Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1: Эфир в режиме ожидания* 4 страница



 

Шерлок и Джон идут за Николсоном наружу, проходят по бетонной площадке к ревущим вертолетам. В них забираются члены эвакуационной бригады. Первая вертушка уже в воздухе. Николсон заскакивает во вторую, за ним следует Джон. Ветер, поднятый винтами, треплет волосы Шерлока, вертолет взмывает ввысь и исчезает в ночи.

 

Пятьдесят минут спустя Шерлок стоит на площадке у госпиталя. Вертушки возвращаются. Стоит только первой из них коснуться земли, как он тут же понимает, что за груз на борту. Медики дожидаются, пока вертолет полностью сядет, медленно и осторожно вытаскивают носилки. Тело на них завернуто в пропитанное кровью одеяло, лицо накрыто. Следующая вертушка приносит еще два трупа, третья тоже два. У посадочной площадки собирается народ, все смотрят, как вытаскивают и несут в госпиталь тела на носилках. Вещи мертвецов тоже привезли и сложили под навесом у двери.

Последний вертолет не успевает еще даже коснуться земли, как из него торопливо выскакивают двое, приняли носилки. Следом за ними на землю спрыгивает Джон. В одной руке пластиковый мешок с физраствором, другая зажимает шею пациента, скользкую от крови.

- Третья положительная, - кричит Ватсон, - нужна третья положительная! Если нет, пусть кто-то сдаст!

Медики торопливо бегут с носилками к дверям госпиталя.

- Ну же, Лейн, давай, держись, - торопливо бормочет Джон пациенту.

- Джон, - Шерлок пытается прорваться к носилкам через окруживших их врачей, бежит рядом, - мне надо…

- Уйди отсюда! - рявкает Джон, мотает головой в сторону детектива, не отрывая взгляд от Лейна.

Шерлок давится словами, отступает и смотрит, как медики скрываются за двойными дверями, ведущими в оперблок.

 

11 июля

 

Шерлок валяется на постели, полностью одетый. Небо постепенно расцвечивается алым и серым, в комнату через окно проникает неверный свет зари. Джон входит внутрь, бесшумно открыв дверь, а затем облокачивается на нее. Та закрывается.

Некоторое время оба молчат, а затем Шерлок осторожно окликает:

- Джон?

- Умер, - отвечает тот. – Лейн умер. И остальные шестеро из того патруля тоже.

- Ты не ранен? – Шерлок садится на кровати, опускает ноги на бетонный пол.

- Что? А, нет, кровь не моя, - Джон оглядывает руки. – Что бы там не случилось, к нашему прибытию все было кончено.

- А что произошло? – уточняет детектив.

- Да чтоб я знал! – Ватсон мотает головой. – Они даже к внешним укреплениям не подходили, но, похоже, талибы где-то раздобыли превосходных снайперов и отличные ночные прицелы.



- Весь патруль Харлоу уничтожен, - произносит Шерлок, - и больше никого даже не ранили.

- Думаешь, это из-за твоего расследования?

 

Глаза Шерлока сверкают, он утвердительно кивает. Джон отталкивается от двери, делает один длинный шаг и нависает над детективом, сжимает кулаки.

- В чем дело? – рявкает он. – Думаешь, нам тут мало смертей? Считаешь, для еще нескольких обязательно нужен какой-то особенный повод?

- Джон, я всего лишь делаю выводы, руководствуясь логикой, независимо от того, одобряешь ты это, или нет, - холодно заявляет Шерлок.

Джон чуть отступает, прижимает ладонь ко лбу.

- Извини, просто… Весь патруль, весь, мать их, чертов, проклятый патруль, - выдыхает он. - Не знаю, что тут можно предположить.

 

Шерлок встает, придвигается ближе. Джон отворачивается, напряженно поводит плечами. Детектив проходит мимо него в уборную, открывает кран и пропитывает водой полотенце для рук, выжимает его и возвращается обратно.

- Сядь, - тихо произносит детектив. – Ты весь в крови.

Джон на это угрюмо хмурится, но присаживается на край постели, где недавно сидел Шерлок. Тот опускается рядом на корточки, выпрямляет спину, так что их глаза теперь на одном уровне, берет Джона за запястье, поворачивает внутренней стороной к себе, смотрит на засохшую кровь на предплечье и аккуратно промакивает ее.

- Лейн сказал – они ничего не находили, - шепчет Джон, и руки Шерлока замирают.

- Что? – мягко переспрашивает детектив.

Джон сглатывает, облизывает пересохшую нижнюю губу.

- Там, в вертолете, по пути сюда, - начинает он, - Лейн сказал мне, что они не поднимались на холм и не находили те трупы.

- Просто взял и сказал? – с сомнением уточняет Шерлок. – Умирал и добровольно все высказал?

- Нет. Я… Это я у него спросил, - Джон морщится, зажмуривается. – Я… Господи, я не раз слышал, что перед смертью людям надо облегчить душу, рассказать кому-то напоследок…

Он крутит головой, потом смотрит Шерлоку прямо в глаза.

- Он все повторял: скажите маме, что я в порядке, что все хорошо, - яростно продолжает Ватсон свой рассказ. – А я ответил – только если расскажешь мне о телах, что вы нашли под Куш-и-Нахудом.

 

Шерлок задерживает дыхание, обнимает Джона за шею, притягивает к себе. Тот прижимается лбом к его волосам.

- Он умирал, - произносит Ватсон, голос его явно дрожит. – А я, твою мать, воспользовался этим, чтобы вытянуть из него правду.

Шерлок гладит его по спине, прижимается губам к виску.

- Он умирал, а я запугал его, задурил ему голову, потому что знал - тебе нужна эта информация, - глухо заканчивает Джон.

Шерлок опускает голову, и какое-то время оба мужчины просто прижимаются друг к другу, слышно только их дыхание.

- Не понимаю, - наконец произносит Ватсон, чуть успокоившись. – Если не они обнаружили убитых, за что их уничтожать? Они же ничего не видели.

- Все это дело – сплошная подделка, - бормочет Шерлок. – Зверства – подделка, рапорт – фальшивка, место преступления – и то не настоящее.

- Трупы, однако, реальны, - замечает Джон.

- Уже светло, - Шерлок смотрит в сторону окна.

- И куда ты собираешься?

- Как у тебя с дари?** – детектив отвечает вопросом на вопрос.

Джон слегка хмурится, он озадачен и заинтересован.

- Паршиво, - признается он, - потому-то я и мирюсь с тем, что Хинд – никудышный стрелок.

 

_____________

 

От переводчика

 

* В оригинале – “If everyone cared”, название песни. Исполнитель – Nickelback.

** Дари – (также фарси-кабули, афганско-персидский язык) — язык афганских таджиков, хазарейцев, чараймаков и некоторых других этнических групп. Один из двух государственных языков Афганистана.

 

Глава 5: Вещание возобновится*

11 июля, продолжение

Авиабаза Кандагар, провинция Кандагар

 

Час спустя Шерлок заходит в столовую. Она почти пуста. Находящиеся здесь подавлены, они рассеялись на небольшие группы, молчат или переговариваются совсем тихо. На столах не так много пищи, а та, что есть, едва тронута и отставлена в сторону. Шерлок подходит к Джону. Тот сидит отдельно, механически ест.

- И как завтрак? – спрашивает детектив, выговаривая слова особо тщательно.

- Не очень, - признается Джон. – Не понимаю я эту мамалыгу.** Это что, каша? А если так, то почему с сыром? – он отталкивает поднос, оглядывает Шерлока снизу вверх. – Ты не спал, - наконец заключает он.

- Так же, как и ты, - парирует детектив.

- Еще часов на двенадцать меня хватит, - отвечает Ватсон, - особенно, если пальба начнется. Но как только эти двое суток подойдут к концу, я буду с ног валиться.

- Буду иметь в виду, - Шерлок слегка улыбается.

 

- Говорят, они по ошибке попали под обстрел своих же, - тихо говорит Джон, внимательно осмотревшись.

- В патруле Харлоу было шестеро, - хмурится Шерлок. – Четверых уложили точными выстрелами в голову, все произведены с одного расстояния по неподвижным целям. Другие двое – Бейкер и Лейн – застрелены уже после, получили по пуле в грудь и живот, и стреляли в них, когда они двигались. Следовательно, стрелков было четверо, они действовали согласованно: пальнули по первым четверым одновременно, затем, как минимум двое их них стреляли снова. Это никакая не случайность.

- И что теперь? - Джон задумчиво потирает подбородок, наклоняется к детективу.

- Мне надо вернуться к холмам под Куш-и-Нахудом, - отвечает тот.

- Но что там искать? Все сгорело дотла, - возражает ему Джон.

- Мне нужен не тот дом, - детектив мотает головой, - а другие, те, что у подножья. Может, живущие там знают, почему этот дом был так важен.

- То есть займешься опросом соседей? - улыбается Ватсон.

Шерлок слегка закатывает глаза, чуть кивает.

- Обычное дело для детектива, когда не остается никаких зацепок, - признает он.

 

В этот раз Шерлок надевает бронежилет самостоятельно, но Джон все равно проверяет, плотно ли тот сидит и хорошо ли затянут. Группа "Браво Бейкер" взбирается на борт вертушки, Шерлок же задерживается на земле, чтобы получить возможность сесть рядом с Джоном у выхода. Хенн и Каллен, один из огневой группы Макмата, садятся напротив.

Вертушка приземляется у подножья холмов к востоку от Куш-и-Нахуда, неподалеку от группы рассыпанных в беспорядке домов. Все выбираются наружу, в облако поднятой винтами пыли и песка, щурятся. Вертолет улетает прочь. Группа идет к домам в том же порядке, что и вчера: Блэквуд и Хенн - чуть впереди, за ними - Шерлок, Джон - рядом с ним, на расстоянии вытянутой руки. Хинд следует за ними сзади. Огневая группа Макмата вытянулась в линию и идет слева от них.

 

В дверях ближайшего дома собирается несколько афганцев. Вся группа, кроме Хинда, замирает на месте. Он же идет прямо к порогу, приветствует стоящих в тени дверного проема. Сперва они настороженно молчат, но он продолжает говорить, поворачивается, демонстрируя нашивки, указывает на своих товарищей.

 

- Что тут творится? – тихо бормочет Шерлок.

- Он объясняет, что мы Британцы и никого не тронем, - отвечает Джон. – Тут, наверное, уже проходил американский патруль, так что эти ребята наверняка злы как черти и опасаются, что и мы у них все в доме вверх дном перевернем.

 

Афганцы отвечают Хинду, пожимают плечами, размахивают руками. Тот, повторяет их жесты, утихомиривающе вытягивает руку, и внезапно его оппоненты согласно кивают.

- Теперь можно, - Джон касается руки Шерлока.

 

Они подходят к Хинду и афганцам. Те любопытно оглядывают Холмса, и один из них что-то произносит. Остальные согласно кивают и слегка улыбаются.

- Он сказал, ты похож на пуштуна,*** - объясняет Хинд.

- А ведь правда, похож, - ухмыляется Джон. – Загоришь, отпустишь бороду и будешь совсем как местный.

 

Афганец резко взмахивает пальцем перед своими глазами, а затем указывает им на детектива, что-то коротко говорит.

- Глаза-кинжалы, - переводит Хинд, и, заметив тень непонимания на лице Шерлока, поясняет, - так говорится о светлых глазах. Считается, что их обладатель очень проницателен.

- Спроси про дом на холме, пока он тут не начал дочерей в жены предлагать, - просит Джон.

 

Хинд переводит вопрос, пускается в длинное обсуждение.

- Он, ну… Он принадлежит семье Ахади, - наконец переводит он, - но, когда сюда добралась война, почти все уехали, кто в Пакистан, а кто в Гильменд. Один из них остался, он крупная шишка в афганской национальной армии, генерал.

- Значит, должен быть выбрит и носить короткую стрижку, - замечает Джон. – Может, это и есть наш покойник.

- Спроси, кто-то туда в последнее время наведывался? – просит Шерлок.

Хинд спрашивает, за его фразой следует короткая дискуссия.

- Генерал с друзьями были там месяца три назад, - кратко отвечает он.

- Что за друзья? – просит уточнить детектив, Хинд переводит, а затем несколько раз повторяет услышанное, как будто ожидает подтверждения.

- Двое американцев, один из них тоже большой человек, - говорит он Шерлоку.

- Афганский генерал, друг высокопоставленного американца, и никто не заметил его пропажи, - желчно произносит детектив. – Ты точно что-то не так перевел. А ты вообще на дари нормально говоришь?

- Учитывая, что мои родители из Мумбаи, а сам я из Бристоля – так и вовсе охрененно, - заявляет Хинд. – Не нравится – сам общайся.

- Хинд, - угрожающе бросает Джон.

- Да сэр, виноват, сэр, - отвечает Хинд и обращается к Шерлоку. – Прошу извинить, мистер Холмс, сэр.

- А что с поджогом? Они знают, кто это сделал? – спрашивает детектив.

- Прилетали четверо. На вертушке без опознавательных знаков, - следует ответ. – Только серийный номер, значит, это были наемники.

Шерлок оглядывается на черные руины на склоне.

- Ладно. С этим все, - говорит он Джону.

 

Хинд о чем-то беседует с афганцами, Джон хмуро кивает – его чин добавляет веса благодарностям Хинда. Огневая группа Джона вместе с детективом уходит на открытое пространство, где их высадил вертолет. Макмат с ребятами некоторое время медлят, а потом идут следом.

 

- Только не в спину, мать вашу, - беспечно шутит Блэквуд. – Не пристрелите меня, и я вам по гроб жизни буду обязан.

 

Шерлок бросает на Джона быстрый, острый взгляд. На лице капитана нет и следа волнения, но глаза ярко, настороженно сверкают. Детектив отводит взор, смотрит на кружащий над ними вертолет, сжимает кулаки.

 

- У тебя и принтер есть, - резюмирует Джон, зайдя в их комнату парой часов позже.

Все буквально усыпано листами бумаги.

- Генерал Амар Ахади, - Шерлок небрежно кидает ему распечатку. – Его не искали, он был в недельном увольнении, должен был вернуться только завтра.

Джон неуклюже подхватывает листок, переворачивает. На фото двое мужчин: один - светлокожий, с округлым лицом, кожа другого – темна, черты лица резкие. Фотограф снял их в профиль: оба смотрят на что-то вдалеке, головы одинаково повернуты.

- Можно сказать, что он был воплощением афгано-американского сотрудничества, - комментирует Шерлок. – В «Таймс» недавно проскакивала ужасающе слащавая заметка о том, что его дружба с генералом Ростом, американцем, - добрый знак для всего Афганистана. Написана она просто отвратительно, но к ней прилагалась эта фотография. Впечатляет, верно?

 

Джон переводит взгляд с распечатки в руке на стол. Там лежит раскрытая папка с фото покойного Ахади. Угол поворота лица, положение тела почти совпадают с той картинкой, что дал ему Шерлок.

- А вот тебе еще одно фото из той же статьи, - продолжает Шерлок, передавая Джону лист. – Узнаешь?

Джон смотрит на Ахади и Роста, те стоят рядом, улыбаются, жмут друг другу руки, в небе над ними ярко сверкает солнце. На заднем плане – крутой склон и ряд камней.

- Это же холм под Куш-и-Нахудом, на фото они недалеко от сгоревшего дома, - понимает Джон.

- Снято три месяца назад – как раз, когда, по словам афганцев, Ахади наведывался домой с другом, американским генералом, - произносит детектив. – Похоже, с дари у Хинда и впрямь неплохо.

 

Он отворачивается, роется в бумагах, разбросанных на кровати.

 

- Итак, - Шерлок слегка дергает плечом. – Хронометраж событий такой: сжигают дом под Куш-и-Нахудом, затем в доме недалеко от Муса-Кала убивают женщин, детей и, скорее всего, мужчин. Ты находишь тела первых двумя днями позже, утром, но подаешь рапорт только ночью…

 

- Мы вляпались в засаду у Муса-Вади, - объясняет Джон. – Надолго застряли: пришлось ждать, пока подвезут боеприпасы, и только потом смогли двигаться дальше.

- Позже, той же ночью, появляется рапорт о четырех трупах под Куш-и-Нахудом, а также – фотографии. Тела к тому времени уже лежали в морге, но в бумагах так и не удалось обнаружить информации о том, как они там очутились.

- Стой, притормози. Тот дом, дом семьи Ахади, - перебивает его Ватсон. – Кто-то хотел, чтобы со стороны казалось, будто и сам Ахади, и его родные были убиты именно там. Зачем?

- Понятия не имею, - ухмыляется Шерлок. – Второй вопрос: при чем тут патруль Харлоу? Зачем приписывать именно их позывные к фальшивому рапорту?

- А обязательно нужна причина? – уточняет Джон. – Ну, я о том, что надо было приписать рапорт хоть кому-то, ведь так?

- Нет, - Шерлок мотает головой. – Приписать рапорт именно ребятам Харлоу – всего лишь первый шаг. Второй – убийство всего патруля, чтобы они не могли ничего оспорить. Это выбор шестерых будущих жертв.

- И что дальше? – тихо спрашивает Ватсон.

- Мне нужно осмотреть дом под Муса-Кала, тот, где обнаружили женщин и детей, - отвечает детектив.

- Хочешь, чтобы я тебя в Сангин отвез? – Джон явно сомневается.

 

- А что, ты не хочешь показывать, где живешь? – криво улыбается Шерлок. – Может… Может, у тебя еще и подружка есть?

Джон смеется в ответ, наклоняет голову, прячет проскользнувшие в глазах нежность и тепло, а затем резко и взволнованно вскидывает взгляд на детектива, настороженно уточняет:

- А у тебя, что – есть?

- Джон, - Шерлок поджимает губы, явно обижается на такое недоверие.

- Ну, значит, нет, - резюмирует Ватсон. – А друг?

- Нет, - отвечает детектив. – Нет никаких препятствий. Только моя работа и твоя война.

- Убийственно-честный ответ, - улыбается Джон.

- А скоро мы сможем вылететь? - уточняет детектив, посерьезнев.

- С утра. Мне нужно выспаться, - поясняет Ватсон. – Еще пара часов, и я просто вырублюсь. В таком состоянии я тебя никуда не потащу.

Шерлок нетерпеливо морщится, но кивает, признавая правоту Джона.

- Пойду оформлю заявку на утренний вылет, - Джон уходит.

 

Вернувшись, он показывает детективу плоскую металлическую коробочку.

- Журналистам и гражданским запрещено появляться в Гильменде вот уже восемь месяцев, - произносит Джон. – Мы не можем гарантировать их безопасность.

- Что ж, меня этот запрет, совершенно точно, не касается, - жестко отрезает Шерлок.

- Я не спорю с тобой, я просто объясняю ситуацию, - отвечает Ватсон. – Вот, это тебе.

 

С этими словами он открывает крышку, достает револьвер, отставляет коробку в сторону.

- Зиг-зауэр P226,**** - комментирует Джон. – Хороший пистолет, правда, не по моей руке. Но для тебя будет в самый раз.

Он поворачивается, протягивает оружие рукоятью вперед. Шерлок смотрит на него неуверенно.

- Бери, он не кусается.

Детектив слегка сжимает губы, но обхватывает пальцами рукоять, забирает пистолет у Джона из рук.

- Да вы только посмотрите на это, - улыбается Ватсон. – Вы просто созданы друг для друга.

Шерлок вертит кистью руки туда-сюда, рассматривает револьвер. Широкая рукоять удобно лежит в ладони.

- Ты когда-нибудь стрелял? – уточняет Джон. Детектив на это мотает головой.

- Ну что ж, - с этими словами Ватсон обхватывает его ладонь своей. – Первое. Чтобы зарядить, надо достать обойму. Для этого нажми вот сюда…

 

Магазин выскальзывает в подставленную Джоном руку.

 

- С тобой ничего не случится, - говорит он, вставляя обойму обратно. – Богом клянусь, я этого не допущу. С тобой все будет хорошо. Давай, теперь сам попробуй.

- Такими обещаниями не разбрасываются, - Шерлок внимательно смотрит Джону в глаза.

- Я и не разбрасываюсь. Я просто обещаю, - ровным тоном говорит Ватсон. – Давай, действуй.

 

Шерлок опускает взгляд, подставляет ладонь и ловит обойму.

 

Джон выходит из ванной, когда снаружи уже темнеет, сгущается ночь. Шерлок сидит на постели босиком, скрестив ноги. Достает магазин и вставляет обратно снова и снова. Руки его двигаются все быстрей и уверенней, мелькают вокруг крупной рукояти. Джон облокачивается о косяк.

- Никогда не видел ничего более возбуждающего, - признает он.

Шерлок улыбается в ответ, засовывает обойму на место в последний раз и откладывает пистолет в сторону. Джон стаскивает футболку, швыряет ее на соседнюю кровать. Садится рядом с Шерлоком, поворачивается и наклоняется вперед, частично опершись на его бедра. Отводит жетоны на спину, утыкается лицом в расстегнутый ворот хлопковой рубашки детектива.

- Обожаю твой запах, - шепчет Джон, скользнув загорелой рукой под воротник.

 

Шерлок поворачивается, выпрямляет ноги, потом обхватывает ими партнера и откидывается назад, тянет того на себя. Джон тихо, довольно ворчит, прижимается губами к коже под подбородком, туда, где бьется пульс. Шерлок стонет с придыханием, крупно вздрагивает, мечется. Джон расстегивает пуговицы рубашки, одну за другой, затем распахивает ее, прижимается губами к соску. Холмс прерывисто дышит и прижимает ладонь к его затылку.

 

Джон нежно ласкает твердеющий сосок губами и языком, затем скользит ко второму, а первый продолжает гладить кончиками пальцев.

- Джон, - с тихим рычанием Шерлок обнимает его за шею. – Да, так хорошо…

Джон задирает голову. Глаза его темны, тонкие губы покраснели. Шерлок нетерпеливо прогибается, прижимается возбужденным членом к животу партнера.

 

- У меня на тебя большие планы, я много чего хочу с тобой проделать, - выдыхает Джон.

- Я только за, - Шерлок улыбается в ответ.

 

Джон привстает, расстегивает ремень и брюки любовника. Тот тихо и чуть жалобно стонет, приподнимается, чтобы Джону было проще стянуть все это с бедер. Тот приспускает штаны и белье по ногам и лодыжкам, снимает окончательно, а затем наваливается на Шерлока, грубая ткань одежды скользит по обнаженной коже. Они прижимаются губами к губам, но, прежде чем это прикосновение превращается в поцелуй, Джон отстраняется, скользит ртом ниже и ниже. Шерлок жадно выгибается под ним.

 

Возбужденный член Шерлока вздрагивает над впалым животом от этого движения. Джон нежно гладит тело любовника, прижимается губами к выпирающей подвздошной кости.

- Да, да, - жарко шепчет детектив, чуть поворачивается, его член касается губ Джона.

Тот настойчиво прижимает Шерлока обратно к постели одной рукой, второй обхватывает член и прижимает его к губам, потом берет в рот. Шерлок резко выдыхает, чуть не срываясь в стон. Джон зажмуривается, обхватывает губами головку. Холмс рычит в ответ, низко и долго, этот звук заставляет Джона поднять голову.

 

Джон касается пальцами рта в знак вопроса, Шерлок горячо кивает и стискивает зубы, резко выдыхает, как только губы вновь смыкаются на члене. Джон низко стонет, заставляя любовника вздрогнуть от наслаждения. Пальцами мужчина скользит вдоль паха и ниже. Шерлок раздвигает ноги в стороны, жадно подается навстречу этому прикосновению, Джон отстраняется.

 

- И такое в планах было, - с этими словами он слезает с постели. Шерлок поворачивает голову, смотрит, как Джон достает из кармана рюкзака вазелин. Потом Ватсон возвращается на постель, усаживается между ног детектива, наклоняется вперед, чуть лукаво улыбается и шепчет:

- Так на чем мы остановились?

 

Открывает тюбик, выдавливает немного смазки на пальцы левой руки, потом отбрасывает его в сторону. Тюбик падает на кровать рядом с лодыжками Шерлока. Джон склоняется ниже, раздвигает ягодицы пальцами, просовывает кончики внутрь и слегка поворачивает, сгибает и скользит ими глубже. Шерлок прерывисто выдыхает сквозь стиснутые зубы, Джон утыкается лбом ему в бедро и мягко, довольно рычит.

 

Пальцы Шерлока зарываются Джону в волосы, тот начинает двигать левой рукой: легкий поворот, пальцы скользят наружу, а потом мягко толкаются внутрь. Мужчина откидывает голову, крепко зажмуривается, тело его подается навстречу этим движениям, руки соскальзывают с головы, жадно и крепко вцепляются в лопатки любовника. Одну ногу Шерлок перекидывает через поясницу Джона, тихо стонет:

- Да, господи, да…

 

Джон осыпает поцелуями нежную кожу с внутренней стороны бедер и шепчет:

- Еще?

Шерлок кивает в ответ, волосы шуршат по подушке. Джон снова берет в рот его член, скользит губами вниз и вверх, сначала ласково и медленно, в такт движениям пальцев, затем наращивает скорость и силу ласк. Его любовник прогибается в спине, разводит бедра так широко, как только возможно на этой узкой постели.

- Я… мне… - выдыхает он. – Джон… я…

 

Тот скользит правой рукой по животу, накрывает ладонью мошонку, сжимает, поглаживает, заставляя своего партнера извиваться от наслаждения. Шерлок стонет.

 

Джон ласкает его обеими руками и ртом, а сам двигает бедрами, трется о постель. Голова брюнета мечется по подушке, щеки его горят, накатившие ощущения сводят с ума. По телу волна за волной пробегает дрожь. Джон поднимает голову, и Шерлок разочарованно вздыхает.

- Хочешь кончить так? – спрашивает Джон.

- Нет, – отвечает Шерлок. – Не так. Хочу, чтобы ты был во мне, когда я кончу.

Ватсон трется щекой о его бедро, довольно урчит, приподнимается, не переставая ласкать любовника пальцами.

- Да, - тихо шепчет Джон, жадно оглядывает партнера: капельки пота на груди и шее, раскрасневшееся лицо. – Да, так и будет.

 

Он наклоняется, коротко целует Шерлока в губы, тот часто, жадно и шумно дышит. Джон медленно вытягивает пальцы, привстает, расстегивает ремень и штаны, снимает их, берет вазелин и наносит еще немного на левую ладонь. Быстро смазывает себя, нетерпеливо, шипяще выдыхает, а затем вытирает руку о бедро. Ложится на живот между ног Шерлока, приподнимает его, просунув одну руку под бедра.

Тот упирается ступнями в постель, подается навстречу. Джон склоняется еще ниже, направляет член к уже смазанному и скользкому анусу, толкается вперед, чуть отстраняется и медленно входит, на спине, под кожей, перекатываются тугие мышцы.

 

- Джон, - Шерлок содрогается от наслаждения.

Ватсон прикрывает глаза, замедляет дыхание, входит чуть глубже, Шерлок прогибается, двигается навстречу, а затем назад.

- Господи, - бессвязно бормочет Джон. – Шерлок, чтоб меня, чтоб мне…

Шерлок обнимает его, ногти впиваются в татуировку на плече.

- Обожаю тебя трахать, - выдыхает Джон, медленно двигается вперед и назад.

Его партнер тихо вскрикивает, жадно глотает воздух.

- Упрись руками в стену, - командует Ватсон. – Или эта чертова кровать наделает грохоту.

Шерлок лихорадочно кивает, упирается в стену обеими ладонями. Джон снова начинает двигаться, все его тело – плечи, спина, бедра – сосредоточено только на одном, на сладких толчках: наружу медленно, внутрь быстро и резко. Шерлок прерывисто выдыхает, выгибается дугой.

- Ох черт, - шепчет ему Джон, - ты восхитительный…

 

По лицу Шерлока стекают капельки пота, он смаргивает, прикусывает нижнюю губу, чтобы сдержать трепещущий в горле стон. Джон напрягается, двигается и, наконец, подбирает идеальный ритм, подходящий обоим. Брюнет отнимает от стены одну руку, обхватывает член, проводит пальцами по головке, в том же темпе. Джон смотрит своему любовнику в глаза, темные от наслаждения.

- О, мой бог, - шепчет он.

- Согласен, - выдыхает Шерлок в ответ.

 

Джон смотрит вниз, наблюдает, как Холмс ласкает себя, видит, как сам он погружается в тело своего любовника. Рука Шерлока двигается все быстрее, короткие, резкие движения сменяются небольшими паузами, все его тело напрягается, Джон ускоряет темп.

- Я уже почти, - выдыхает детектив.

 

Джон рычит, прогибается в спине, а Шерлок ослабляет хватку, едва-едва касается ствола пальцами. Сначала Джон смотрит на него вопросительно, а потом понимающе улыбается.

- Я почти все, - тихо шепчет брюнет, - скажи, когда…

 

Джон кивает, снова смотрит вниз, смотрит, как двигаются их тела. Шерлок вновь сжимает ладонь, делает несколько резких движений, и разжимает кулак.

- Да, Шерлок, - рычит Джон, - я тоже уже почти… Давай… вместе.

Брюнет крепко обхватывает ствол, быстро и резко двигает рукой, напрягается, прогибается, а затем дрожит. Его накрывает оргазм. Джон низко и коротко рычит, рык переходит в громкий выдох наслаждения. Сперма Шерлока стекает по пальцам на живот. Ватсон утыкается лбом в грудь своему любовнику, шепчет дрожащим голосом:

- Гос-споди.

 

Шерлок глубоко вдыхает, отнимает от стены вторую руку и обнимает Джона за плечи. Тот расслабляется, закрывает глаза, слегка хмурится. Постепенно дыхание обоих мужчин выравнивается, и какое-то время они лежат на узкой постели, обнимаются, и им все равно, что она не рассчитана на двоих.

 

 

_____________

 

От переводчика

 

* Transmissions will resume - строка из песни Muse "Uprising".

 

** Мамалыга — круто заваренная каша из кукурузной муки. Может быть совсем густой и употребляться вместо хлеба, а может - и жидкой, кашеобразной. Подается к столу со сметаной и брынзой, иногда - с горячим молоком.

[http://ru.wikipedia.org/wiki/Мамалыга]

 

*** Пуштуны - иранский народ, населяющий в основном юго-восток, юг и юго-запад Афганистана и северо-запад Пакистана.

 

**** Зиг-зауэр P226 - пистолет, выпускающийся одноимённой швейцарско-немецкой компанией. SIG-Sauer P226 был разработан в 1981 году, в качестве оружия для вооружённых сил США. Патроны - 9?19 мм Парабеллум,*.40 S&W,*.357 SIG. Вид боепитания: магазин на 12 либо 13 патронов (.40 S&W,.357 SIG) или 15,17,18,20 патронов (9?19 мм Парабеллум).


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>