. [помедлив] Шериф Трумэн, можно попросить вас об одной услуге?

 

ГАРРИ: Конечно.

 

СЭМ: Я хочу эксгумировать тело Лиланда Палмера. И сделать вскрытие.

 

ГАРРИ: Зачем?

 

СЭМ: Этот прибор. С его помощью я расколол дело Уитмана. Агент Розенфельд до сих пор локти себе кусает. Нам бы его ни в жизнь не расколоть без этого прибора. И ни у кого нет такого прибора, как этот.

 

ГАРРИ: [медленно кивает] Хорошо. Я даю разрешение. Только обязательно получи его и у Сары Палмер. Она сейчас с КУПЕРом.

 

Агент Стэнли уходит, КУПЕР появляется из-за угла.

 

КУПЕР: ГАРРИ, ты готов? У нас есть некоторые факты, которые нужно уточнить...

 

Движение транспорта в городке Твин Пикс неспешно. Стоп-сигнал, покачиваясь на ветру, синхронизирован так, чтобы красный свет горел встречному потоку транспорта. Торговая палата приняла по этому поводу специальное решение в надежде, что путешественники выйдут из своих машин и потратят деньги в городе. Сейчас горит красный свет.

 

Медленно двигаясь по коридору Средней Школы Твин Пикс, мы видим фотографию Королевы Вечера выпускников Лоры Палмер в стеклянном стенде на стене. Медленно переходим в коридор отеля «ГРЕЙТ НОЗЕРН». Зло освещает своим светом дом Палмеров, а на задворках кафе «ДВОЙНОЙ «R» сидит плачущая Норма. За столиком с диванами по обе стороны от него, поблизости от входа в кафе расположились мэр Милфорд и его будущая невеста Лана, которая младше жениха лет на пятьдесят.

 

ЛАНА: … потому что если бы ей стала я, то меня бы похитили, как эту девчонку Блэкберн.

 

МЭР: О, я очень рад, что ты не сердишься. Я голосовал за тебя на конкурсе «МИСС ТВИН ПИКС», но другие…эээ…

 

ЛАНА: Нет. Ну а теперь скажи, когда мы поженимся?

 

МЭР: Ну, видишь ли, Дуэйн-мл…Он..такое дело…

 

ЛАНА: Что, радость моя?

 

МЭР: Он очень похож на свою мать. Она…эээ…мы с ней…долго пытались заиметь детей. Я уж и надежду потерял… Мне было пятьдесят…эээ…ей сорок…ээээ… Однажды ночью после бинго я выиграл… Мы..и у нас родился Дуэйн Младший. Предупреждали... её предупреждали, что роды будут тяжёлыми. Сорокатрёхлетняя женщина не должна... [резко обрывая мысль] Она умерла... Он мой единственный ребёнок.

 

ЛАНА: Радость моя, я буду обращаться с ним как с моим родным сыном.

 

МЭР: С сыном? Чёрт, да ведь он твой ровесник!

 

ЛАНА: Радость моя, не волнуйся. Я хочу, чтобы у нас родились свои дети, и не меньше двух…

 

МЭР: Дети!?! Что за…

 

В кафе шериф Трумэн, КУПЕР, ЭНДИ и ХОУК направляюся к одному из столиков с диванами по обе стороны от него.

 

ГАРРИ: Куп, не думаю, что мы вправе есть, пока Уиндом Эрл…

 

КУПЕР: ГАРРИ, борьба с Уиндом будет очень непростым делом. И нет никаких причин терять силы, делая это на пустой желудок.

 

МЭР: Ты! Ты! [он вскакивает и приближается к ГАРРИ и КУПЕРу] Здесь чудесный городок! Похитители! Поджог! Девушек убивают! Банки взрывают! Ты вообще мышей ловишь? [ГАРРИ] Отдавай значок!…ээээ. Это…

 

ГАРРИ: Мистер мэр, прошу вас...

 

МЭР: Люди больше не думают, что здесь безопасно жить! Я спалю тебя самого живьём! Огня! Я слишком стар для…детей! Что же мне делать…Мне скоро стукнет 80!! Я не могу иметь детей! Это меня убъёт! Я не буду…

 

ЛАНА: [полуобнимая его] Не надо, радость моя. Пойдём домой.

 

МЭР: Я слишком стар, я! [идя к выходу, он продолжает жаловаться на жизнь]

 

Представители закона провожают их взглядами, потомт садятся на противоположные диваны. ГАРРИ не садится, вместо этого он идёт на кухню. Видит плачущую Норму.

 

ГАРРИ: Норма, что случилось?

 

НОРМА: Почему тебя там не было?

 

ГАРРИ: Норма, у меня были очень важные дела. Я…

 

НОРМА: [она больше не плачет, её охватывает гнев] Он на свободе!

