Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Причастие I. Partizip I

Читайте также:
  1. B) Setzen Sie die substantivierten Adjektive oder Partizipien ein.
  2. Bilden Sie aus dem Relativsatz eine Partizipialkonstruktion mit dem Partizip II.
  3. Bilden Sie das Partizip I und II von den folgenden Verben.
  4. II. Перепишите следующие предложения, определите функцию Partizip I и II, подчеркните их. Предложения переведите.
  5. III. Перепишите и переведите предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркни те основной член распространенного определения (Partizip I или II).
  6. IV. Определите, каким членом предложения является Partizip II в следующих предложениях.
  7. Partizip I

Причастие I всегда имеет активный характер и обозначает длительное незаконченное действие: arbeitendработая, folgendследуя. Образуется причастие I от основы любого глагола и суффикса - end, реже -nd.

Infinitiv Partizip I
entwickeln entwickel- nd
fragen frag- end
lesen les- end
teilnehmen teilnehm- end

 

В предложении причастие I употребляется

а) в полной форме как определение. В этом случае оно стоит непосредственно перед существительным, к которому оно относится, в полной, изменяемой форме (т.е. склоняется) и переводится на русский язык действительным причастием настоящего времени с суффиксами - ущ, - ющ, - ащ, - ящ: Die lesenden Studenten sitzen im Lesesaal. – Читающие студенты сидят в читальном зале.

б) в краткой форме как обстоятельство образа действия. Причастие I в этой функции употребляется в краткой, неизменяемой форме. Перевод на русский язык осуществляется деепричастием несовершенного вида с суффиксами - а, - я или существительным с предлогом:

Schweigend standen wir vor dem Bild. – Молча, стояли мы перед картиной.

Sie fragte mich danach scherzend. – Она спросила меня об этом в шутку.

в) как часть составного именного сказуемого. В таком предложении причастие I переводится на русский язык краткой формой прилагательного:

Die Arbeit ist anstrengend. – Работа утомительна.

г) как подлежащее. Это происходит в том случае, если причастие I перешло в существительное (субстантивировалось):

Die Reisenden erzählten viel. – Путешественники рассказывали много.

 

Übung 1. Bilden Sie Partizip I von den gegebenen Verben:

ankommen, anrufen, aufstehen, aussuchen, baden, bekommen, besuchen, bezahlen, bleiben, bringen, demonstrieren, einschlafen, erzählen, gehen, gratulieren, haben, interessieren, kaufen, legen, liegen, nehmen, schlafen, spazieren gehen, stattfinden, studieren, umsteigen, verdienen, wachsen, werden, wiederholen.

 

Übung 2. Bilden Sie Wortgruppen nach dem Muster und übersetzen Sie sie.

M u s t e r: der Wagen fährt der fahrende Wagen ein fahrender Wagen – едущий автомобиль

1. das Mädchen sitzt, fragt, liest, hört zu; 2. die Lehrerin liest, erklärt, empfiehlt, korrigiert; 3. die Studenten antworten, übersetzen, denken, besprechen; 4. das Kind malt, spielt, schläft ein, weint; 5. der Professor erklärt, schreibt, wiederholt.

 

Übung 3. Übersetzen Sie die Wortgruppen:

1. dieses erscheinende Buch – dieses in der deutschen Sprache erscheinende Buch; 2. die entstehenden Schwierigkeiten – die beim Versuch entstehenden Schwierigkeiten; 3. die kämpfenden Völker – die um Frieden kämpfenden Völker; 4. die bestehende Ordnung – die im Betrieb bestehende Ordnung; 5. die abreisenden Menschen – die mit dem Zug abreisenden Menschen; 6. die vorkommenden Verbindungen – die in der Natur vorkommenden Verbindungen; 7. das stehende Gerät – das zur Verfügung stehende Gerät.

 

Übung 4. Übersetzen Sie die Sätze.

а) 1. Das Kind erzählt alles weinend. 2. Die Mutter antwortet lächelnd auf alle Fragen. 3. Der Student sieht auf den Hochschullehrer fragend. 4. Die Kinder gehen singend durch den Park. 5. Sie öffnet schweigend das Fenster. 6. Die Mädchen stehen plaudernd im Korridor. 7. Strahlend und glänzend liegt vor ihnen das Meer. 8. Sie antwortet zitternd vor Angst. 9. Lesend saß er am Tisch.

b) 1.Dein Benehmen ist herausfordernd. 2. Diese wissenschaftliche Arbeit ist hervorragend. 3. Diese Krankheit ist ansteckend. 4. Die Antwort ist treffend. 5. Die Summe ist bedeutend. 6. Das kleine Mädchen ist reizend.

c) 1. Er half der einsteigenden Frau. 2. Wir sahen im Hof viele spielende Kinder. 3. Viele Studenten zeigen jetzt wachsendes Interesse für Mathematik. 4. Zur Versammlung wurden alle leitenden Ingenieure eingeladen. 5. Unsere Regierung sorgt für die studierende Jugend. 6. Unser Werk gehört zu den führenden Betrieben der Stadt. 7. Dieses Buch wird im kommenden Jahr erscheinen. 8. Wir sprechen vor der bevorstehenden Prüfung. 9. Beantworten Sie die nachstehenden Fragen. 10. Der Sprechende war sehr offen und der Hörende sehr aufmerksam.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ИНФИНИТИВ. DER INFINITIV | Модальные конструкции. Modallkonstruktionen | Инфинитивные обороты. Infinitivkonstruktionen | Инфинитивные группы. Infinitivgruppen | Распространенное определение. Erweitertes Attribut | Сказуемое___________ | Geschrieben hätte. | Конъюнктив II. Konjunktiv II |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Инфинитив без zu. Infinitiv ohne zu| Причастие II. Partizip II.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)