Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Памяти Сурендры Дахъябхай Патела 35 страница



С другой стороны стояли Джеки и Линда. Теперь, когда Рендольф с Дейтоном спрятали пистолеты в кобуру и ухватили Барби под руки, женщины вытянули свое оружие. Они держали пистолеты дулами книзу, но в полной готовности.

- Я хотел бы вырыгать все, чем ты меня кормил, если бы это было возможно, – произнес Моррисон. – Меня от тебя воротит.

- Я этого не делал, – сказал Барби. – Подумай своей головой, Генри.

Моррисон только отвернулся. «Мышление сегодня здесь в дефиците», – подумал сам Барби. Это как раз то, не сомневался он, что нравится Ренни.

- Линда, – позвал он. – Миссис Эверетт.

- Не говорите со мной. – Лицо у нее было белым, как бумага, если не учитывать темно-пурпурных дуг под глазами.

- Идем-ка, солнышко, – произнес Фрэдди и сильно пиханул его кулаком в поясницу, как раз над поч-кой. – Апартаменты ждут тебя.

Джо, Бэнни и Норри крутили педали на север по шоссе 119. День был по-летнему знойным. В без-жизненном, насыщенном влажностью воздухе ни дуновения. Среди высоких сорняков по обе стороны до-роги сонно пели сверчки. В небе над горизонтом виднелась какие-то тени, о которых Джо сначала поду-мал, что это тучи. Потом он понял, что это пыль и грязь на поверхности Купола. В этой местности Престил текла рядом с шоссе, и они должны были бы слышать, как она шумит, спеша на юго-восток к Касл Року, стремясь слиться с мощным Адроскоггином[298], но слышали они только сверчков и несколько ворон, ко-торые апатично каркали где-то среди деревьев.

Проехав Глубокую Просеку, где-то через милю, они наконец-то добрались до дороги, которая носила название Черная Гряда. Это была грунтовка, вся в страшных колдобинах, еще и два наклоненных, искале-ченных морозами знака стояли перед выездом на нее. Тот, что слева, предупреждал: «РЕКОМЕНДОВАНО ТОЛЬКО ПОЛНОПРИВОДНЫМ АВТОМОБИЛЯМ». Тот, что справа добавлял: «ПРЕДЕЛ МОСТА 4 ТОННЫ. БОЛЬШИМ ТЯЖЕЛОВОЗАМ ЗАПРЕЩЕНО». Оба знака были испещрены дырками от пуль.

- Нравится мне город, где жители регулярно упражняются в стрельбе по мишеням, – произнес Бэнни. – Здесь я чувствую себя в безопасности в отличие от Эла Клайдера.

- Это та гнида, которая на подхвате у Аль-Каиды, – поддакнул Джо.

Бэнни, пренебрежительно улыбнувшись, покачал головой.

- Я говорю о страшном мексиканском бандите, который перебрался в Западный Мэн, во избежание…

- Давайте включим Гейгера, – перебила его Норри, слезая с велика.



Счетчик ехал там же, в багажнике «Швинна-Рейнджера» Бэнни. Замотанный в несколько старых по-лотенец, которые Клэр держала у себя в корзине на тряпье. Бэнни его распаковал и подал Джо, желтый корпус счетчика оказался самой яркой вещью среди этого обвитого маревом вида. Бэнни произнес уже без улыбки:

- Лучше ты сам. Я очень нервничаю.

Джо, секунду подумав, передал счетчик Норри.

- Вот же серуны, – произнесла она довольно благодушно и включила аппарат. Стрелка моментально колыхнулась к +50. Джо впился в нее глазами, чувствуя, как сердце у него вдруг начало биться вместо гру-ди в глотке.

- Bay! – воскликнул Бэнни. – Какой стремительный взлет.

Норри перевела взгляд со стрелки, которая замерла там стабильно (но пока что в полшкалы от крас-ного сектора), на Джо.

- Едем дальше?

- Черт побери, конечно, – кивнул он.

В полицейском участке электричества хватало, по крайней мере, пока что. Облицованный зелеными кафелем подвальный коридор освещали флуоресцентные лампы с их депресивно-бессменным сиянием. Рассвет ли там или глубокая ночь, а здесь, внизу, всегда полдень. Шеф Рендольф и Фрэдди Дентон эскор-тировали Барби (если здесь уместное это слово, принимая во внимание его предплечья, зажатые в их ру-ках) вниз по ступенькам. Позади них, все еще с пистолетами наголо, шли две женщины-офицеры.

