Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

И благим к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным.

Читайте также:
  1. А что ты тогда со мной сделал?
  2. Вы сделали недостаточно
  3. Злые духи сотворены Богом добрыми, но сами сделались злыми.
  4. И которые сделали его сотоварищем.
  5. И Мы сделали сына Марйам и его мать знамением и поселили их в укромном месте на холме, где протекал ручей».
  6. Из-за того, кто ты есть? Из-за того, что ты сделал? Или знаешь, как сделать?

وَالسَّلَـمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيّاً

(33) И мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру,

и в день, когда буду воскрешён живым!"

Всевышний Аллах сообщает о том, что когда Марьям (Мир ей!) было велено поститься этот день и не говорить ни с кем, и что за неё есть кому говорить и оправдаться, она полностью вверила себя Аллаху Всевышнему и Всемогущему и предалась Его решению. Она взяла своего ребёнка и понесла его к людям. Когда они увидели её, они устроили великий скандал и стали выражать своё осуждение: ﴿قَالُواْ يمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً﴾ «Они сказали:

"О Марйам, ты совершила дело неслыханное! " – т.е. вещь великую (по своей греховности). Так считали Муджахид, Катада и ас-Судди. Ибн Абу Хатим передаёт, что Науф аль-Беккали сказал: «Её народ вышел искать её, т.к. она была из благородного рода пророков. В поисках Марьям (Мир ей!) они встретили пастуха коров, они спросили его: «Видел ли ты такую-то девушку?» И они описали её. Он ответил: «Нет, но я в эту ночь видел такое поведение коров, которое я ранее не видел». Они спросили: «Что же ты видел?» Он ответил: «Я видел, как мои коровы падают ниц в сторону той долины». Зияд ибн Абдулла передаёт: «Я запомнил, что Сайар сказал: «Пастух сказал, что он видел сияющий свет». Они двинулись в ту сторону и встретили Марьям (Мир ей!), которая двигалась в их сторону. Когда она увидела их она села с ребёнком на коленях. Они подошли к ней и встав над ней: ﴿قَالُواْ يمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً﴾ «Сказали: "О Марйам, ты совершила дело неслыханное!"» – т.е. дело великое по греховности; ﴿يأُخْتَ هَـرُونَ﴾ «О, сестра Харуна» – т.е. подобная Харуну в поклонении; ﴿مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيّاً﴾ «Не был отец твой дурным человеком, и мать твоя не была распутницей» – т.е. как могло такое произойти с тобой – происходящей из рода, известного своей праведностью, поклонением и аскетизмом.

Али ибн Абу Тальха и ас-Судди сказали: «Ей было сказано: ﴿يأُخْتَ هَـرُونَ﴾ О, сестра Харуна" – подразумевается брат Мусы (Мир ему!), т.к. она происходила из его колена».

Так например, человеку из племени Тамим говорят: брат Тамима, и человеку из племени Мудар – брат Мудара. Также есть мнение, что в её родословной был праведный человек по имени Харун, на которого она равнялась в аскетизме и поклонении.

Слова Аллаха: ﴿فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُواْ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً﴾ «А она указала на него.

Они сказали: "Как мы можем говорить с тем, кто ребёнок в колыбели?"» – т.е.

когда они усомнились в её деле, и стали осуждать её за дело «неслыханное», а в этот день она постилась и соблюдала обет молчания, она указала на Ису (Мир ему!) и перевела их вопросы и обращение к нему. Они подумали, что она издевается и играется с ними.

Они сказали: ﴿كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً﴾ "Как мы можем говорить с тем,

кто ребёнок в колыбели?" Махран ибн Маймун сказал: «Она указала на него, и сказала: «Говорите с ним». Они сказали: «Вдобавок к тому, что она принесла нам такой позор, она ещё и приказывает нам говорить с тем, кто ребёнок в колыбели». Ас-Судди сказал: «Когда она указала им на ребёнка, они разгневались на неё со словами: «Её издевательство над нами хуже её блуда». ﴿قَالُواْ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً﴾ «Они сказали: "Как мы можем говорить с тем, кто ребёнок в колыбели?"» – т.е. как можно разговаривать с тем, кто ещё так мал, что лежит в колыбели? Он сказал: ﴿إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ﴾ «Я - раб Аллаха» – самое первое, что сказал Иса (Мир ему!) – это очищение статуса Всевышнего Господа и Его непричастность к имению сына. Он также утвердил за собой статус раба своему Господу.

 

Слова Аллаха: ﴿ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً﴾ «Он дал мне Писание

и сделал меня пророком» – оправдание его матери от обвинения в блуде.

Науф аль-Бикали сказал: «Когда они говорили его матери то, что говорили,

он сосал грудь матери, затем он оторвал рот от соска, облокотился на левую сторону и:

﴿إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً﴾ «Сказал: "Я - раб Аллаха, Он дал мне Писание и сделал меня пророком» – до слов: ﴿مَا دُمْتُ حَيّاً﴾ «пока я жив».

Его слова: ﴿وَجَعَلَنِى مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ﴾ «и сделал меня благословенным, где бы я ни был» – Муджахид, Амр ибн аль-Кайс, ас-Саури сказали: «Он сделал меня учителем добра».

В другом варианте от Муджахида: «Сделал меня полезным».

Ибн Джарир передаёт, что Вухайб ибн аль-Варда, освобождённый раб племени Бану Махзум, сказал: «Один учёный повстречал другого учёного, более знающего, чем он.

И спросил у него: «Да смилуется над тобой Аллах. Какие свои действия я должен делать открыто?» Тот ответил: «Приказывай одобряемое и запрещай порицаемое.

Ибо поистине это и есть религия Аллаха, с которой Он послал всех пророков».

Все учёные единогласны по поводу слов Аллаха: ﴿وَجَعَلَنِى مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ﴾ «и сделал меня благословенным, где бы я ни был» – на вопрос: «В чём же его благословение? Ответ:

«Он призывал к одобряемому и запрещал порицаемое, где бы он не находился».

Слова Аллаха: ﴿وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً﴾ «и заповедал мне молитву и очищение, пока я жив» – подобны словам Аллаха к Мухаммаду: ﴿وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ﴾

«Поклоняйся Господу твоему, пока убеждённость (смерть) не явится к тебе». (15:99)

 

Абдур-Рахман ибн аль-Касим передаёт, что Анас ибн Малик прокомментировал слова Аллаха: ﴿وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً﴾ «и заповедал мне молитву и очищение,

пока я жив» – т.е. Аллах сообщил ему, что будет с его делом вплоть до самой его смерти.

И это твёрдый довод против кадаритов (отрицающих предопределение Аллаха)».

Слова Аллаха: ﴿وَبَرّاً بِوَالِدَتِى﴾ «И благим к моей родительнице» – т.е.

повелел мне быть благодетельным к своей матери. Здесь это упоминается сразу же после повиновения Господу, т.к. в Коране во многих местах покорность Аллаху приводится вместе с благодеянием родителям. Как сказал Аллах: ﴿وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّـهُ وَبِالْوَلِدَيْنِ إِحْسَـناً﴾

«Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него,

и делать добро родителям». (17:23) Всевышний также сказал:

﴿أَنِ اشْكُرْ لِى وَلِوَلِدَيْكَ إِلَىَّ الْمَصِيرُ﴾ «Благодари Меня и своих родителей,

ибо ко Мне предстоит прибытие». (31:14)

Слова Аллаха: ﴿وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّاراً شَقِيّاً﴾ «И не сделал меня тираном, несчастным» – т.е.

не сделал меня высокомерным гордецом, который возносится над поклонением Аллаху или благодеянием родительнице моей, чтобы я не стал несчастным по этой причине.

Слова Аллаха: ﴿وَالسَّلَـمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيّاً ﴾

«и мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру, и в день, когда буду воскрешён живым» – это подтверждение от Исы (мир ему) его рабства Аллаху и того, что он сотворён Аллахом, как и все остальные творения, который Аллах оживляет и умерщвляет.

Но он спасён от самых несчастных положений, в котором могут быть люди.

Да будет над ним мир и благословение Аллаха!

 

Аллах Всевышний поведал далее:

 

ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: А кто уверовал и творил благое, для него в награду - милость, и скажем мы ему из нашего повеления лёгкое". | Потом он следовал за причиной. | Потом он следовал за причиной. | И не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить. | Это - воздаяние их, геенна, за то, что они не веровали и принимали Мои знамения и посланников с насмешкой. | Вечно пребывая там, - не желая за них замены. | Он наследует мне и наследует роду Йакуба, и сделай его, Господи, угодным". | Мир ему в день, когда он родился, и в день, когда умрёт, и в день, когда будет воскрешён живым! | Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. И чтобы Мы сделали его знамением для людей и милостью от Нас". Дело это решено". | И понесла она его и удалилась с ним в далёкое место. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ешь, и пей, и прохлади глаза! А если ты увидишь кого из людей, то скажи: "Я дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком".| Поистине, Мы наследуем землю и тех, кто на ней, и к Нам они вернутся.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)