Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1: Эфир в режиме ожидания* 7 страница



 

- Автомобиль уже ждет, - произносит Моран. – Нам пора. Охрана гостиницы не позволит водителю находиться на стоянке слишком долго.

- Разумеется, - откликается Шерлок, а затем смотрит на Ватсона. – Джон, я знаю, что могу рассчитывать на очень, очень скорую встречу.

Джон слегка сводит брови, но отвечает мягко и тихо:

- Всего доброго, Шерлок.

 

Детектив отворачивается, идет вместе с Мораном к главному входу. Джон задирает подбородок, крепко сжимает губы и смотрит вслед. А затем Шерлок вдруг останавливается, что-то говорит Морану, поворачивается назад и быстрым шагом идет обратно. Ватсон отрицательно мотает головой, но детектив все равно подходит, обхватывает Джона за шею. Тот на секунду сжимает кулаки, но затем небрежно обнимает Шерлока в ответ, одна рука – на талии, другая – на плече. Шерлок слоняется ниже и выдыхает в ухо всего одно слово:

 

- Вернот.***

 

А потом сразу отстраняется, не обращает внимания на ошарашенный взгляд Джона и идет обратно к Морану. Они выходят на улицу, забираются в черный внедорожник и уезжают прочь.

 

Конец первой части

 

_____________

 

От переводчика

 

* В оригинале – “Slipping Right Through My Hands”. Строчка из песни "These Days", исполнитель – Powderfinger.

 

Время неумолимо, бежит вперед,

Бросает на лицо тень грусти.

И чья-то безжалостная рука все расставляет все по местам,

На сердце тяжело.

 

Мир уходит из-под ног,

Все идет наперекосяк. Я думал – будет иначе,

Но я ничего не могу с этим поделать.

 

** Охотничья куртка - верхняя одежда типа рубашки с поясом и четырьмя карманами.

 

*** В оригинале – «Vernet», поменяла букву, так как иначе возникает путаница, можно принять за обычное русское слово.

 

Глава 8: Все, что нужно тебе… *

13 июля, продолжение

город Кабул, одноименная провинция

 

 

Черный внедорожник отъезжает от гостиницы и через шесть минут сворачивает в переулок, затем проезжает через высокие железные ворота и оказывается во внутреннем дворе одного из домов. Оттуда выходят несколько вооруженных мужчин, двое закрывают ворота, остальные окружают машину.

 

Моран поворачивается к Шерлоку, сидящему сзади, наставляет на него пистолет и коротко бросает:

- С рюкзаком на выход.

 

Дверь распахивается, детектив тяжело вздыхает и выбирается наружу, в яркое солнечное утро. Моран выскакивает на асфальт и захлопывает дверь. Отнимает у Шерлока рюкзак.



- Похоже, вы не удивлены, мистер Холмс.

- Вы не сделали ничего удивительного, - следует ответ.

Моран бросает на детектива быстрый взгляд, а затем расстегивает рюкзак, наполовину вытаскивает и сразу же засовывает обратно ноутбук. Рюкзак перекочевывает в руки ближайшего к нему мужчины.

- И как же вы догадались? – Моран разворачивает Шерлока спиной к себе и прижимает его голову к капоту, стягивает руки за спиной пластиковым кабельным хомутом.

- Мой брат доверяет только тому, с кем встречался лично. И ваш внешний вид явно не помог бы вам втереться к нему в доверие, скорее – наоборот. Он придерживается весьма твердых убеждений касательно того, как обязан выглядеть джентльмен.

- В отличие от своего младшего брата, который спокойно садится в машину к постороннему, - Моран разворачивает Шерлока обратно.

- Я бы предпочел термин «принимает вызов», - отвечает тот.

 

Моран хлопает ладонями по карманам куртки и рубашки Шерлока, быстро проводит руками по бокам и ногам.

- Вот что я скажу. Вы пытаетесь прыгнуть выше головы, - Моран вынимает из кармана детектива телефон. – Вы и ваш брат просто отказываетесь поверить, что кто-то может вас переиграть.

 

Телефон скрывается в кармане отобранного рюкзака, Моран чуть кивает, рюкзак передают водителю. Два человека открывают ворота, внедорожник скрывается вдали, а во двор въезжает порядком помятый, запыленный седан. Багажник распахивают, и Моран толкает детектива к машине. Шерлок шумно и недовольно выдыхает, морщится.

- Багажник? Без него никак?

- Вы не поверите, но в этой стране положительно невозможно что-то скрыть, - отвечает ему Моран. – Глаза и уши повсюду. Те же камеры, к примеру.

- Внутри будет градусов под пятьдесят, - невозмутимо сообщает детектив. – Так что, если вы не хотите, чтобы я скончался от теплового удара, крайне рекомендую поить меня каждые полтора часа минимум.

- А если хотим? – усмехается Моран в ответ.

- В таком случае, позвольте выразить свое восхищение. Оригинальный и непередаваемо тупой способ убийства.

- Для человека, которому предстоит крайне неприятный день, ты слишком самоуверен, - в голосе Морана можно услышать нотки восхищения.

- Не без этого, – парирует детектив.

- И то верно. Хотя, как по мне, тебе следовало звать на помощь еще там, в лобби, пока тот вояка мог что-то поделать. Залезай.

 

 

Авиабаза Кандагар, одноименная провинция

 

 

- Мне хоть кто-то объяснит, что происходит? – требует Джон.

Сопровождающий его военный уходит, и Ватсон остается в крохотной комнате без окон. Несколько солдат и офицер о чем-то беседуют, кто-то уткнулся в карту, кто-то - в экран ноутбука. Но при появлении Джона все разговоры прекращаются - присутствующие внимательно разглядывают его. Офицер – высокий, крепкий мужчина с рыжими волосами, одетый в светлый камуфляж, – козыряет в знак приветствия. Джон вытягивается, коротко кивает, но на лице его по-прежнему застыла смесь недовольства и заинтересованности.

 

- Капитан Вильям Мюррей, САС, - представляется офицер. – Прошу прощения за вынужденную посадку, капитан Ватсон.

- Я возвращаюсь в «Сангин», и тут вертолет получает приказ на снижение, - отвечает тот. – Что за…

- Гражданский, которого вы сопровождали, исчез, - Мюррей не дает ему задать вопрос.

- Гражданский, которого… Что, простите? – Джон недоуменно мотает головой, а потом резко добавляет. – Шерлок? Что случилось?

- Его охрана прибыла в гостиницу, но, к тому времени, он уже уехал с кем-то другим.

- Черт! – вырывается у Джона. – Уже несколько часов прошло! Где он?

- Неизвестно.

 

Джон медленно выдыхает.

 

- Ладно. Вы привезли меня сюда. Значит, считаете, что я чем-то могу помочь.

- Вы были с ним последние трое суток, вас сочли достаточно благонадежным, чтобы сопровождать его, - отвечает Мюррей. – Вы общались с ним. И я надеюсь, что, может быть, вы знаете хоть что-то, способное навести нас на след.

 

Джон раздраженно встряхивает головой и указывает на ближайший ноутбук со словами:

- Я знаю, что в его лаптоп встроен GPS-трекер.

- Да, и еще один – в телефоне, - Мюррей слегка морщится. – Хорошая новость: оба они работают, и мы отследили сигнал.

- А плохая? – уточняет Джон.

- И лаптоп, и телефон найдены в рюкзаке, в брошенном за городом внедорожнике. Еще одна хорошая, хоть и бесполезная новость: у него в ботинке маячок, но он неактивен.

- Погодите. Почему не активен?

- Дело в том, что мистер Холмс согласился на этот маячок при одном условии – работает тот или нет, решает сам носитель, - поясняет Вильям. – При необходимости, маячок можно активировать через лаптоп, или через телефон.

- И ни того, ни другого у него нет, - Джон морщится. – Ладно, есть же какой-то способ заставить его работать.

- В теории, маячок активируется голосовой командой, но он не включится, пока мы не назовем кодовое слово, выбранное мистером Холмсом.

 

В глазах Джона мелькает облегчение: он все понял.

- Вернот, - произносит Ватсон, и в голосе его звенит с трудом сдерживаемая ярость. – Кодовое слово – «Вернот».

 

***

 

Солнце уже давно перевалило за полдень, и сияет с неба не золотом, а ослепительной белизной. Шерлока вытаскивают из багажника. Седан припаркован во внутреннем дворе рядом с домом. В дом ведет всего одна дверь – на уровне земли, стены глухие – только на самом верху несколько крохотных окошек.

 

Шерлок буквально обливается потом: он струится по коже, пропитывает одежду, капает с волос. Детектив побагровел от жары. Пылают не только щеки и лоб, но и все тело, под полурасстегнутой рубашкой алеет горячая кожа. Его пытаются поставить на ноги, но он пошатывается и задыхается. Кто-то обхватывает его за плечи, поддерживая и одновременно толкая вперед, в дом. Внутри сумрачно и так прохладно, что Шерлок невольно стонет от накатившего облегчения. Его волокут по ступенькам наверх и вталкивают в комнату без окон. Хомут на запястьях разрезают, и детектив вскрикивает от боли, когда наконец-то получает возможность расслабить напряженные плечи.

 

- Сядь, а то свалишься, - в комнату мимо двоих вооруженных охранников проталкивается Моран.

На полу лежит матрац, на нем – подушка и одеяло. Пара неуверенных шагов, и попытка сесть оборачивается падением на колени.

- Вот, держи, - в плечо утыкается горлышко бутылки.

Шерлок забирает ее у Морана, морщится, отвинчивает крышку дрожащими, плохо слушающимися пальцами и долго, жадно пьет. Моран присаживается перед ним на корточки и берет за запястье. Шерлок недовольно шипит - пальцы задевают глубокие полосы, оставленные хомутом. Пару секунд Моран считает его пульс.

- Сойдет, - решает он и отпускает руку детектива. – Ты крепче, чем кажешься.

 

Не переставая пить, Шерлок чуть изгибает бровь, принимая эту неожиданную похвалу. В кольцо на стене продет стальной трос. Моран дважды обвивает им левую лодыжку детектива, крепко стягивает, достает из кармана кодовый замок и закрепляет им концы троса. Быстро вращает цилиндры большим пальцем.

 

- Пару дней тебе будет очень дерьмово, - встав, сообщает он, - но водой обеспечим.

- Боюсь, твои сообщники несколько переоценивают как влиятельность, так и интересы американцев, - произносит Шерлок.

 

Моран удивленно приподнимает бровь.

 

- Рост застрелился, чтобы Америка прекратила участие в этой войне, - детектив уверенно сверкает глазами, - но только это не поможет. Ужасы теперь в моде, знаешь ли.

- Начнем с того, что они мне не сообщники, - криво усмехается Моран. – Я - всего лишь простой наемник, делаю что могу, чтобы обеспечить себе достойное будущее. Мои работодатели – дальновидные джентльмены с жесткими принципами. А во-вторых, Рост – да упокоит господь душу этого гребанного милитариста – застрелился совсем не для того, чтобы прекратить бойню. Если они добьются своего, а я в этом не сомневаюсь, то не будет ни в Англии, ни в Америке семьи, чьи сыновья не погибнут в этой войне.

 

Шерлок озадаченно сводит брови, внимательно оглядывает Морана с головы до ног, как будто что-то в его внешности поможет прояснить сказанное только что.

 

- Что ж, - тот довольно смотрит на дело своих рук, - рад был бы еще поболтать о военной политике, особенно с таким гребаным неженкой, как ты, в жизни пороху не нюхавшим, но меня ждут другие дела.

 

Моран и один из охранников выходят из комнаты. Детектив провожает обоих взглядом, а второй охранник несколько раз пинает его по ногам, заставляя подогнуть их. Шерлок злобно хмурится, а тот выходит из комнаты, захлопнув дверь. Металлический скрежет и звон – дверь заперта.

- Дело за тобой Джон, - бормочет Шерлок и снова подносит к губам бутылку. – Дело за тобой.

 

***

 

- Хуже места для спасательной операции и не придумаешь, - Мюррей бросает снимки на стол.

 

- Дом стоит отдельно, пятьсот ярдов открытого пространства. И муха не пролетит, - заявляет Джон, просмотрев снимки, и с отвращением отбрасывает их. – Двор примыкает к передней стене, всего одни ворота – и те ведут прямиком к единственной двери, окна только со стороны входа.

 

- То есть войти можно только через ворота, - произносит Мюррей. – Или… не знаю, высадиться с вертолета на крышу и вломиться внутрь?

 

- А они изрешетят крышу пулями, - возражает Джон. – Вертолет лишит возможности застать их врасплох, и нам попросту яйца отстрелят. Нет уж.

 

Мюррей нервно вздрагивает.

 

- Дождемся темноты, подползем и сами все внимательно осмотрим, - решает Ватсон. – Если повезло, то снимки дают неполную картину, и мы сможем что-то придумать.

 

***

 

Джон и Мюррей, оба в ночных маск-костюмах, скрылись за небольшим подъемом и оглядывают стены двора и дома, где удерживают Шерлока. Все остальные члены отряда Браво Бейкер одеты так же, на лицах – темная камуфляжная краска.

 

- В его комнате больше никого нет, - Блэквуд подползает к Джону и показывает тому небольшой экран.

Стены дома на тепловом изображении темны, с одной стороны – желто-зеленая клякса, с другой сгрудились три точно таких же.

- Оно, конечно, замечательно, но лучше бы ты нашел возможность войти внутрь, - ворчит Мюррей.

- Думаю, я нашел, - Джон грустно улыбается и нажимает кнопку связи на груди. – Говорит Два-два-один Браво Бейкер. Запрашиваем поддержку артиллерии. Метка – «Снэтч»,** в него «Хэлфайром»*** и засадите. Прием.

- То есть твой план – поднять дом на воздух? – уточняет Мюррей. – Знаешь, им он тоже живым нужен.

- Ворота - металлическая сетка, а дверь деревянная, - объясняет Джон. – Наведем ракету, она пройдет через ворота, влегкую выбьет дверь и пробьет стену. Внутри она рвануть не должна. Вот нам и вход.

 

Мюррей роняет голову на руки и тяжело вздыхает.

- Это не план, а полная хрень, - произносит он через пару секунд. – Допущение на допущении.

 

Джон выразительно на него смотрит, и Мюррей, наконец, коротко кивает, а потом уточняет:

- А ты вообще подумал, что бесшумно «Снэтч» туда не проведешь?

 

- Проведешь. Заглушим мотор нахрен и просто дотолкаем до места.

 

- Охерительный план, - радостно фыркает Блэквуд. – После того, как мы так натрахаемся с броником, он просто не может не сработать!

 

***

 

- Херовый план, - заявляет Мюррей час спустя.

 

Все, кроме Блэквуда, переползли к задней стене дома и вжимаются в песок.

 

- Вот и я так думаю, - язвит Джон. – Давай задействуем запасной.

Мюррей оборачивается, непонимающе хмурится. Джон коротко сверкает улыбкой, и Мюррей ухмыляется ему в ответ. Потом Ватсон выходит в эфир:

- Блэквуд, что у тебя?

 

- Док, знаешь, этот херов песок понабился всюду, даже в задницу, - раздается в наушниках. – И я могу спокойно доплюнуть до гребаной двери, если ты это хотел услышать.

 

- Хватит и того, что ракета наведется, и, бога ради, не смей вставать, - отвечает Джон. – Два-два-один Браво Бейкер - артиллерии. Метка на месте. Прием.

 

- Два-два-один Браво Бейкер, вас понял. Метку видим, - раздается в ответ.

 

Джон прикрывает глаза.

- Держись, Шерлок, - тихо выдыхает он и командует, - Огонь!

 

Невыносимо громкий рев разрывает небо на части, «Хеллфайр» проносится в двенадцати футах над землей. Грохот, и стена дома вспухает, разлетается в стороны обломками дерева и камня, изнутри валит дым. А потом из развалин доносятся частые, беспорядочные выстрелы.

 

- Парни, кончайте с ними! – вопит Джон, - Времени нет!

 

Макмат с ребятами бегут вперед, дают несколько коротких очередей, и Джон видит, как кто-то внутри падает навзничь. Ватсон перепрыгивает через дымящуюся груду камней и первым врывается в развалины дома. Справа пламя яростно лижет стены, деревянные балки, удерживающие потолок, тоже занялись. Ступенек больше нет.

 

- Мюррей, проверь, все ли чисто, - рявкает Джон. – Блэвкуд, подсади меня!

Тот подходит и приседает, подставляет руки. Джон ставит ногу ему на ладони, хватается одной рукой за плечо, чтобы удержать равновесие, а потом коротко командует:

- Давай!

 

Блэквуд резко распрямляется. Джон перекидывает через край сначала один локоть, потом - второй. Немного усилий, пара крепких словечек, хороший толчок вверх от Блэквуда, и Ватсон уже наверху.

 

- Джон! – доносится из-за запертой двери.

 

- От двери, Шерлок. В сторону! – Джон дергает за цепь и висячий замок, срывает с плеча штурмовую винтовку. Короткая очередь, и запоры разлетаются на части. Удар ноги, и дверь распахивается настежь. Комната полна сизого дыма, он клубится под потолком и в дальнем углу. Шерлок скорчился на матрасе. На полу валяется пустая бутылка, к лицу прижат влажный угол одеяла.

 

- Ты ранен? – Джон опускается на колено перед матрасом.

- Нет. Привязан, - Шерлок вытягивает ногу, показывает трос. – Пытался подобрать код, но тут десять миллионов возможных комбинаций.

- А в доме пожар, - Ватсон вытягивает из узкого кармана на лодыжке десятидюймовый охотничий нож.

- Ох, черт, - выдыхает Шерлок, подается назад, пытается не дрожать. – Ладно.

- Трос, - жестко произносит Джон. – Я его разрежу.

- Ага, - кивает детектив.

 

Джон свивает трос в петлю, просовывает в нее зазубренное лезвие и резко дергает его на себя, перерезав несколько жил. Еще несколько движений ножом. Последние перетершиеся жилы Джон просто разрывает руками.

- Вставай, - он помогает Шерлоку подняться на ноги. – Пошли.

 

Они выскакивают за дверь, бегут к пролому в полу.

- Холмс, не тормози, - доносится снизу голос Блэквуда.

Шерлок садится на корточки, поворачивается и свешивает ноги вниз. Блэквуд обхватывает его за лодыжки, помогает спуститься. Джон прыгает сам, сгибает колени, чтобы смягчить удар.

 

- Одна вертушка уже снижается, вторая будет минут через десять, - сообщает Блэквуд Джону. – И вот-вот нагрянут соседи, посмотреть, что за херня тут творится.

- Вперед, - командует Ватсон.

 

Втроем они выкарабкиваются наружу через пролом в стене. По земле шарят прожекторы снижающегося вертолета, освещают поднятую винтами пыль. Блэквуд делает шаг вперед, прикрывает ладонью глаза, защищая их от летящего песка и яркого света. Шерлок, было, следует за ним, но Джон хватает его за рукав, дергает назад, разворачивает к себе. Замах, и кулак Джона впечатывается Шерлоку в лицо. От удара детектив пошатывается, сгибается, а потом прижимает к лицу ладонь.

 

- Ты чуть не погиб! – орет Джон, перекрикивая рев винтов. – Мы тут чуть не сдохли!

Шерлок распрямляется, поворачивается к нему и отнимает руку от лица. На ладони ярко-красная полоса. Он проводит пальцами по верхней губе, размазывает струящуюся из носа кровь.

- Это тебе что, игрушки, мать твою? – продолжает Джон, с силой толкает его в грудь раскрытой ладонью. Чтобы удержаться на ногах, Шерлоку приходится сделать шаг назад.

Вертолет касается земли, вокруг него пляшут в воздухе песчинки.

- А если и так? – ощерившись, рявкает детектив. Ватсон снова толкает его, но в этот раз Шерлок не отступает.

- Ты совсем охренел? – выпаливает Джон.

- Не больше тебя! – огрызается Холмс.

Джон снова хватает его за рукав, толкает к вертолету.

- Забери его отсюда, а то я его лично прикончу, - фраза обращена к Блэквуду.

Тот кивает, берет Шерлока за руку, помогает забраться в кабину, залезает следом. Шерлок опускается на пол, прижимает к кровоточащему носу тыльную сторону ладони и смотрит на Джона сквозь подсвеченные прожекторами облака пыли. Вертолет вздрагивает и поднимается в воздух. Джон отворачивается и что-то командует оставшимся внизу.

 

- Ну, ничего себе вы там устроили, - Блэквуд плюхается на пол рядом с Шерлоком. Тот поворачивает голову, окидывает соседа замораживающим взглядом, но это Блэквуда ничуть не смущает. На темном от краски и пыли лице сверкает белозубая улыбка.

 

- А ты ему по душе, - жизнерадостно заключает Блэквуд.

 

 

14 июля

Авиабаза Кандагар, одноименная провинция

 

Шерлок сидит на кровати в той же комнате, где их поселили с Джоном два дня назад. К щеке прижато влажное полотенце. Запыленные волосы прилипли ко лбу, на закопченном лице застыло мрачное выражение. Под носом справа засохшее пятнышко крови. Губы пересохли, на нижней - тонкая, не толще волоса, красная полоска.

 

Тихий стук, и дверь открывается.

- Войти можно? – спрашивает Джон с порога.

Шерлок поворачивает голову, смотрит на него, уголки губ приподнимаются в легкой улыбке.

- Да.

 

Джон прислоняет винтовку к стене, вешает на нее шлем и закрывает дверь. Бронежилет не снимает. Шерлок опускает полотенце. На правой скуле - багрово-красный синяк. Джон присаживается на корточки у его ног, заглядывает в лицо. Шерлок отвечает прямым взглядом. Улыбка становится шире, глаза искрятся радостью. Джон забирает у него полотенце.

- Еще раз такое выкинешь, и я тебя точно прибью, - мягко произносит он и поднимает руку, чтобы стереть кровь из-под носа Шерлока.

Тот сперва чуть отшатывается, но быстро успокаивается. Джон аккуратно прижимает полотенце к его лицу.

 

- Можешь рисковать и ввязываться в переделки, сколько влезет, но – при одном условии. Я ввязываюсь в них вместе с тобой. Уяснил?

 

Шерлок коротко моргает в знак согласия.

 

- Дома ты то же самое творишь?

 

Детектив кривит губы, не в силах подавить довольную ухмылку.

 

- Чтоб тебя, - тихо произносит Джон. – Что ж, спасибо за честность.

 

Шерлок чуть наклоняет голову, вопросительно смотрит на него.

 

- Знаешь, я всегда избегал отношений. Не хотел, чтобы кто-то там, дома, терзался из-за меня, - Джон хмурится, а потом печально улыбается. – В нашем случае все честно. Ты будешь волноваться, как я тут, а я – умирать от ужаса при одной только мысли о том, в какую еще переделку ты мог попасть в Лондоне.

 

Улыбка Шерлока становится еще шире, трещина на нижней губе чуть кровоточит, и Джон на мгновение прижимает к ней полотенце.

 

- И что дальше? – спрашивает Шерлок.

 

- Дальше? Сначала трахаемся, а потом сажаем твою задницу на самолет, и ты убираешься отсюда нахрен, а то опять во что-то вляпаешься, - грубовато отвечает Джон.

 

Шерлок проводит кончиками пальцев по брови Джона. В светлых волосках еще можно заметить следы камуфляжной краски.

- Думаешь, будет легче? Прощаться снова? – тихо произносит он.

Джон наклоняет голову, на мгновение отводит взгляд, а потом смотрит Шерлоку в глаза – прямо и решительно.

- Нет, я так не считаю.

 

Шерлок кивает, а Джон опускается с корточек на колени и целует его в губы.

 

______________________

 

От переводчика

 

* В оригинале – Everything you need, собирательная строчка из песни «When I’m gone», исполнитель 3 Doors Down.

 

**«Снэтч» - Snatch Land Rover, легкий английский бронеавтомобиль. Бронеавтомобили Снэтч принимали участие в боевых действиях британской армии в Афганистане и Ираке.

 

** «Хэллфайр» - AGM-114 «Хеллфаер» (англ. AGM-114 Hellfire, буквально — адский огонь, является сокращением от Helicopter Launched Fire-and-Forget) — американская ракета класса «воздух-поверхность», с полуактивным лазерным наведением, реализующим принцип «выстрелил и забыл». Первоначально разрабатывавшаяся как противотанковая управляемая ракета, по мере своего развития — оснащения новыми типами боевых частей и модернизации системы наведения - стала многоцелевой высокоточной системой вооружений, которая может применяться с авиационных, морских и наземных платформ по бронированной технике, укреплениям и другим типам наземных и надводных целей на дальности до 8 километров.

 

Глава 9: И я покажу, каким я могу быть... *

14 июля, продолжение

Авиабаза Кандагар, одноименная провинция

 

Джон целует Шерлока в губы, нежно и легко, обхватывает его лицо ладонями, на которых кое-где еще остались песчинки, и мягко, едва касаясь, гладит большими пальцами скулы. Потом углубляет поцелуй, и Шерлок вздрагивает, как от укола, отстраняется, стирает с нижней губы выступившую капельку крови.

 

- Мне кажется, я знал, что придется прощаться, как только тебя встретил, - глухо произносит он.

 

Джон на секунду зажмуривается, а потом открывает глаза – потемневшие, полные надежды и отчаяния. Медленно и глубоко дышит, не в силах справится с накатившей болью. Шерлок качает головой.

 

- Оно того стоило, - низкий и уверенный голос. – Оно того стоило. И я готов вытерпеть гораздо больше даже за крохотную часть того, что пережил.

 

Рука Джона зарывается Шерлоку в волосы, перебирает немного пыльные завитки. Шерлок наклоняет голову и прижимается к приоткрытым губам Джона. Тот обнимает его за шею, Шерлок вцепляется ему в плечи. Уверенный, неторопливый поцелуй превращается в отчаянный и безнадежный. Они вдыхают и выдыхают друг другу в губы, жадно глотают воздух и не разберешь, кто из них тихо застонал – Шерлок, Джон или оба.

 

- Джон… Джон… - тихо шепчет Шерлок.

 

Джон отстраняется, расстегивает его измятую, чуть влажную рубашку, распахивает ее и проводит пальцами от подбородка и ниже, к поясу штанов. Шерлок успел загореть. От ключиц и выше сквозь легкую красноту уже проступает нежно-золотистый оттенок, ниже - все еще сливочно-светлая кожа. Джон поднимается на ноги, обхватывает ладонью затылок Шерлока, прижимается губами к переносице, окрашенной солнцем в цвет розового золота.

 

- Джон, - повторяет Шерлок и хватает его за руки.

 

Тот отстраняется, облизывает и чуть прикусывает губы, ослабляет застежки бронежилета сначала на плече, а потом на боку, снимает и бросает этот «панцирь» на пол. Шерлок наклоняется, расстегивает его рубашку, пуговица за пуговицей, и руки его, слегка загорелые и темные от пыли, на фоне черно-серого ночного камуфляжа кажутся совсем светлыми. Джон расстегивает манжеты, спускает рубашку с плеч, стряхивает ее вниз одним движением и стаскивает через голову футболку. Жетоны тихо звякают на груди, в кожу въелась грязь, и волоски кажутся темнее и толще, чем они есть.

 

Шерлок подавляет рвущийся из груди низкий стон, соскальзывает с кровати и садится на пол, согнув колени так, что Джон оказывается между ними. Джон опирается рукой о его ногу, наклоняется и жадно впивается взглядом в его лицо – в лоб, в глаза, в губы, в скулы, на одной из которых багровеет синяк…

- Когда-нибудь я тебя неделю из постели не выпущу, - обещает Шерлок.

- Буду ждать с нетерпением, - Джон улыбается в ответ, слабо, но уверенно. Проводит рукой по его груди и животу, останавливается у пряжки ремня. Не отрывая взгляда от лица партнера, расстегивает ремень и штаны. С приоткрытых губ Шерлока срываются длинные, прерывистые вздохи. Ладонь Джона скользит под штаны, сжимает член через мягкую хлопковую ткань. Дыхание Шерлока становится резче, и он хватает Джона за запястье.

- Хватит дразнить, - приглушенно просит он. – Запусти руку внутрь.

 

Джон вытягивает руку наружу и снова скользит ей внутрь, под белье. Стоит только пальцам Джона обхватить член, как Шерлок удовлетворенно выдыхает. Потом слегка наклоняется в одну, а затем в другую сторону, приспускает штаны и белье. Ладонь Джона обхватывает и нежно сжимает мошонку. Шерлок запрокидывает голову на край постели, потяжелевшие веки прикрывают глаза.

- Боже, - вырывается тихим вздохом, - одна только мысль о твоих ласках, и я уже на взводе.

 

Джон улыбается краешком губ, проводит рукой по стволу вниз, открывает влажно блестящую головку. Шерлок громко рычит, напрягает бедра и ягодицы, подается вверх, навстречу движениям руки. Джон ласкает его медленно и уверенно, пристально смотрит на его лицо, не отводит взгляд ни на секунду, и вскоре Шерлок начинает задыхаться, тело его крупно вздрагивает.

- Черт, - Шерлок морщится от удовольствия, двигает бедрами, не переставая. – Трахни меня, или я тебя трахну – все равно уже. Мне нужно больше.

 

Джон встает на ноги, расстегивается, Шерлок наклоняется вперед и хватается за плотную, покрытую грязью и песком ткань камуфляжных его штанов, сжимает ее в кулаке. На секунду Джон замирает, смотрит на него. Его партнер отвечает рассеянным, отсутствующим взглядом. Джон отворачивается, освобождается от этого захвата и тянется к вещмешку, достает оттуда вазелин. Шерлок тем временем ерзает и спускает к лодыжкам штаны и белье, а потом ошарашенно замирает.

- Черт… ботинки, - вполголоса ругается он.

- Ну и пусть, - решает Ватсон. – Колени раздвинешь.

 

Шерлок стягивает штаны с бельем до ботинок, раздвигает колени. Джон переступает через его скрещенные лодыжки, спускает до колен собственные штаны и белье. Член его напряжен, головка потемнела от прилившей к ней крови. Шерлок проводит ладонями по бедрам партнера и глухо стонет.


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.05 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>