Налево по коридору располагался архив. По правую сторону – пять камер, по две с каждой стороны и одна в самом конце. Последняя – самая маленькая, с узеньким топчаном, который нависал над стальным нужником без сиденья, и именно к ней они его волочили.

По приказу Питера Рендольфа, который сам получил этот приказ от Большого Джима, даже заводи-лы, которые принимали участие в магазинной передряге, были освобождены под их честное слово (а куда они могли деться?) ради того, чтобы все камеры оставались пустыми. Сюрпризом для них стал Мэлвин Ширлз, когда тот выскочил из камеры № 4, где прятался. Намотанная у него на голове повязка сползла те-перь на лоб, он был в темных очках, которыми маскировал два здоровенных синяка у себя вокруг глаз. В руке он держал длинный спортивный носок, наполненный чем-то тяжелым: самодельная праща. Первое, моментальное впечатление, которое промелькнуло у Барби, – его атакует Человек-Невидимка.

- Падло! – крикнул Мэл, замахнувшись носком.

Барби уклонился нырком. Тяжелый носок просвистел у него над головой, попав в плечо Фрэдди Ден-тону. Фрэдди взревел и выпустил руку Барби. Позади них закричали женщины.

- Ебаный убийца! Кого ты нанял, чтобы мне разбили череп? А?

Мэл вновь взмахнул своим оружием и на этот раз попал в левый бицепс Барби. Ему сразу отключило руку. Там не песок, в этом гольфе, а что-то наподобие круглобокого пресс-папье. Что-то стеклянное или металлическое, во всяком случае, круглое. Если бы оно было угловатое, рука у него уже бы кровоточила.

- Ах-ты-ж-ебучка-ебаная-переёбаная! – зашелся воплем Мэлвин и вновь взмахнул тяжелым носком. Шеф Рендольф отклонился назад и тоже выпустил руку Барби. Барби перехватил верх носка, вздрогнув, когда под весом шара внутри, остаток его обмотался вокруг его запястья. Он резко дернул и сумел вы-рвать у Мэла Ширлза его самодельное оружие. В тот же миг повязка со лба Мэла соскользнула ему прямо на очки, ослепив парня, словно на заказ.

- Ни с места! Стоять! – закричала Джеки Веттингтон. – Арестованный, прекратите сейчас же! Послед-нее предупреждение!

Барби почувствовал, как ему между лопаток уперся маленький кружочек. Видеть он не мог, но и без того понял, что Джеки взяла его на мушку. «Если она в меня выстрелит, именно туда войдет пуля. А она может выстрелить, потому что в маленьком городке, где большое происшествие всегда в диковинку, даже профессионалы становятся любителями».

Он выпустил из руки носок. Он глухо звякнул, ударившись об линолеум тем, что было в него вложено. Он поднял руки.

- Мэм, я уже бросил эту штуку! – позвал он. – Мэм, я безоружен, опустите, пожалуйста, ваш пистолет!

Мэлвин смахнул набок со лба ослабленную повязку. Она размоталась, повиснув у него на спине, словно хвост тюрбана какого-то свами. Он дважды ударил Барби: сначала в солнечное сплетение, а потом «под ложечку». На этот раз Барби не подготовился, и воздух вырвался из его легких с хриплым звуком ПАХ. Он согнулся, а потом и опустился на колени. Мэл ударил кулаком ему по загривку – а может, это был Фрэдди; насколько понимал Барби, это мог быть и сам Бесстрашный Вождь лично – и он распластался на полу, свет утончился чуть ли не до полнейшего исчезновения. Кроме того места, где был отбит кусок ли-нолеума. Его Барби видел очень хорошо. Фактически, с захватывающей дух четкостью, а почему бы и нет? Выбоина была в каком-то дюйме от его глаз.

- Стоп, стоп, прекратите его бить! – голос долетал с огромного расстояния, но у Барби не было со-мнений, что принадлежит он жене Расти. – Он же лежит, он уже безопасен, разве вам не ясно?

Вокруг него в каком-то хитроумном танце мелькали подошвы. Кто-то наступил ему на зад, перецепил-ся, вскрикнул: «Ой, бля!», а потом его ударили в бедро. Все это происходило очень далеко. Позже будет больно, но именно сейчас все было не так уж и плохо.

