Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

XV. Призвание магомета

Читайте также:
  1. Библия говорит, что дары и призвание от Господа не зависят от покаяния. «Ибо дары и призвание Божие непреложны» (Рим. 11:29).
  2. Глава 14 Призвание
  3. Здесь не говорится об иерархическом порядке, а говорится об онтологии священства. Оно есть особое призвание, благодатная жизнь, благодатное служение.
  4. ПОЛИТИКА КАК ПРИЗВАНИЕ И ПРОФЕССИЯ
  5. Политика как профессия и призвание
  6. Призвание

 

 

Он ангела, кто легкими стопами

и узнанный явился — как никто,

прямой и светлый, весь окутан в пламя,-

просил, не притязая ни на что,

 

его оставить тем, кем подвизался:

проторговавшимся купцом; и он

читать не мог и вестью был смущен,

под коей и мудрец бы надорвался.

 

Но ангел всучивал силком почти

исписанный листок и, ясновзорый,

не уступал и требовал: прочти.

 

И он прочел ~ и ангел пал без сил.

А он теперь уже был тем, который

постиг, и следовал, и совершил.

 

Перевод В. Летучего

 

XVI. ВСТРЕЧА В КАШТАНОВОЙ АЛЛЕЕ

 

 

Вход в старый парк зеленой темнотой

его облег, как плащ, прохладой вея,

как вдруг вдали, в другом конце аллеи,

что в этот час была совсем пустой,

 

в зеленом солнце, как в листве зеленой,

фигурка белым огоньком

зажглась и долго отдаленной

казалась, проходя по затененной

дорожке, прежде чем потом

 

обдало нестерпимым светопадом

ее бесшумные шажки.

И тени сразу стали глубоки,

открытые глаза качнулись рядом,

 

и, наконец, обрисовался лик

и, как картина, замер в ожиданье

на миг немого противостоянья:

и вечным стал, и сгинул в тот же миг.

 

Перевод В. Летучего

 

XVI. ВСТРЕЧА В КАШТАНОВОЙ АЛЛЕЕ

 

 

В аллее затаилась глубина;

он шел, — вокруг все тускло зеленело,

прохлада в мглистый плащ его одела,

как вдруг на том конце, как из окна,

 

откуда-то из пламенного лета

фигура женская взялась,

вся солнечными бликами одета,

гонимая вперед волнами света,

и, вся переливаясь и светясь,

 

она несла с собою брызги эти,

плыл в белокурых всплесках каждый шаг…

И вдруг, как будто канув в полумрак,

глаза возникли, словно на портрете,

 

и ожили, вплоть до дрожанья век,

черты лица, как будто вновь рождались…

В тот миг они друг с другом поравнялись,-

все стало вечным, и ушло навек.

 

Перевод Т. Сильман

 

XVII. СТРАННИК

 

 

Чужд заботам, шуму и тревоге,

ни на чей не откликаясь зов,

приходил и снова был таков,

ибо эти ночи на дороге

 

он любил и с вожделеньем ждал.

Множество ночей он проблуждал

под сияньем звезд, что освещали

этот сонный мир и эти дали —

он, как битву, ночи наблюдал;

 

а иная, под луной немая,

как на щит селенья поднимая,

то сопротивлялась, то сдавалась,

и вела то в парки, то в именья;

здесь он даже на одно мгновенье

помышлял остаться, но казалось,

что ему теперь не жить нигде;

и уже за первым поворотом

первый мост, а за десятым, сотым

город, словно тонущий в беде.

 

Только все увидеть и отбросить,

и мечта о доме не проснется —

счастье, слава, собственность — всё дым…

Но иной раз будто он очнется —

это стертый камень у колодца

вдруг ему почудился родным.

 

Перевод Т. Сильман

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 144 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: XXIX. ПЕСНЯ СИРОТЫ | XXXII. СЛОВА ПЕРЕД СНОМ | XXXIX. ЦАРИ | II. ПИЕТА | IV. СУДЬБА ЖЕНЩИНЫ | X. КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР | XIV. ЧАША РОЗ | XIV. ЧАША РОЗ | XV. РАННИЙ АПОЛЛОН | XXI. ВОСТОЧНАЯ ПЕСНЬ ДНЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
VII. ФЛАМИНГО| XVIII. БУДДА ВО СЛАВЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)