Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercise 21. Translate into English, using modal verbs.

Читайте также:
  1. A) Act out the flash of conversation using the substitutions for the phrase in italics.
  2. Act out the flash of conversation using the substitutions for the phrase in italics.
  3. Act out the flashes of conversation using the substitutions for the word and phrase in italics.
  4. B) Translate into English.
  5. C. Find an appropriate equivalent for each modal verb in the articles from the contract below and translate them faithfully into Ukrainian.
  6. Complete the following sentences a) using the Conditional Mood;
  7. Complete the following, using the infinitive

1. Концерт должен был быть пятого февраля, но был отложен из-за болезни дирижера. 2. Петя узнал об этом до дня концерта, но не сообщил своему приятелю Коле, так как у него был испорчен телефон. 3. Коля очень рассердился на него. «Ты должен был сказать мне, не мог же ты быть так занят, чтобы не зайти на почту или позвонить», — сказал он, когда они увиделись. 4. Петя объяснил, что как раз в тот день заболела его сестра и он должен был за ней ухаживать. 5. Но его приятель и слушать не хотел его объяснений. 6. «Ты мог бы найти способ дать мне знать», — упрямо повторял он, хотя Петя продолжал оправдываться, говоря, что никого не было дома и он боялся, что сестре может что-нибудь понадобиться во время его отсутствия.

Exercise 22. Translate into English, using modal verbs. (Based on an episode irom The Citadel by A. Cronin.)

1. Кристин поражалась перемене, происшедшей в Эндрью. 2. «Не может быть, чтобы он потерял интерес к работе, не может быть, чтобы он думал только о деньгах», — думала она. 3. Эндрью в свою очередь не понимал, почему Кристин стала такой нервной и почему она ни за что не хочет сказать, что с ней такое. 4. Он думал, что вместо того, чтобы сердиться на него, ей следовало бы радоваться его успеху. 5. «Она могла бы подумать о том, как получше обставить нашу квартиру теперь, когда мы можем позволить себе это», — думал он. 6. Но он не мог долго думать об этом, та» как был очень занят: ему надо было обслужить всех своих пациентов, поэтому он решил, что ее странное поведение — просто каприз, на который он не должен обращать внимания. 7. Однажды миссис Лоренс позвонила ему и, сказав, что супруг ее уехал на рыбную лрвлю в Ирландию и она, быть может, через несколько дней поедет к нему, позвала его к завтраку. 8. Он принял ее приглашение, хотя и подумал, что она могла бы пригласить и Кристин. 9. Потом он пришел к заключению, что это визит скорее деловой, а не светский и что он должен бывать в обществе и заводить знакомства, которые могут быть полезны для его карьеры, и что ему не к чему говорить об этом Кристин.

Exercise 23. Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.)

I. Мистер Копперфильд часто думал, что его тетушка могла бы приехать познакомиться с его женой. 2. Неужели она забыла, как она любила меня? 3. Не может быть, чтобы она меня забыла. 4. «Это, должно быть, мисс Бетси», — подумала миссис Копперфильд, увидев незнакомую даму, которая шла по саду. 5. «Она не должна была так пугать вас»,—сказала Пеготти, отводя свою госпожу наверх. 6. Она могла бы проявить больше чуткости. 7. «Кто это может быть?» — подумал мистер Чиллип, увидев мисс Бетси. 8. Может быть, это какая-нибудь родственница миссис Копперфильд. 9. Но он сейчас же прогнал эту мысль. «Не может быть, чтобы эта дама была родственницей, у нее такой странный вид». 10. Неужели она уехала, не увидев ребенка? 11. «Она не могла так поступить, какая бы странная она ни была», — сказала миссис Копперфильд. 12. Пеготти ответила, что мисс Бетси, должно быть, очень рассердилась на миссис Копперфильд за то, что у нее родился сын. 13. «Но, может быть, она не уехала, может быть, она пошла погулять и скоро вернется»,—ответила миссис Копперфильд. 14. Пеготти, однако, сказала решительно, что она, должно быть, уехала, и уехала навсегда. 15. «Она могла бы попрощаться со мной и взглянуть на моего малютку», — заметила миссис Копперфильд.

Exercise 24, Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.)

1. «Где же может быть миссис Копперфильд?» — думала Пеготти, которая не ложилась спать, ожидая свою хозяйку. 2. Она, должно быть, опять ушла к тем соседям, где она всегда встречает этого господина со зловещими черными глазами. 3. Затем она подумала, что, может быть, миссис Копперфильд дома, что она, может быть, не видела, как та пришла. 4. «Неужели она влюблена в этого господина, неужели она забыла своего мужа?» — думала она. 5. Она не могла понять, как ее госпожа может допустить, чтобы этот джентльмен с черными бакенбардами ухаживал за ней. 6. Когда миссис Копперфильд пришла, Пеготти сказала ей, что ей не следовало так надолго оставлять ребенка, что она должна была вернуться раньше. 7. «Вы могли бы вернуться раньше и провести вечер с ребенком», — сказала она. 8. Но миссис Копперфильд не слышала, что говорит Пеготти, она сидела, погруженная в мысли. 9. Она думала о мистере Мердстоне. «Он, наверное, полюбит Давида, он, кажется, очень добрый человек, не может быть, чтобы он меня обманывал».


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 263 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Exercise 32. Comment on the use of the Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous. | Exercise 34. Translate into English. | Exercise 35. Translate into English. | Exercise 3. Translate into Russian. | Exercise 4. Translate into English, using the Passive Voice where possible. | Exercise 3. Translate into English using the verbs can and may whenever possible. | Exercise 6. Translate into English using the verbs can, may, must. | Exercise 10. Insert to have (to have got) or to be in the appropriate form. Translate into Russian. | Exercise 17. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian. | Exercise 2. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required (conditional sentences). |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 18. Insert modal verbs and explain their use (use the contracted forms shan't, won't, shouldn't, wouldn't if necessary). Translate into Russian.| Exercise 1. Insert the appropriate form o! the Subjunctive Mood. Comment on the form and the use of the Subjunctive Mood. Translate into Russian (conditional sentences).

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)