Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Section 7. Agency

WRITE TO EXPRESS, NOT TO IMPRESS | EFFECTIVE LETTER WRITING | GUIDELINES FOR COMMUNICATING OVER THE PHONE | TELEPHONE COURTESY | HOW TO AVOID PLAYING PHONE TAG | SECTION 16. REVISION | SECTION 2. SIMPLE COMMERCIAL LETTERS | SECTION 3. SOCIAL BUSINESS LETTERS | SECTION 4. ENQUIRIES | SECTION 5. OFFERS AND ORDERS |


Читайте также:
  1. SECTION 11. CLAIMS AND COMPLAINTS
  2. SECTION 12. BANKING AND PAYMENTS
  3. SECTION 13. INSURANCE
  4. SECTION 14. TRANSPORTATION AND SHIPPING. PACKING
  5. SECTION 16. REVISION
  6. SECTION 2. SIMPLE COMMERCIAL LETTERS
  7. SECTION 3. SOCIAL BUSINESS LETTERS

 

241. Мы хотели бы поручить Вам продажу наших компьютеров и назначить Вас нашим эксклюзивным агентом на территории Восточной Европы.

242. Для увеличения объема продаж в этом регионе компания приняла решение поручить Вашей фирме реализацию наших товаров.

243. Компания имеет право приостановить выполнение своих обязательств в случае, если Агент нарушает условия данного агентского соглашения.

244. «Смит энд Кампани», здесь и далее именуемая «Принципал», осуществляет следующие обязанности.

245. Мы можем предложить Вам комиссионное вознаграждение в размере 7% с чистых счетов-фактур за товары, проданные при Вашем посредничестве.

246. Данное соглашение заменяет все предыдущие соглашения и договоренности между Компанией и Агентом.

247. Компания сохраняет за собой право вносить изменения в конструкцию и отделку данных приборов.

248. Наша компания располагает просторными демонстрационными залами, где товар может быть показан с самой выгодной стороны.

249. Агент обязуется прилагать все усилия для продвижения товара на рынке и увеличения объемов продаж на указанной территории.

250. Все изменения и дополнения к данному соглашению действительны, если они сделаны в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

251. Прежде чем согласиться на Ваши условия, мы хотели бы прояснить некоторые моменты.

252. Эта голландская компания в прошлом году продала наши товары на сумму, равную продажам их товаров в нашей стране.

253. Если наши условия Вас заинтересовали, сообщите нам как можно скорее с тем, чтобы мы могли бы выслать Вам проект агентского соглашения.

254. Мы предпочитаем действовать на условиях консигнации.

255. В течение месяца Вы должны представить нам рекомендации Ваших партнеров по бизнесу и отделения банка, где Вы держите свои счета.

256. За рекомендациями Вы можете обратиться в компании, список которых Вы найдете в приложении.

257. Мы обязуемся оказывать помощь в прохождении товарами Принципала таможенной очистки.

258. Мы несем все издержки в связи с исполнением обязанностей агентов по данному соглашению.

259. Вы должны перечислить сумму комиссии через банк.

260. Соглашение вступает в силу со дня подписания.

261. Вы не можете передать свои права и обязанности по настоящему соглашению третьему лицу без нашего письменного согласия.

262. В течение месяца мы рассмотрим представленные Вами рекомендации.

263. Мы уже составили проект агентского соглашения.

264. Вы можете получить оплаченный товар с консигнационного склада (from consignment stock).

265. Наши клиенты отправили товары на консигнацию (to send on consignment).

266. Мы назначили в Вашей стране монопольного агента, к которому и советуем Вам обратиться.

267. Мы перечислили указанную сумму в московское отделение Вашего банка в установленные сроки.

268. Мы продали Ваш товар на равную сумму.

269. В рекомендательном письме следует подтвердить финансовое положение Ваших клиентов, отдельно оговорив состояние счетов.

270. Мы поручаем Вам продажу станков, о которых идет речь, на территории Вашей страны.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
SECTION 6. NEGOTIATING PRICES AND TERMS| SECTION 8. EXPORT CONTRACTS

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)