 

ГАРРИ: Что? Как? Ведь БОББИ БРИГГС видел ХЭНКа..

 

НОРМА: БОББИ отказался свидетельствовать. Сказал, что он ни в чём не уверен.

 

ГАРРИ: Но [помедлив] отец БОББИ... Сегодня в МАЙОРа стреляли… Он не мог так поступить. Боже, куда прикатился этот город?

 

ГАРРИ и НОРМА встречаются взглядами и больше не расстаются. Страсть между ними налицо, но и неловкость - тоже. ГАРРИ берёт её руку в свою.

 

ГАРРИ: Сегодня в госпитале-

 

НОРМА: [отнимая руку] Нет! Не говори ничего…

 

ГАРРИ: Просто... После смерти Джози я совершенно сошёл с ума. И прости меня, если я сделал тебе больно...

 

НОРМА: ХЭНК скоро придёт сюда.

 

ГАРРИ: Норма, я хочу, чтобы ты собрала вещи и шла в «ГРЕЙТ НОЗЕРН». Переночуешь там. А я приду к тебе чуть позже.

 

НОРМА: Ты придёшь?

 

ГАРРИ: Обещаю.

 

НОРМА: И тоже переночуешь? [смотрит ему в глаза взглядом, полным желания]

 

ГАРРИ: Да.

 

ГАРРИ и Норма заключают друг друга в объятия и дарят друг другу долгий страстный поцелуй. Какие бы чувства ни питала Норма к «Большому Эду», они исчезли, как только она, наконец, встретила мужчину, который может быть добр к ней. Когда они отпускают друг друга, ГАРРИ смотрит вниз и тихо выходит из кухни. Норма смотрит, как он возвращается к своему дивану. Хайди стоит рядом с его столиком, принимая у всех заказы. Ощущение тепла, только что наполнявшее Норму, уступает нервозности. Она двигается спокойно, но знает: за ней следят. Медленно поворачиваясь, она видит сзади, в углу, ХЭНКА.

 

ХЭНК: Привет дорогая, вот я и дома. Пора, пора прибраться в нашем доме!

 

НОРМА: Даже и не пытайся, пока здесь ГАРРИ.

 

ХЭНК: Конечно, но и тебе не советую. Боже, и двух недель не прошло, как меня нет дома, а ты уже больше не шлюшка моего приятеля «Большого Эдда», ты теперь шлюшка шерифа! Ну и скандал будет, когда местная пресса пронюхает об этом! «ЖЕНА ЛЮБИТ ЛУЧШЕГО ДРУГА МУЖА»!»

 

НОРМА: ХЭНК, только ты один и думаешь, что вы всё ещё друзья.

 

ХЭНК: Если бы ты только знала... Но это пустяки, крошка, потому что мы переезжаем. Переезжаем, чтобы жить за счёт... то бишь, жить с твоей матерью в Сиэттле. Я уже получил от неё добро. И переговорил с Айрин из риэлторской конторы на тему продажи этой забегаловки.

 

НОРМА: Не пытайся даже так шутить.

 

ХЭНК: Никаких шуток! Поскольку мы с тобой муж и жена, и я подписал закладную на эту забегаловку, когда ты её покупала.

 

НОРМА: За кафе платила я, а не ты!

 

ХЭНК: Ну да, деньгами по полису страхования жизни папаши Блэкберна. Но банку плевать, кто платил, важно, чьё имя на бумажке. К полуночи вернусь. Будь готова к отъезду.

 

ХЭНК посылает ей воздушный поцелуй. Он смеётся, потом разворачивается и уходит.. Тем временем в кафе...

 

ГАРРИ: Выходит, агент ХАРДИ работал в проекте «ГОЛУБАЯ КНИГА» вместе с Эрлом. Гм, интересно, знал ли он про Гарольда Смита?

 

КУПЕР: Вероятно.

 

ГАРРИ: И какое отношение к этому имеют Круговники?

 

КУПЕР: РАЙЛИ сказал, что Эрл влюбился в какую-то женщину при отправлении какого-то культа, моя версия: это были Круговники. В Гластонберийской роще есть круг из деревьев.

 

ГАРРИ: Зачем нужно было стрелять в МАЙОРа БРИГГСа?

 

КУПЕР: Хороший вопрос. Когда МАЙОР БРИГГС исчез, он говорил о Белом Вигваме. Фигура в плаще и капюшоне преградила мне путь к майору и свету. Возможно, что МАЙОР БРИГГС нашёл вход в Белый Вигвам.

 

ГАРРИ: ЛЕДИ-С-ПОЛЕНОМ сказала, что любовь может одолеть зло.

 

КУПЕР: Злу не нужна конкуренция, поэтому они заставили Уиндома Эрла убить БРИГГСа.

 

ХОУК: Но единственное, что мог вспомнить МАЙОР БРИГГС – это огонь и гигантская сова.

 

ГАРРИ: Огонь, иди со мной. [КУПЕР смотрит на него] ЛЕДИ-С-ПОЛЕНОМ... её муж, борец за лес, его девизом было 'Огонь, иди со мной'. Его второе имя - Роберт.

 

ЭНДИ: Ничего себе!

 

ХОУК: Но Лиланд Палмер утверждал, что «БОБ» приходил к нему, когла он был ещё ребёнком.

 

ГАРРИ: Зло являлось к нему, когда он был ребёнком. Теперешняя форма зла - «БОБ», поэтому он и говорил, что приходил «БОБ».

 

КУПЕР: Отличное наблюдение, Гарри!

 

ГАРРИ: Да уж, учитывая, что я работаю здесь шерифом уже восемь лет, а наркотики, убийства, изнасилования и тайные сборища присходили прямо под моим носом. Конечно, наблюдение отличное! Лучшая моя помощница - женщина, которая разговаривает с поленом!

 

КУПЕР: ГАРРИ!

 

ГАРРИ: Банк взлетел на воздух, и теперь я должен догадаться, что это дело рук инопланетян?

 

ЭНДИ: А что, это и в самом деле их рук дело!?

 

ГАРРИ: Куп, куда мы идём сейчас?

 

КУПЕР: Не знаю. Мы должны найти Круговников, и быть может, они помогут нам разобраться с кодом «Потяните Барашка За Ухо».

 

ГАРРИ: Если Уиндом Эрл знал, где находится Чёрный Вигвам, зачем ему было похищать Энни?

 

ХОУК: Что ты хочешь сказать?

 

ГАРРИ: То, что у него наверняка была для этого причина. [возвращаясь мысленно к своему разговору с ЛЕДИ-С-ПОЛЕНОМ] Злу нужно обличье...

 

КУПЕР: Что?

 

Норма подходит к столику, и разговор прерывается.

 

НОРМА: Парни, сегодня мне нужно закрыться пораньше. Хорошо?

 

ГАРРИ: Нет проблем, мы можем доесть и в офисе.

 

НОРМА: Хайди всё уложит в пакеты. Простите за причинённые неудобства.

 

КУПЕР: Всё в порядке.

 

Острый глаз КУПЕРа отмечает пальто, которое несёт с собой Норма. Внутри одного из карманов - маленький пистолет. КУПЕР переводит взгляд на лицо Нормы, и замечает диалог взглядов, который ведут Норма и Гарри. Норма поворачивается и выходит из кафе.

 

КУПЕР: Так-так, ГАРРИ, как долго ты и Норма…

 

ГАРРИ: Куп!

 

Они обмениваются своими обычными, полными дружбы, взглядами и смеются.

 

МЕЖДУ ТЕМ МАЙК И БОББИ ЕДУТ ПО ГРУНТОВОЙ ДОРОГЕ, медленно, тихо и осторожно. Майк за рулём; БОББИ сжимает в руках револьвер. Фары выключены.

 

МАЙК: Сейчас только начало девятого. Может, мы слишком рано, а?

 

БОББИ: Плевать. Эндрю Букер ждёт нас в десять на школьном стадионе под местами для зрителей. Товар нам нужен сейчас.

 

МАЙК: Продавцы кокаина могут не начать торговлю раньше десяти... А темнеет быстро… БОББИ, мне даже дороги не видно, мы в кромешней тьме. Я не вижу хижины.

 

БОББИ: Она там. Продолжай ехать... медленно. [Майк ударяет по тормозам, машина сильно дёргается] Что-о???

 

МАЙК: Ты её увидел?

 

БОББИ: Нет. Но если увидел ты, она там. Смотри во все глаза. А то эти парни сперва стреляют, а уж потом задают вопросы.

 

Внезапно они ослеплены светом огромного прожектора, направленного прямо на них. Майк снова ударяет по тормозам. БОББИ поворачивается и видит, что машина окружена людьми в камуфляжных костюмах, вооружённых «узи». Они кричат что - находящимся в машине по-французски, но ни БОББИ, ни Майк не понимают.

 

MАЙК: Я рад, что умру от невежества.

 

БОББИ: Успокойся, язык денег понимают все.

 

Вооружённые люди открывают двери и жестами приказывают подросткам вылезать из машины.

 

Огромная деревянная дверь распахивается, и футбольных звёзд вводят в ХИЖИНУ. Джозеф Сент-Клер, высокий мужчина с густыми длинными усами, стоит в центре комнаты. По бокам от него - два громилы-охранника. Джозеф скверно говорит по-английски, с сильным французским акцентом.

 

ДЖОЗЕФ: Я никого не ждать. Тебя не знать. У тебя одна минута объяснять, почему мне тебя не убивать.

 

БОББИ: У нас куча денег. И ты их получишь, если дашь нам взамен «кое-что».

 

ДЖОЗЕФ: Деньги я любить. А тебя - убивать. И деньги получать, и «кое-что» сохранять.

 

БОББИ: Но разве это не убьёт весь бизнес?!

 

ДЖОЗЕФ: Нет. Я убивать тебя, не бизнес. Мы тебя не ждать. Сегодня мы закрыться. [поднимая пистолет] У тебя пять секунд пожить. Пять, четыре…

 

"Опусти пистолет, Джозеф!"

 

БОББИ: Джек!

 

ДЖЕК: [стоя позади них] БОББИ БРИГГС, завтра же рано вставать и идти в школу! Я просто в шоке! Джозеф, ты бы мог быть и повежливее с нашими гостями.

 

ДЖОЗЕФ: Я же не знать, сэр!

 

БОББИ: Точно, приятель.

 

ДЖЕК: Что ж, БОББИ, я видел, как ты сегодня получил деньги от Хорна, изменив свои показания насчёт старины Хэнка. Но и подумать не мог, что ты захочишь спустить их на это…

 

БОББИ: Просто у нас конкретный напряг. Джек, это Майк.

 

ДЖЕК: Рад познакомиться, Майк.

 

MАЙК: Я рад этому вдвойне.

 

ДЖЕК: Вам обоим крупно повезло, что я вернулся сегодня. И привёз с собой новую партию «кое-чего». Джозеф, если позволишь... [Джозеф уходит] Вы – будущее Твин Пикс. Когда-то я им был, а теперь ваш черёд. Поэтому мне интересны ваши планы на предстоящую ночь!

 

БОББИ: Нас уже вроде как «подписали» на другое место.

 

МАЙК: [вздыхая] Хороший каламбурчик!*

 

*В оригинале - игра слов: по-английски глагол to book (бронировать, рекрутировать, вносить в список) звучит и пишется сходно с фамилией Эндрю Букера. (- прим. перев.)

 

ДЖЕК: Какая жалость! Сегодня как раз встреча членов одной группы, к которой я принадежу. Мы всегда рады новым членам. Классные вечеринки!

 

БОББИ: Звучит клёво, но у нас есть важное дело. Может, в следующий раз?

 

ДЖЕК: Можешь смело на это рассчиывать. А вот и Джозеф.

 

Джозеф возвращается с охранниками и сумкой через правое плечо. Джозеф отдаёт её БОББИ. Майк испускает вздох облегчения. Он поворачивается и сталкивается нос к носу со странным стариком. У него густая копна седых волос на большой круглой голове. Выпученные глаза так и пляшут в орбитах. Но самым странным Майк находит то, что он сам сидит, а старик - стоит, но их лица находятся на одном уровне.

 

СТАРИК: Дела - они как?

 

Майк делает неопределённую гримасу, поворачиваясь за помощью.

 

ДЖЕК: Не беспокойся, это всего лишь старина Джордж... Беда у него с английским. Он франкоговорящий канадец, понимает нас через пень колоду.

 

БОББИ: Как дела, малыш?

 

СТАРИК: Не здешний я. [старик смеётся. Майк и БОББИ улыбаются, но улыбка их только наполовину искренна]

 

ДЖЕК: Джордж раньше работал в цирке, но потом уволился. В цирке лилипутов.

 

БОББИ: [передавая деньги Джеку] Ну, полагаю, мы в расчёте. Пока, Джек...Джордж!

 

СТАРИК: Берегись огня! Смерть идёт за тобой. Забирает тех, кого ты любишь... У меня тут для тебя припасён стульчик…

 

Mайк выходит из хижины, за ним, в сильном смущении, следует БОББИ. Джек, улыбаясь, надевает очки...

Часть 16

 

Когда некая сила движется по коридору КЭЛХАУНСКОГО МЕМОРИАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ, Энни Блэкберн открывает глаза...

 

По неизвестной причине Ронетт Пуласки в отделении скорой помощи кричит во всё горло...

 

В ЛЕСУ ветер дует, сгибая ветви деревьев. Вспышки света прорываются сверху сквозь их кроны.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Она с крутой горы сойдёт, когда придёт. Она с крутой горы ….

 

ОДРИ: Тебе что, петь приспичило?

 

ДИ-ДЖЕЙ: Ты, что в детстве никогда не ходила в походы?

 

ОДРИ: Нет [помедлив] Не было желания.

 

ДЖОННИ: горы сойдёт, когда придёт…

Она с крутой горы сойдёт [Ди-Джей подхватывает]

Она с крутой горы сойдёт

Она с крутой горы сойдёт

Когда придёт!*

 

* «She’ll be coming round the mountain» - песня, рассказывающая о жизни дикого запада Америки прошлых лет. Чрезывачайно популярна в США (-прим.перев.).


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.075 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>