Чьи-то руки вцепились в него, поддернули вверх. Барби старался поднять голову, впрочем, легче бы-ло просто позволить ей висеть. Его потащили по коридору к последней камере, зеленый линолеум мель-кал у него между ног. Что там Дентон говорил наверху? «Апартаменты ждут?»

«А впрочем, я сомневаюсь, чтобы там подавали мятные подушечки или практиковали регулярную смену постельного белья», – подумал Барби. Но это его не волновало. Он всего лишь желал остаться в одиночестве и начать зализывать свои раны.

Перед самой камерой кто-то уперся ему в зад ботинком, чтобы добавить ускорения. Он полетел впе-ред, задрав правую руку, чтобы уберечь лицо перед столкновеньем с зеленой шлакоблочной стеной. Ста-рался также поднять и левую, но она так и оставалась безжизненной от локтя и ниже. Голову, однако, он умудрился защитить, что уже неплохо. Его отбросило от стены, он покачнулся и вновь упал на колени, на этот раз возле топчана, словно прежде чем на него завалиться, хотел совершить молитву. За спиной гро-мыхнули, замыкаясь, двери камеры.

Барби сцепил руки на топчане – левая уже понемногу начала действовать – и подтянулся. Обернув-шись, он успел увидеть Рендольфа, который отправился прочь бойцовской походкой – кулаки сжаты, голо-ва наклонена. Немного поодаль Дентон сматывал с головы Ширлза остатки повязки, тогда как сам Ширлз дико выглядел (мощность этого обозленного взгляда каким-то образом даже усиливали темные очки, кото-рые теперь криво сидели у него на носу). Поодаль, за мужчинами, возле подножия ступенек стояли жен-щины-офицеры. Обе имели одинаково встревоженный, ошеломленный вид. Линда Эверетт побледнела в лице больше, чем обыкновенно, и Барби показалось, что он заметил блеск слез между ее ресниц.

Барби собрал всю свою волю и позвал:

- Офицер Эверетт!

Она вздрогнула, всполошенная. Разве хоть кто-то называл ее когда-нибудь раньше «офицером Эве-ретт»? Наверное, только школьники, когда она выполняла свои обязанности, контролируя пешеходные пе-реходы, что и было, вероятно, самой серьезной задачей, которая возлагалась на нее, как на копа на пол-ставки. До этой недели, то есть.

- Офицер Эверетт! Мэм! Прошу вас!

- Заткнись! – гаркнул Фрэдди Дентон.

Барби он был безразличен. Он чувствовал, что вот-вот может упасть в обморок или, по крайней мере, у него померкнет в глазах, но пока что он держался.

- Скажите вашему мужу, чтобы осмотрел трупы! Особенно миссис Перкинс! Мэм, он должен провести экспертизу тел! Их не привозили в госпиталь. Ренни этого не позво…

Питер Рендольф стремительно двинулся назад. Барби заметил, какую вещь он отцепил с пояса у Фрэдди Дентона, и хотел было прикрыть руками себе лицо, но руки у него были очень тяжелыми.

- Ты напросился, сынок, – сказал Рендольф, просовывая сквозь решетку газовый баллончик, и нажал кнопку.

Норри остановила свой велосипед на Черной Гряде посреди изъеденного ржавчиной моста и стояла, вглядываясь в дальний конец просеки.

- Едем лучше дальше, – сказал Джо. – Надо, пока есть время, воспользоваться дневным светом.

- Да-да, но взгляни-ка, – ответила Норри, показывая пальцем.

На противоположном берегу, под крутым обрывом, распластанные в иле там, где перед появлением Купола, который замедлил Престил, еще недавно бурно текла речная вода, лежали трупы нескольких оле-ней: самец, две самки и пара годков. Все довольно большого размера; лето в Милле было славным, и им хватало еды. Джо видел тучки мух, которые роились над трупами, слышал даже их сонное гудение. Звук, который в обычный день был бы заглушен шумом стремительной реки.

- Что с ними могло случиться? – спросил Бэнни. – Как думаете, нет ли чего-нибудь общего между ними и тем, что мы ищем?

- Если ты говоришь о радиации, мне кажется, она действует не так быстро, – ответил Джо.

- Если это не очень мощная радиация, – добавила Норри нервно.

Джо показал на стрелку счетчика Гейгера.

- Наверное, так, но сейчас она еще не такая уж и мощная. Даже если бы стрелка зашкалила полно-стью на красное, я не думаю, чтобы за каких-то три дня она убила бы таких больших животных, как олени.

Бэнни показал рукой:

- У самца поломана нога, даже отсюда видно.

- А я уверена, что у одной из самок поломаны обе, – сказала Норри, которая стояла, прикрывая себе глаза ладонью. – Передние. Видите, как они согнуты?

Джо подумал, что олениха выглядит так, словно перед гибелью она старалась выполнить какое-то головокружительное гимнастическое упражнение.

- Думаю, они прыгали, – сказала Норри. – Прыгали с берега, как крысы, которые бросаются с кручи.

- Лемоны, – подсказал Бэнни.

- Ле-минги, куриный ум, – исправил его Джо.

- Хотели от чего-то убежать? – спросила Норри. – И потому прыгали?

Оба парня промолчали. Оба выглядели младше, чем еще неделю назад, и были похожи на детей, ко-торые вынуждены слушать возле костра какое-то слишком страшное повествование. Они, все трое, засты-ли возле своих великов, смотрели на мертвых оленей и слушали сонное гудение мух.

- Поехали? – спросил Джо.

- Думаю, мы должны, – сказала Норри. Она перекинула ногу через раму и выпрямилась.

- Правильно, – кивнул Джо и оседлал свою веломашину.

- Господи, – пробурчал Бэнни. – Очередная заморочка, и вновь ты меня в нее втянул.

- А?

- Да все в норме, катись, мой сердечный братец, катись.

На противоположной стороне моста они увидели, что ноги поломаны у всех оленей. У одного из те-лят-годков был также расколот череп, вероятно, когда падал, ударился о большой валун, который в нор-мальное время скрывался под поверхностью воды.

- Проверь счетчик, – сказал Джо.

Норри включила аппарат. Стрелка затанцевала, лишь немного не достигая +75.

Пит Рендольф докопался в одном из ящиков стола Дюка Перкинса до старого кассетного магнитофо-на, добыл его на свет и проверил: батарейки оказались все еще пригодными. Когда зашел Джуниор, Рен-дольф нажал «ЗАПИСЬ» и положил маленький «Sony» на угол стола так, чтобы юноша мог его видеть.

Недавний приступ мигрени утих, оставив за собой лишь тупое бормотание в левом виске, и Джуниор чувствовал себя довольно спокойно; они с отцом это уже репетировали, и Джуниор знал, что ему говорить.

- Там все будет пучком, – пообещал Большой Джим. – Чистая формальность.

Так оно и вышло.

- Как ты нашел тела, сынок? – спросил из-за стола Рендольф, покачиваясь в своем вращающемся кресле. Все личные вещи Перкинса он убрал, положив в шкаф в другом уголке комнаты. А теперь, когда умерла Бренда, он думал, что может их вообще выбросить на мусорник. Кому нужны личные вещи покой-ника, если он не имеет близких родственников?

- Ну, – начал Джуниор. – Я возвращался с патрулирования на шоссе 117. Все, что происходило в су-пермаркете, я пропустил…

- Тебе повезло, – заметил Рендольф. – Там было натуральное говно с кровью, прости мне мой фран-цузский. Кофе?

- Нет, благодарю, сэр. Я склонен к мигреням, а кофе их еще больше усиливает.

- Да, это плохая привычка. Не такая, как сигареты, но тоже плохая. А ты знаешь, что я тоже курил, по-ка не стал спасенным?

- Нет, сэр, я об этом не знал. – Джуниор надеялся, что этот идиот наконец-то прекратит свое глупое краснобайство, позволив ему рассказать заготовленную историю и скорее убраться отсюда прочь.

- Эй, меня крестил Лестер Коггинс, – Рендольф прижал руки к груди, разведя ладони веерами. – Пол-ное погружение в Престил. Вот тогда же, там, я и отдал свое сердце Иисусу. Я не такой уже и ревностный ходок в церковь, как иные, не такой верный я прихожанин, конечно, как твой отец, но преподобный Коггинс был хорошим человеком. – Рендольф покачал головой. – У Дейла Барбары многое на совести. Я всегда это подозревал.

- Да, сэр.

- И на многие вопросы он должен ответить. Я выдал ему порцию слезоточивого газа, но это только аванс перед тем, что он получит позже. Итак, ты возвращался с патрулирования и?…

- И вспомнил, что кто-то мне говорил, что видел машину Энджи в их гараже. Ну, знаете, в гараже Мак-кейнов.

- Кто тебе это говорил?

- Фрэнк? – Джуниор почесал себе висок. – Думаю, это был Фрэнк.

- Продолжай.

- Ну, и я заглянул в окно гаража и увидел, что ее машина действительно стояла там. Я пошел к пе-редним дверям, позвонил, но никто не ответил. Тогда я обошел дом, пошел к задним дверям, потому что меня это встревожило. Там стоял какой-то странный… запах.

Рендольф сочувственно кивнул.

- Грубо говоря, ты просто доверился своему нюху. Хорошая полицейская работа, сынок.

Джуниор внимательно всмотрелся в Рендольфа, думая, была ли это шутка, или какая-то хитрая ло-вушка, но в глазах шефа не пряталось ничего, кроме честного восторга. Джуниор понял, что его отец при-мудрился найти себе помощника (первое слово, которое пришло ему на ум, было соучастник), еще более тупого, чем Энди Сендерс. А он считал это невозможным.

- Продолжай и заканчивай. Я понимаю, тебе больно говорить. Нам всем это больно.

- Да, сэр. Именно так, как вы говорите. Задние двери были не заперты, и я пошел по нюху прямо в кладовую. Я глазам своим не поверил, когда увидел, что там находилось.

- Тогда же ты увидел и жетоны?

- Да. Нет. Типа того. Я увидел, что у Энджи что-то зажато в руке… на цепочке… но не понял, что это, а мне не хотелось ничего там трогать. – Джуниор скромно потупил взор. – Я понимаю, я всего лишь ново-бранец…

- Хорошая мысль, – подхватил Рендольф. – Умная мысль. Сам знаешь, при обычных обстоятельствах у нас здесь сейчас была бы в полном составе команда криминалистов из офиса генерального прокурора штата – они бы по всем статьям прижали Барбару к стенке – но сейчас чрезвычайные обстоятельства. И, я думаю, мы выяснили уже достаточно. Он все-таки придурок, если забыл о своих жетонах.

- Я позвонил по своему мобильному отцу. Рассудив из всей той болтовни по радио, что вы должны быть очень заняты в то время…

- Занят? – подкатил под лоб глаза Рендольф. – Сынок, ты и половины всего не знаешь. Ты правильно сделал, что позвонил отцу. Он же практически тоже служит в нашем участке.

- Отец мигом взял двух офицеров – Фрэда Дентона и Джеки Веттингтон, – и они приехали к дому Мак-кейнов. Когда уже Фрэдди фотографировал место преступления, к нам присоединилась также Линда Эве-ретт. Потом появились со своим похоронным экипажем Стюарт Бови и его брат. Отец решил, что так будет лучше, потому что в госпитале такая горячка после того бунта в супермаркете и все такое.

Рендольф кивнул.

- Очень правильно. Живым помогай, мертвых прячь. Кто именно нашел жетоны?

- Джеки. Она карандашом разогнула пальцы Энджи, и жетоны выпали на пол. Фрэдди все сфотогра-фировал.

- На суде это поможет, – произнес Рендольф. – Который мы проведем сами, если этот Купол не ис-чезнет. Мы запросто можем это сделать. Знаешь, как сказано в Библии: с верой мы горы можем свернуть. В котором часу ты нашел трупы, сынок?

- Около полудня. – «После того, как в последний раз простился с моими подружками».

- И сразу же позвонил отцу?

- Не сразу. – Джуниор подарил Рендольфу стесняющийся взгляд. – Сначала я вышел на улицу и по-блевал. Они там были такие, такие ужасно побитые. Я сроду не видел ничего подобного. – Он тяжело вздохнул, не забыв добавить в голос чуточку дрожи. Магнитофон едва ли уловит этот трепет, но Рендольф его запомнит. – Когда я уже проблевался, вот тогда и позвонил отцу.

- О’кей, думаю, я получил все, что надо.

Никаких дополнительных вопросов, касающихся хода событий во времени или его «утреннего патру-лирования»; даже предложения написать рапорт Джуниору (что было к лучшему, потому что писание сей-час неизбежно откликнулось бы ему болью в голове). