|
BUSINESS TALKS
1. DISCUSSING THE CONDITIONS OF PURCHASE
R. Well, Mr. Popov, I believe we may proceed with our yesterday's discussions. Èòàê, ã-í Ïîïîâ, ìû ìîæåì ïðîäîëæèòü íàøó â÷åðàøíþþ äèñêóññèþ.
P. Yes, of course, Mr. Right. Äà, êîíå÷íî, ã-í Ðàéò.
R. I'd like to have a look at your General Conditions of purchase. Have you got them with you? ß áû õîòåë âçãëÿíóòü íà âàøè îáùèå óñëîâèÿ êóïëè. Îíè ó âàñ ñ ñîáîé?
P. Yes, of course. Here they are. Are you interested in some definite clause? Äà, êîíå÷íî. Âîò îíè. Âàñ èíòåðåñóåò êàêîå-ëèáî êîíêðåòíîå ïîëîæåíèå?
R. Yes, I'd like to clear up the clause concerning delay in delivery. I don't quite see when the Sellers bear responsibility for this. Äà, ÿ áû õîòåë âûÿñíèòü ïîëîæåíèå îòíîñèòåëüíî çàäåðæêè ïîñòàâêè. Ìíå íå ñîâñåì ïîíÿòíî, êîãäà îòâåòñòâåííîñòü çà ýòî ëîæèòñÿ íà ïðîäàâöà.
P. You see, Mr. Right, if the Buyers fulfil their obligations completely, but for some reason the goods are not delivered at the stipulated time, the Sellers bear the expenses and must pay a penalty to the Buyers. Âèäèòå ëè, ã-í Ðàéò, åñëè ïîêóïàòåëü ïîëíîñòüþ âûïîëíÿåò ñâîè îáÿçàòåëüñòâà, íî òîâàðû ïî êàêîé-ëèáî ïðè÷èíå íå ïîñòàâëåíû â óñëîâëåííîå âðåìÿ, ïðîäàâåö íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà çàäåðæêó è äîëæåí âûïëàòèòü ïîêóïàòåëþ øòðàô.
R. What does it amount to? Êàêîâ åãî ðàçìåð?
P. We usually demand a payment of 0,5% of the price of the undelivered goods for the first week of the delay. Ìû îáû÷íî òðåáóåì âûïëàòû 0,5% îò ñòîèìîñòè íåïîñòàâëåííûõ òîâàðîâ çà ïåðâóþ íåäåëþ çàäåðæêè.
R. That's rather a lot. Ýòî äîâîëüíî ìíîãî.
P. That is not all. Besides the Buyers reserve a right to reject the goods if the delay is more than 6 weeks. Ýòî åùå íå âñå. Êðîìå òîãî, ïîêóïàòåëü ñîõðàíÿåò çà ñîáîé ïðàâî îòêàçàòüñÿ îò òîâàðà, åñëè îí çàäåðæàí áîëåå, ÷åì íà 6 íåäåëü.
R. In this case the Sellers do not pay any penalty, do they?  ýòîì ñëó÷àå ïðîäàâåö íå ïëàòèò øòðàô, íå òàê ëè?
P. Yes, they do. Íåò, ïëàòèò.
R. Then we'd like to think it over first. We'll have to agree about the penalty clause before we sign the contract.  òàêîì ñëó÷àå ìû áû õîòåëè ñíà÷àëà ýòî îáäóìàòü. Ïðåæäå ÷åì ìû ïîäïèøåì äîãîâîð, ìû äîëæíû ñîãëàñîâàòü ïîëîæåíèå î øòðàôå.
P. That's right. Ýòî âïîëíå ñïðàâåäëèâî.
BUSINESS TALKS
2. DISCUSSING AN OFFER
S. Mr. Orekhov, can you supply us with 4000 tons of coal? Ã-í Îðåõîâ, âû ìîãëè áû íàì ïîñòàâèòü 4000 òîíí óãëÿ?
O. Yes, we can. What time of shipment do you need? Äà, ìîæåì. Êàêîå âðåìÿ îòãðóçêè âàñ óñòðàèâàåò?
S. The coal must be shipped in the first half of April at the latest. Ñàìûé ïîçäíèé ñðîê îòãðóçêè óãëÿ - ïåðâàÿ ïîëîâèíà àïðåëÿ.
O. We could ship the coal in April, that is not later than the 30-th April. Ìû ìîãëè áû îòãðóçèòü óãîëü â àïðåëå, ò.å. íå ïîçäíåå 30 àïðåëÿ.
