Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Он наследует мне и наследует роду Йакуба, и сделай его, Господи, угодным.

Читайте также:
  1. Вспомни, Господи, и всех епископов православных, правильно преподающих слово Твоей Истины.
  2. Глава 8. Сделайте так, чтобы недостаток выглядел легко исправимым.
  3. Господи, помилуй
  4. Господи, помилуй меня!
  5. Господи, помилуй.
  6. Господи, помилуй.
  7. Господи, пресвятого Твоего Духа в третий час апостолам твоим ниспославший, того, благий, не отыми от нас, но обнови нас, молящихся тебе,

 

Слова Аллаха: ﴿ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ﴾ «Воспоминание о милости Господа» – т.е. это напоминание о милости Аллаха к Его рабу Закарии. Яхья ибн Я’мар читал этот аят:

(ذَكَّرَ رَحْمَتَ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّآ) «Он напомнил милость твоего Господа к Его рабу Закарии».

Слово: (زَكَرِيَّآ) (Закарийя) читается как протяжно на конце, так и коротко. Оба варианта чтения известны. Он был великим пророком из пророков сынов Израилевых. В «Сахихе» аль-Бухари сообщается, что Закария был плотником и зарабатывал себе на хлеб своими руками, плотничая.

 

Слова Аллаха: ﴿إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً ﴾ «Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным» – некоторые толкователи сказали, что он скрыл свою мольбу, чтобы его просьбу о ребёнке не посчитали признаком безумия из-за его старости. Так считал аль-Маварди. Другие сказали, что он возводил мольбу скрытно, потому что так милее Аллаху. Как прокомментировал Катада слова Аллаха: ﴿إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً ﴾ «"Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным" – поистине Аллах знает богобоязненное сердце и слышит тихий голос»;

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّى﴾ «Сказал он: "Господи! У меня ослабели мои кости» – т.е. я ослаб и теряю силы; ﴿وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْباً﴾ «и голова запылала сединой» – т.е. седые волосы засветились среди чёрных волос. Здесь смысл в том, чтобы указать на свою слабость и старость, на их внешние и внутренние признаки; ﴿وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّاً﴾ «А я не был в воззваниях к Тебе, Господи, несчастным» – т.е. я никогда не наблюдал, чтобы моя мольба оставалась безответной. И Ты никогда не отказывал мне в том, что я прошу у Тебя.

Слова Аллаха: ﴿وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِىَ مِن وَرَآئِى﴾ «И я боюсь близких после меня»

Муджахид, Катада и ас-Судди считали, что подразумеваются близкие родственники (потенциальные наследники). Во-первых: причина его страха была в том, они могли плохо обращаться с людьми после него. И попросил у Аллаха сына, который был бы пророком и вёл бы людей посредством пророчества и откровения. И его мольба не осталась без ответа, не потому, что он боялся за своё имущество перед своими наследниками. Ибо пророк обладает великой степенью и почтением, и это не тот человек, который боится за своё имущество перед своими наследниками до такой степени, чтобы просить у Аллаха сына, который лишил бы их наследства. Во-вторых: нигде не упоминается, что он был обладателем богатства. Более того, он был плотником и питался посредством собственноручного труда. Такой человек не может собрать богатства, тем более, будучи пророком. А как известно, пророки – самые аскетичные люди в мире. В-третьих: в двух Сахихах и в других источниках приводится хадис, в котором посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»

«Мы (пророки) не оставляем наследства. А то, что остаётся (из имущества) – милостыня». (Бухари 4033, Муслим 1758) В варианте ат-Тирмизи с достоверным иснадом посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

«نَحْنُ مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَث» «Мы – пророки, не оставляем наследства». Исходя из этого смысл слов Закарии: ﴿فَهَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ وَلِيّاً يَرِثُنِى﴾ «Даруй же мне от Тебя наследника! Он наследует мне» – т.е. пророчество. Поэтому он также сказал: ﴿وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ﴾ «И наследует роду Йакуба» – это подобно словам Аллаха: ﴿وَوَرِثَ سُلَيْمَـنُ دَاوُودَ﴾ «Сулейман наследовал Давуду». (27:16) - т.е. пророчество, т.к. если бы речь шла об имуществе, то Дуад не выделил бы одного сына наследством, оставив без него остальных наследников. А сообщение об этом наследстве в Коране должно нести великую пользу, и известно, что во всех общинах и по всем прежним шариатам сын должен наследовать отцу по умолчанию. И если бы речь не шла об особом наследстве, то здесь бы не сообщалось об этом. И мнение подтверждается достоверным хадисом: «نَحْنُ مَعَاشِرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»

«Мы, пророки, не оставляем наследства. А если что и оставляем (из имущества), то это милостыня». Муджахид прокомментировал слова Аллаха: ﴿يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ﴾ «"Он наследует мне и наследует роду Йакуба" – его наследием было знание. Закария был потомком Йакуба». Хушайм сказал: «Исмаил ибн Абу Халид передал, что Абу Салих прокомментировал слова Аллаха: ﴿يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ﴾ «"Он наследует мне и наследует роду Йакуба" – т.е. станет пророком, как его предки, которые были пророками».

Слова Аллаха: ﴿وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّاً﴾ «И сделай его, Господи, угодным» – т.е. угодным Тебе и Твоим творениям. Возлюби его, и сделай его любимым Твоими творениями, его набожность и его нрав.

 

Аллах сказал:

 

يزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـمٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيّاً


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Воистину, неверующий непременно увидит Геенну и представит, как будет падать (на дно её) с расстояния в четыреста лет». | И нашли они раба из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его Нашему знанию. | Он сказал: "Если ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем, пока я не возобновлю об этом напоминания". | И мы хотели, чтобы Господь дал им взамен лучшего, чем он, по чистоте и более близкого по милосердию. | Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему причину. | А кто уверовал и творил благое, для него в награду - милость, и скажем мы ему из нашего повеления лёгкое". | Потом он следовал за причиной. | Потом он следовал за причиной. | И не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить. | Это - воздаяние их, геенна, за то, что они не веровали и принимали Мои знамения и посланников с насмешкой. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вечно пребывая там, - не желая за них замены.| Мир ему в день, когда он родился, и в день, когда умрёт, и в день, когда будет воскрешён живым!

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)