Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Эксперимент 3 страница



Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Альберта улыбнулась, представляя этот диалог. Между тем она наполнила стакан и протянула девушке.

- Спасибо, - ответила Люсибетта, отпивая немного, - ух, холодная! Никогда не пила такой вкусной воды.

- Ты вообще никогда не пила,- напомнила профессор.

Покончив с водой, девушка спросила Альберту, как она выглядит, на что Бакстер ответила, что просто отлично (ну не могла же она сказать, что та вырядилась как попугай?), и вместе они направились в комнату, которую учённая решила отдать своему «эксперименту».

Комната оказалась небольшой, но уютной. Ещё в детстве здесь жила тётя Альберты, и учённая решила, что для Люсибетты она подойдёт очень даже хорошо. Девушке здесь в самом деле понравилось, она быстро устроилась на мягкой кровати и принялась сооружать себе что-то вроде домика из подушек. Профессор только головой покачала. Она не занималась подобным лет с десяти, а Люси (она решила называть её так для удобствтва) на вид было около восемнадцати, хотя на самом деле не исполнилось и дня.

- Это так круто! – заявила девушка, когда её голова наконец-то показалась из-под одеяела, - в моей памяти хранится имформация о кроватях, но как правило о жёстких и неудобных, или же о красивых и с высокими спинками или пологами, но они слишком дорогие…

- Не сказать, чтобы в наши дни мебель стоила совсем уж копейки, - ответила Бакстер, - но эту кровать я антиквариатом не считаю.

- Я счастлива, что буду жить в такой классной комнате! Тут будет здорово сидеть по вечерам, читать книги и пить чай.

- Возможно, - согласилась Альберта. Сама она уже давно забыла о простых человеческих удовольствиях, почти всё свободное время проводя в лаборатории.

- Можно я здесь останусь? – спросила девушка, - или вам нужна какая-то помощь?

- Нет, вовсе нет, - ответила Бакстер, - вечером, когда буду готовить ужин, позову тебя. Может, ты поможешь мне нарезать овощи. Кстати, ты-то чем бы хотела перекусить?

- Я люблю жаренное мясо, - призналась Люсибетта, - то есть… тот его вкус, который заложен в моей памяти. Там так же заложено, что обычно его подают на больших тарелках, если это мясо птицы, то укладывают вокруг чучела, например, лебедя, а если оленина или лосятина – то подают с различными подливками. В менее богатых домах едят из простой посуды, но это не столь важно, поскольку главное – приправы.

- Я не спец в готовке, - усмехнулась профессор, - и повара у меня нет. Так что будем есть говядину или свинину. Если хочешь, с хрустящей картошкой.

- О, это здорово! – обрадовалась девушка, - спасибо.

Альберта кивнула и вышла за дверь. Оказавшись одна она, наконец, вздохнула с облегчением.

- Неужели мне придётся стать для неё няней? Или даже матерью? За что мне это!

 

Глава 5

Первые несколько дней жизни под одной крышей с живым роботом прошли совсем неплохо. Не сказать, чтобы они были идеальны, но относительно… впрочем, какая здесь может быть относительность? Она была первой, кому пришлось оказаться в такой ситуации, а у неё дела шли довольно хорошо. С чего она взяла, что другому повезло бы меньше?

Люси (или Бетти, профессор называла её то так, то так) всегда была готова помочь, но пользы от неё было немного. Она кормила кошек, поливала цветы, помогала с приготовлением еды, но наводить порядок совершенно не умела. С пылесосом Альберта познакомила её в первый же день, и они сразу не поладили. И вообще, у девушки почему-то не было склонности к чистоплотности. Может, учённый, создававший элексир, был неряхой?

Зато читала она очень много и быстро. За первые несколько дней она проглотила все книги, которые были у профессора. Особенно ей нравились фантастика и фэнтези. Книги по триста-четыреста страниц она проглатывала за пару дней, а на энциклопедии с картинками у неё уходило и того меньше.

Специально для Люсибетты Альберта составила список современных понятий, которые могут встретиться ей в какой-нибудь книге, чтобы она не приставала к ней с расспросами. Выглядело это примерно так:

 

Машина – повозка, ездящая без лошади. Основное средство передвижения в наше время. Так же, чтобы не заморачиваться, сразу напишу про автобусы и трамваи – это вроде больших машин, на которых ездит сразу много людей. Согласно правилам современного этикета, когда в автобус или трамвай заходит пожилой человек (чаще всего, женщина) нужно немедленно уступить ей место. В противном случае бабулька начнёт распространяться насчёт невоспитанности молодёжи, и ехать станет невыносимо.

Телевизор – большой ящик с экраном, вроде зеркала. По нему показывают движущиеся картинки, которые называют фильмами или кино. Есть ещё мультфильмы (мультики), это нарисованные картинки, в то время как обычные фильмы снимают на плёнку. Это вроде фотографии (они-то в твоё время были?). Скорее всего, нет. Это плоское изображение чего-то, получаемое с помощью специального аппарата, иногда он встроен в телефон. Ладно, потом объсяню. Короче, мультики всегда только нарисованные или кукольные, живые актёры там не играют, а только говорят за героев. Есть ещё кинотеатры, это как театры, только там показывают фильмы на большом экране.

Компьютер – штука, внешне похожая на телевизор (исключение – ноутбук. Он маленький и раскладывается как книга или папка). На нём можно делать почти что угодно: рисовать, печатать, смотреть фильмы, читать, а ещё выходить в интернет. Это новое средство для общения людей и хранения информации. Можно связываться с теми, кто сидит за другими компьютерами, и писать им письма.

Телефон – средство для связи. Бывает трёх основных типов: городской, уличный и мобильный. Городской – это такая коробка с трубкой и проводами, если набрать на ней нужный номер, можно поговорить с кем-то, кто находится далеко от тебя. Уличный телефон работает по тому же принципу, но он больше и тяжелее, и чаще всего находится в специальной будке. В общем, это для тех, у кого нет своего телефона. Сейчас ими почти никто не пользуется. Ну и мобильный – это такая маленькая коробочка, по которой можно не только звонить, но ещё и писать сообщения, слушать музыку и играть в игры.

Компьютерные (и телефонные) игры – новое развлечение, которым балуются и дети, и взрослые. Это что-то типа мультика, которым можно управлять. В некоторых играх ты сам придумываешь своего героя, в других он уже есть, в некоторых нужно бегать и драться (их обычно называют стрелялками), в других думать и решать разные задачи (квесты), в третьих искать предметы (искатели), в общем, как-нибудь я тебя этому научу.

 

Список этот она быстро выучила наизусть. Фильмы произвели на неё большое впечатление, и она сразу же пересмотрела всё, что нашла у Альберты. Пристрастившись к детективам, Люсибетта переключилась и на книги в таком жанре, проглотив целый том Конан-Дойла за пару дней, а потом перекинувшись на Агату Кристи. Бакстер была только рада. По крайней мере, никто не крутился под ногами, мешая нормальному ходу жизни.

Но вскоре книги, как и фильмы, начали кончатся. Девушка начала скучать, и профессор подумывала уже о том, чтобы зарегестрировать её в Контакте, понимая, однако, что ей это вряд ли пойдёт на пользу. Придётся разъяснять ей значение пошлых шуточек, половину из которых не понимала она сама.

- Может, сводить тебя наконец-то погулять? – спросила он как-то за завтраком. Люсибетта не сразу поняла, о чём говорит Альберта, потому что была поглощена поеданием салата с морепродуктами.

- А зачем? – удивилась она, наконец прожевав его, - мы же уже гуляли. У вас такой красивый лесопарк.

- Я не о нём. Съездим в город. Пройдёмся по магазинам. Я куплю тебе пару дисков с фильмами или книг. Посмотрим тебе новое платье какое-нибудь. Не хочешь?

- Может быть, - согласилась девушка, - только мы поедем на машине, хорошо? Судя по описаниям в книгах, автобусы и трамваи – жутко неудобные штуки.

Альберта не стала говорить, что автомобили тоже не слишком комфортабельны. Похоже, о пробках в её книгах ничего не упоминалось, и профессор не спешила просвещать Люсибетту.

- Хорошо. Заодно проверим, насколько изменились магазины, - решила Люси, возвращаясь к завтраку.

- Готова поспорить, те, информация о которых хранится в твоём блоге памяти, совсем не похожи на современные, - хихикнула профессор, - давай поедем сразу после обеда.

Альберта оказалась права – поездка выдалась просто чудесной. Они прикупили вещичек для Люсибетты, перекусили в ресторане и прокатились на машине с открытыми окнами, в которые буквально хлестал созданный большой скоростью ветер. Бетти очень понравились гамбургеры и салаты, подаваемые в кафе. Больше всего ей, конечно же, понравился книжный, где они набрали множество книг в разных жанрах, которые Люси уже видела на полке в своей комнате. Некоторые из них хотела бы прочитать и Альберта.

А вечером они решились на ещё одно развлечение. Люсибетта спросила, как в нашем времени обстоят дела с театрами. Бакстер ответила, что они не так популярны как кино, по крайней мере в кругу молодёжи, но тем не менее существуют и в очень даже неплохом состоянии. После чего они приобрели несколько билетов на какую-то комедийную оперу.

Люсибетта надела лучшее платье из тех, что остались у профессора со времён её молодости. У него была пышная пепельно-серая юбка и облегающий лиф с голубыми цветами. Выглядело это неброско, но изящно. Учённая предпочла клетчатый серо-зелёный сарафан.

- Спектакль длится не очень долго, - сказала Альберта девушке, когда они тряслись на её машине по не слишком ровной дороге, - так что перерыва не будет. Но мы можем перекусить до или после него.

- Да нет, я не голодна, - ответила Люсибетта.

- Еда из театрального буфета вряд ли может утолить голод. Пара бутербродов да несколько пирожков – вот и всё, что там можно купить.

- Тогда я, пожалуй, съем что-нибудь, - согласилась она.
Это «что-нибудь» оказалось двумя мини-пиццами, тарелкой салата «Цезарь» и двумя стаканами горячего чая. По дороге девушка всё-таки проголодалась, по этому они чуть не опоздали на начало оперы.

Спектакль действительно оказался забавным. На некоторых моментах смеяться хотелось даже Альберте. Она никак не могла понять, как актёры сами не падают от хохота. Видимо, это и есть выдержка.

Кроме них в театре присутствовало довольно много людей. Бакстер не рассчитывала найти среди них знакомых, поскольку она не была любительницей театра, как и её немногочисленные друзья, но тут её взгляд наткнулся на человека, который показался ей смутно знакомым. Ей потребовалось несколь мгновенй, чтобы узнать профессора Александрова.

- Это не к добру, - прошептала она, - надо бы попытаться сделать вид, что я его не узнаю…

Но было уже поздно. Как раз в этот момент профессор обернулся, и их взгляды встретились. Альберта ожидала увидеть в его глазах угрозу или насмешку из серии «ты помнишь, как я отказал тебе в помощи?», но вместо этого он приветственно улыбнулся ей.

Бакстер хотела проигнорировать этот жест, но Люсибетта проследила за взглядом учённого и громко объявила:

- Тётя Альберта! Мне кажется, тот господин хочет с вами заговорить, но почему-то стесняется.

Профессор была готова заехать ей по голове, но всё-таки сдержалась, хоть и с трудом. Откуда бедной наивной девушке знать, что будь его воля, она бы вообще никогда не появилась на свет? Впрочем, тут же подумала учённая, она, ставя свой опыт, тоже не задумывалась о появлении живого существа. Её волновал только научный интерес и, возможно, грядущая слава.

- Действительно… - пробормотала Бакстер, поворачиваясь в сторону Александрова и натянуто улыбаясь, - здравствуйте, профессор.

- О, Альберта, - он произнёс это более чем фамильярно,- здравствуйте. Никак не ожидал увидеть вас здесь. Не думал, что вас интересует театр.

- А я не думала, что он интересует вас, - продолжая улыбаться ответила профессор.

- Молодёжи надо развиваться. Я решил сводить сюда племянника, - он поискал кого-то глазами, и сделал знак кому-то в толпе, - эй, Димон, иди сюда!

- Дядя? – переспросил молодой парень с растрёпанными чёрными волосами, подходя к учённому, - это твои знакомые?

- Да, - кивнул профессор, - познакомься с Альбертой Бакстер. Я тебе о ней рассказывал.

- А, та тётенька, которая любит разрезать трупы, - Димон улыбнулся, - приятно познакомиться.

- Мне тоже, - слегка рассеяно сказала Бакстер.

- А кто эта девушка? – поинтересовался Александров, косясь на Люсибетту, - ваша дочь?

- Нет, что вы. У меня нет детей, я даже замужем никогда не была. Её родители мои старые друзья, и я разрешила ей пожить у меня, пока их не будет. Скучно же одной, и мне, и Люси.

- Красивое имя, - отметил Димон, - редкое.

- У вас тоже, - ответила девушка.

- У меня? Да ну. Димон это же Дима. Ну, Дмитрий.

- Не знала, что есть такое сокращение, - призналась Люсибетта.

Димон немного удивился, но виду не подал.

Между тем Люси всеми силами пыталась поддержать разговор, считая молчание неприличным.

- Что вы скажите о великолепной актёрской игре, которую мы могли сегодня лицезреть? – спросила она, - лично я в полном восторге!

- Я тоже, - улыбнулся парень, - давно не выбирался в театр.

- А как на счёт балов? Эм… вечеринок, - осведомилась девушка.

- Разве что, когда у кого-то из друзей праздник. Вообще я редко куда-то хожу, - признался он.

- Это зря. Вы очень привлекательный молодой человек. Вам надо побольше общаться с девушками. А то засидитесь в холостяках.

- Чего? – переспросил Димон, - мне ведь всего двадцать. Рановато жениться.

Люсибетта замялась, явно почувствовав себя не на своём месте.

Положение спасла Альберта.

- Она просто удивлена, что вы столь образованы для такого юного возраста, - сказала профессор, - наверное, постарался ваш дядя, - она улыбнулась, повернувшись к учённому, и в улыбке этой было куда больше яду, чем уважения.

- Да, наверное, - подтвердил парень, - ну что ж, мне было приятно познакомиться.

- Мне тоже, - ответила Люсибетта, повернувшись к Бакстер, - ну что, тётя Альберта, пойдём домой?

- Да, наверное, уже поздно, - она кивнула новым знакомым, - до свидания. Возможно, ещё встретимся.

Спустя несколько минут они уже тряслись на машине по направлению к дому.

 

Глава 6

- Это было просто прекрасно, - призналась Люсибетта, - давай ходить в театр каждый вечер?

- У меня денег столько нет, - рассмеялась в ответ Бакстер, отрываясь от тарелки с овсянкой, - но мне тоже понравилось. Хоть и пришедший под конец Александров немного подпортил это впечатление.

- Почему? По-моему профессор неплохой человек. И племянник у него симпатичный.

- Он жутко сварливый зануда, - заявила учённая, - на счёт этого Димона не знаю, но готова поспорить, что вчера он просто перед тобой красовался.

- Ну, тебе виднее, - согласилась Люсибетта, - но на меня он произвёл хорошее впечатление. На счёт его дяди не уверена, а вот он…

- Первому впечатлению не всегда стоит верить, - тоскливо заметила Бакстер, - я потом тебе как-нибудь расскажу одну историю из своей жизни… впрочем, не бери в голову.

Люси и не брала. Она уже поняла, что Альберта любит ворчать, и что в её прошлом было много не слишком приятных моментов. Это было ясно из её отношения к работе и начальству. Похоже, ей казалось, что общество её не ценило. Бетти придерживалась другого мнения. Профессор ей нравилась. Хотя бы потому что была единственным человеком, которого она более-менее знала.

- Можно я посмотрю что-нибудь по телевизору? – спросила она.

- Посмотри. Все мои диски в твоём распоряжении, - ответила Бакстер, - только если выберешь какой-нибудь ужастик, ночью ко мне не приходи.

- Нет, что ты, я люблю ужастики, - она улыбнулась, - они вовсе не такие страшные. Вот недавно я смотрела один фильм, там девушка приехала в старинное поместье, а оказалось, что в этом помесьте жили разные фантастические существа. Например, на чердаке жил вампир, который раньше был директором игрушченой фабрики и делал таких страшных кукол, что их никто не хотел покупать, поэтому он стал жутко злым и на всех кидался. Но девушка его победила, потому что рядом с домом росло волшебное дерево. Если оторвать у него ветку и загадать желание, оно исполнялось с точностью до наоборот. Поэтому она загадала, чтобы ветка в её руке превратилась в маленьку щепочку со ствола баобаба, а она стала осиновым колом. Не знаю, почему баобаб противоположен осине… может, потому что он толстый, а осина тонкая, не знаю. А ещё в том доме жил старый изобретатель, который изобрёл живого робота, типа меня, вот только у этого робота на спине росли перепончатые крылья, и он жутко боялся выходить на улицу. А девушка в этого робота влюбилась, и он в неё тоже. А профессор боялся, что когда девушка узнает, что робот это робот, она его разлюбит, и мешал им. А потом оказалось, что он мешал им, потому что не хотел, чтобы она узнала, что он инопланетянин. Если бы они начали встречаться, робот мог бы ей рассказать. А она всё равно узнала, ей об этом рассказал зомби с соседского кладбища. Этот зомби потом в неё влюбился и решил её убить, чтобы она тоже стала зомби, и вышла за него замуж. Но она этого не хотела. Она решила сбежать, но по дороге её сбила машина, и тогда она всё равно умерла, но стала не зомби, а привидением, и всё-таки вышла замуж, но не за зомби, а за робота. А потом у них родилась дочка, полу-привидение, полу-робот, и они назвали её Снупи, потому что эта девушка при жизни мечтала о собаке, по имени Снупи, но когда ей подарили наконец-то щенка, он умер, а она, когда попыталась его оживить, превратила его в чудовище с клыками в несколько рядов. Он тоже был в фильме, правда, мельком.

- Очень познавательное кино, - признала Альберта, - не помнишь, как зовут режиссёра?

- Увы, нет. Не помню.

- Если вспомнишь, то я найду и скачаю тебе ещё парочку его фильмов. Я поняла о ком ты говоришь, только не могу припомнить, как его зовут. Он снимал ещё исторический фильм про какого-то короля, уже не помню какой страны, и каким-то чудом превратил мрачную историю его жизни и постоянных войн, которые он вёл, в комедию. Правда, там было много отрубленных голов и постоянно показывали трупы повешанных… зато со рвом, в котором плавали скелеты, получилось забавно. Ах, да, он ещё рисовал детские мультики. Вроде, «Приключения инопланетянина в викторианском Лондоне» или «Зомби-певец из Парижской Оперы».

Эти слова зачаровали Люсибетту, и она предпочла как можно быстрее убежать в комнату Альберты, чтобы найти там тот самый диск и посмотреть имя режиссёра.

Профессор покачала головой, провожая её взглядом. Что это такое? Ей ещё и двух месяцев нет, а она уже выглядит как восемнадцатилетняя и ведёт себя как ученица начальных классов.

Она опустила взгляд в тарелку, размышляя, продолжить ли завтракать, или поставить тарелку в холодильник, а самой сходить прогуляться, как откуда-то сверху раздался громкий звук, который невозможно было опознать неправильно: это было петушиное кукареканье.

Первой её мыслью было: «А не является ли появление данной птицы в столь неподходящем месте делом моих рук?» После распустившихся на столе цветов (которые, кстати, уже давно сменились маленькими кругленькими яблочками, которые Люсибетта и Бакстер очень любили, и не только ели, но и продавали соседям, у которых, как и положено в начале весны, никакими яблоками не пахло) она готова была поверить во что угодно. Но у неё дома никогда не было ни чучела петуха или курицы, ни игрушки, изображающей это животное. Особенно в лаборатории – единственном месте, где она пользовалась своим изобретением.

Понимая, что ведёт себя как параноик, она вооружилась старым топором, который стоял в её прихожей ещё с тех времён, когда у них не было ванной, и её отец каждую неделю колол дрова для бани, и поднялась вверх по лестнице.

На втором этаже всё было нормально. Никаких петухов она не обнаружила. Остановившись в недоумении, профессор принялась крутить головой, выискивая источник звуков.

- Простите, девушка, это ваш дом?
Альберта не знала, что удивило её больше. То, что этот голос донёсся с её чердака, то, что его обладатель называет её, женщину среднего возраста, девушкой, или то, что он не понимает столь очевидной вещи, как принадлежность этого дома его хозяйке.

Обернувшись, Бакстер увидела высокого темноволосого человека примерно её возраста (плюс-минус пара лет) в странном костюме, который нельзя было назвать ни старинным, ни современным. В нём чувствовалась стилизация под что-то старомодное, и в то же время он явно не принадлежал к Древнему Миру, Средневековью или Возрождению. Вряд ли в те дни носили такие откровенно рокерские куртки, увешанные огромным количеством металла. Однако любители подобной музыки не часто надевают галстуки-бабочки и натирают свои ботинки до такого блеска. Да и надетая под плащ рубашка со шнуровкой чем-то отдалённо напоминала старинный корсет. Альберта плохо разбиралась в моде, но всегда считала эту часть гардероба женской, однако её неожиданный гость никак не мог относиться к прекрасному полу.

Увидев удивление, отразившееся на её лице, он широко и приветливо улыбнулся.

- Простите, что отвлекаю вас, госпожа…

- Бакстер, - на автомате ответила профессор, - Альберта Бакстер.

- Альберта Бакстер? – переспросил незнакомец, даже забыв, что хотел сказать, - это не розыгрыш?

- О да, с моей стороны было бы очень весело назваться своим собственным именем, - съязвила учённая.

- Простите, что подвергаю сомнению вашу личность, - его улыбка стала ещё шире, - просто… сейчас ведь не две тысячи двадцатый год, я полагаю?

- Нет, две тысячи тринадцатый. А что? – настороженно переспросила профессор.

- Ну конечно, как же я мог так ошибиться! Ведь вам было… будет пятьдесят один, когда вы уделаете всех в этом обществе со своими изобретениями. Да, новая методика разрезания трупов, ей будут пользоваться все судмедексперты по всему миру! И ваши очки, которые станут символом одной из стимпанковских рок-групп…

- Вообще-то, я эти очки не для того изобретала, - буркнула себе под нос профессор.

- Понимаю, - кивнул незнакомец, - но что поделаешь, искусство, почему-то, ценится у народных масс выше, чем наука. Может быть, потому что оно более понятно для большинства? В любом случае, сейчас вам явно нет и… стоп, вы сказали, две тысячи тринадцатый? Если вы добьётесь успеха спустя семь лет… вам должно быть сорок четыре. В жизни бы не дал! На вид вам не больше тридцати пяти.

- Благодарю, - сдержано улыбнулась Альберта, - а теперь позвольте спросить, кто вы такой, откуда родом, как сюда попали и что вам надо? Да, и откуда вы знаете, что ждёт меня в будущем?

- Отвечаю по порядку, - ответил он, - моё имя Адриан Клейвил. Это раз. Если вы имеете в виду мою родную страну, то это Россия, но мой отец был наполовину англичанином и на треть французом. Попал я сюда, телепортировавшись на своей машине времени со второго этажа собственной виллы. А что мне нужно… ну… я бы хотел вернуться домой.

- А где вы живёте? – Бакстер предпочла пропустить мимо ушей все его слова о путешествии во времени. Не до того ей сейчас было.

- Судя по виду из вашего окна, на этой самой улице. Только в две тысячи сто… эм… я не стану нарушать правила, даже не надейтесь! – внезапно оборвал себя он.

- Какие правила? – удивилась Альберта.

- Такие! Пришельцам из будущего нельзя рассказывать жителям прошлого их судьбу. Они должны сами её выбирать. Вариаций будущего более чем достаточно. Я живу только в одной из реальностей, в той, где вы стали знаменитой учённой. Вполне возможно, что та вы, с которой я разговариваю, вовсе не собирается ей становиться. Возможно, вы вообще умрёте завтра, например, попадёте под машину… эм… простите. Кстати, ваш вариант будущего тоже не единственный. Вполне возможно, что в какой-то другой реальности ваша мать вышла замуж не за вашего отца, а за кого-то другого, и вы родились совсем другой. Например, блондинкой, или рыжей, или вообще мальчиком. Короче, я раскрыл слегка завесу тайны над вашим будущим, но больше ничего не скажу. Всё равно я не помню, в каком году вы умерли. Вроде, вы жили долго. Но это в моей реальности. В вашей всё может быть совсем по-другому.

- Благодарю. Вы меня очень ободрили, - фыркнула профессор.

- Всегда пожалуйста, - вежливо ответил Адриан.

- Кстати, кто это кукарекал? Неужели вы привезли с собой петуха? Или у вас это в порядке вещей? Вы всюду их таскаете, как комнатных собачек?

- Нет, это просто сигнал моей машины, который означает, что я оказался в двадцать первом веке. Если бы меня занесло в двадцатый, она бы хрюкнула, если бы в девятнадцатый – заржала по-лошадиному, в восемнадцатый – издала бы переливчатые трели, в семнадцатый – замяукала бы, а в шестнадцатый…

- Понятно, - довольно грубо перебила его Альберта, - а теперь не могли бы вы сказать, что вам здесь понадобилось?

- Это долгая история, - уклончиво отозвался путешественник во времени, - но если вам это так интересно, мы могли бы обсудить это в более приятной обстановке. Например, в гостинной этажом ниже.

- Откуда вы знаете, что моя гостинная находится на первом этаже?

- Я ведь живу… буду жить в этом же самом доме, - напомнил он.

- А, точно… ну ладно, давайте спустимся, я приготовлю вам чай.

Пока они шли по лестнице, профессор всеми силами старалсь не сломать голову. Пришелец из будущего. У неё на чердаке. Говорит, что она станет великой учённой. Её очки будут носить знаменитые певцы. Очки! Это, конечно, великое изобретение. Хотя, если так говорит учённый… да ещё и из будущего. Стоп. Из будущего. В будущем изобретут машину времени! А может, её уже давно изобрели, просто держали это в тайне? Ладно, не надо об этом думать, а то ещё больше запутаешься. Он хочет чаю. Надо бы ему ещё бутербродов сделать. А как объяснить его появление Люсибетте? Хотя, она же робот. Вряд ли она удивится возможности путешествия во времени. А стоит говорить этому Адриану, кто такая Люси? Интересно, в будущем будут пользоваться её элексиром? Он ничего об этом не сказал.

На кухне она принялась машинально разливать чай по кружкам, продолжая думать о своём. Адриан удобно устроился за столом, оглядываясь по сторонам.

- Тут всё не так уж и изменилось. Эм… изменится. Однако в данном времени чувствуется, что руку приложила хорошая хозяйка.

Хорошая хозяйка? Альберта бы в жизни себя так не назвала. Наверное, в будущем люди вообще перестанут убираться.

Она налила чай в две кружки, себе и гостю, и устроилась напротив него за столом.

- Что ж, а теперь, когда вы насладились моим гостпериимством, - строго говоря, когда она начала это говорить, он ещё не успел ничем насладиться, потому что чашка только-только оказалась перед ним, - расскажите мне, как именно вы оказались в этом времени. Кстати, вашу машину я не видела.

- Она на чердаке. Если хотите, после чаепития я её вам покажу. А оказался я здесь вполне обыкновенно. Понимаете, машина времени работает по тому же принципу, что телепортатор. Она разбирается на молекулы вместе со всем, что находится внутри, и собирается в прошлом или будущем. Вернее, в одной из возможных вероятностей будущего. Чаще всего в той самой, из которой отправлялся путешественник. Его молекулы помнят, что когда-то они собирались в том времени. Хотя, вряд ли вам это интересно. Главное, что когда машина разваливается на атомы, она начинает быстрое-быстрое движение вперёд или назад вокруг орбиты Земли, пытаясь обогнать саму скорость движения земного шара. Наконец ей это удаётся, но на разгон требуется несколько секунд, которые, учитывая скорость машины, занимают несколько лет. Поэтому возвращаться в прошлое, и, соответственно, путешествовать в будущее можно минимум на сто лет. Я при всём желании не могу вернуться во вчерашний день или прошлую неделю. Именно поэтому машиной пользуются только учённые, потому что в деле раскрытия преступлений или предотвращений смертей от неё нет никакой пользы.

- А разве нельзя сначала перенестись в будущее лет на сто, а потом вернуться в нужный момент? – удивилась Бакстер.

- Можно, но это очень трудно. Надо выявить именно ту реальность, где произошло это преступление и погиб этот человек. Ведь вероятностей миллионы. Вы можете оказаться в мире, в котором прошло двести лет, затем вернуться на минус несколько дней от отправной точки и оказаться в вероятности, где нужный вам человек выжил, или умер от чего-то другого. Вы спасёте его, но в вашей реальности от этого ничего не изменится.

- Это очень интересно, господин Клейвил, - Альберта улыбнулась, - но я спрашивала кое о чём другом. О событиях, которые произошли до того, как вы появились в…

Она осеклась, увидев на пороге комнаты Люсибетту. Девушка подошла очень тихо, почти бесшумно. Она стояла, с интересом осматривая профессора и её гостя.

- Привет, тётя Альберта,- сказала она, после чего подошла к ней и села рядом на край кресла, - и вам добрый день, господин…

- Его зовут Адриан Клейвил, - быстро сказала Бакстер, - Адриан, познакомьтесь с моей… эм… племянницей Люси.

- Моё полное имя Люсибетта, - сказала девушка, протягивая ему руку, - но вы можете звать меня Люси или Бетти.

- Приятно познакомиться, - улыбнулся он, - я давно не встречал девушек с такими хорошими манерами.

- Кстати, тётя, - осведомилась девушка, - прости мне излишнее любопытство, но как господин Клейвил оказался в твоём доме? Я не слышала, как он зашёл.


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.024 сек.)