S. What's your price? Êàêîâà âàøà öåíà?
O. The price is 36 pounds CIF London. The coal will be shipped in bulk as usual. Ìû ìîæåì ïðåäëîæèòü âàì ýòîò òîâàð ïî öåíå 36 ôóíòîâ CIF Ëîíäîí. Óãîëü áóäåò ïîãðóæåí íàâàëîì, êàê îáû÷íî.
S. And what about the moisture? À êàê íàñ÷åò âëàæíîñòè?
O. We'll deduct three per cent from the weight as a compensation for moisture. Ìû âû÷òåì òðè ïðîöåíòà èç âåñà â êà÷åñòâå êîìïåíñàöèè çà âëàæíîñòü.
That means that you'll have to pay for 97% of the weight of the coal only. Òî åñòü âàì ïðèéäåòñÿ îïëàòèòü ëèøü 97% âåñà óãëÿ.
S. Who will carry out the sampling and analysis? Êòî áóäåò ïðîâîäèòü îòáîð ïðîá è àíàëèç?
O. We suggest that the sampling and analysis should be carried out by our laboratory at the port of loading. The results of the analysis are binding upon both sides. Ìû ïðåäëàãàåì, ÷òîáû îòáîð ïðîá è àíàëèç áûëè ñäåëàíû íàøåé ëàáîðàòîðèåé â ïîðòó îòãðóçêè. Ðåçóëüòàòû àíàëèçà îáÿçàòåëüíû äëÿ îáåèõ ñòîðîí.
S. What are your terms of payment? Êàêîâû âàøè óñëîâèÿ ïëàòåæà?
O. The payment is to be performed in cash against shipping documents in London within three days of presentation of the documents. Ïëàòåæ äîëæåí áûòü ïðîèçâåäåí âàìè íàëè÷íûìè ïðîòèâ îòãðóçî÷íûõ äîêóìåíòîâ â Ëîíäîíå â òå÷åíèå 3-õ äíåé ïîñëå ïðåäúÿâëåíèÿ äîêóìåíòîâ.
We ask you to present a letter of guarantee of a first class English bank for the full value of the goods under the contract. Ïðîñèì âàñ ïðåäîñòàâèòü íàì ãàðàíòèéíîå ïèñüìî ïåðâîêëàññíîãî àíãëèéñêîãî áàíêà íà ïîëíóþ ñòîèìîñòü òîâàðîâ ïî êîíòðàêòó.
Mr. Lawson, we have studied all the technical data and have seen your model M82 in operation. The machine seems good. Ã-í Ëîóñîí, ìû èçó÷èëè òåõíè÷åñêèå äàííûå è âèäåëè âàøó ìîäåëü Ì82 â äåéñòâèè. Ìàøèíà êàæåòñÿ íàì õîðîøåé.
L. Yes, Mr. Alexeyev, the machine is really good. Äà, ã-í Àëåêñååâ, ìàøèíà äåéñòâèòåëüíî õîðîøà.
Its capacity is much higher than the capacity of similar models and the finish is excellent. Åå ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ãîðàçäî âûøå ïðîèçâîäèòåëüíîñòè àíàëîãè÷íûõ ìîäåëåé, è îòäåëêà îòëè÷íàÿ.
A Yes, that's true. But the price you are quoting is rather high. Could you review it? Äà, ýòî òàê. Îäíàêî, öåíà, êîòîðóþ âû ïðåäëàãàåòå, äîâîëüíî âûñîêà. Íå ìîãëè áû âû åå ïåðåñìîòðåòü?
L I'm afraid that will hardly be possible. I think you know that prices of row materials have gone up lately. Áîþñü, ýòî âðÿä ëè âîçìîæíî. Äóìàþ, âàì èçâåñòíî, ÷òî çà ïîñëåäíåå âðåìÿ öåíû íà ñûðüå âûðîñëè.
Yet, I'll look into the matter and see what we can do. How many machines are you going to buy? Òåì íå ìåíåå, ÿ èçó÷ó ýòîò âîïðîñ è ïîäóìàþ, ÷òî ìîæíî ñäåëàòü. Ñêîëüêî ìàøèí âû ñîáèðàåòåñü êóïèòü?
A If we agree upon the price we could buy 6 machines with shipment in 3 lots. Can you guarantee a prompt shipment of the first lot? Åñëè ìû ñîãëàñóåì öåíó, ìû áû ìîãëè êóïèòü 6 ìàøèí ñ îòãðóçêîé 3 ïàðòèÿìè. Âû ìîæåòå ãàðàíòèðîâàòü íåìåäëåííóþ îòãðóçêó ïåðâîé ïàðòèè?
L Well, we could ship them say... two months after the contract is signed. Ìû ìîãëè áû îòãðóçèòü èõ, ñêàæåì, ÷åðåç äâà ìåñÿöà ïîñëå ïîäïèñàíèÿ äîãîâîðà.
A Fine. Your terms of payment are the same as under our previous contract, aren't they? Ïðåêðàñíî. Âåäü âàøè óñëîâèÿ ïëàòåæà îñòàþòñÿ òàêèìè æå, êàê ïî íàøåìó ïðåäûäóùåìó êîíòðàêòó, íå òàê ëè?
L Yes, that's right, there's no change. Äà ýòî òàê. Èçìåíåíèé íåò.
A What is your guarantee period? Êàêîâ âàø ãàðàíòèéíûé ñðîê?
L 24 months after dispatch. It goes without saying you should strictly observe our operation and maintenance instructions. 24 ìåñÿöà ïîñëå îòïðàâêè. Ðàçóìååòñÿ, âû äîëæíû ñòðîãî ñîáëþäàòü íàøè èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è óõîäó.
A We'll certainly do that. Íåñîìíåííî, ìû òàê è ñäåëàåì.
L The guarantee does not apply to quick-wearing parts. Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà áûñòðî èçíàøèâàþùèåñÿ ÷àñòè.
A Could I see the list of quick-wearing parts? Ìîãó ÿ ïîñìîòðåòü ñïèñîê áûñòðî èçíàøèâàþùèõñÿ ÷àñòåé?
L Yes, here you are. Äà, ïîæàëóéñòà.
A Thank you. I'd like to clear up another question, the question of export license. Ñïàñèáî. ß áû õîòåë âûÿñíèòü åùå îäèí âîïðîñ, âîïðîñ îá ýêñïîðòíîé ëèöåíçèè.
L Oh, that'll be all right this time. Î, íà ýòîò ðàç âñå áóäåò â ïîðÿäêå.
A Very well. Î÷åíü õîðîøî.
BUSINESS TALKS
4. DISCUSSING A QUOTATION.
Mo Mr.Medvedev, have you received our quotation for fishing trawlers? Ã-í Ìåäâåäåâ, ïîëó÷èëè ëè âû íàøå ïðåäëîæåíèå íà ðûáîëîâíûå òðàóëåðû?
M. Yes, we have received it. Now we are comparing your price and terms with the quotations of other manufacturers. Äà, ìû åãî ïîëó÷èëè. Ñåé÷àñ ìû ñðàâíèâàåì âàøó öåíó è óñëîâèÿ ñ ïðåäëîæåíèÿìè äðóãèõ èçãîòîâèòåëåé.
Unfortunately, Mr. Morris, we can't agree to some terms of your quotation. Ê ñîæàëåíèþ, ã-í Ìîððèñ, ìû íå ìîæåì ñîãëàñèòüñÿ ñ íåêîòîðûìè ïóíêòàìè âàøåãî ïðåäëîæåíèÿ.
Mo Which terms do you mean? Êàêèå óñëîâèÿ âû èìååòå â âèäó?
M First of all, we can't agree to the sliding price. Ïðåæäå âñåãî, ìû íå ìîæåì ñîãëàñèòüñÿ íà ñêîëüçÿùóþ öåíó.
Mo I assure you, Mr. Medvedev, that very many British shipbuilding firms insist on sliding price when the time of delivery is longer than 12 months. ß óâåðÿþ âàñ, ã-í Ìåäâåäå, ÷òî î÷åíü ìíîãèå ñóäîñòðîèòåëüíûå ôèðìû Âåëèêîáðèòàíèè íàñòàèâàþò íà ñêîëüçÿùåé öåíå, åñëè âðåìÿ ïîñòàâêè ïðåâûøàåò 12 ìåñÿöåâ.
M But, as you know, most continental firms are quoting now fixed prices. We can't agree either to pay 30 per cent of the price in advance. Íî âåäü âû çíàåòå, ÷òî êîíòèíåíòàëüíûå ôèðìû ïðåäëàãàþò òåïåðü, êàê ïðàâèëî, òâåðäûå öåíû. Òàêæå ìû íå ìîæåì óïëàòèòü 30% ñóììû çàêàçà àâàíñîì.
We are prepared to pay 10 per cent of the amount of the order in advance, 85 per cent within 90 days of the dispatch to us of the shipping documents an the remaining 5 per cent after the expiration of the guarantee period. Ìû ãîòîâû óïëàòèòü 10% ñóììû çàêàçà àâàíñîì, 85% â òå÷åíèå 90 äíåé ïîñëå îòïðàâêè ãðóçîâûõ äîêóìåíòîâ è îñòàâøèåñÿ 5% - ïîñëå èñòå÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà.
Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 639 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |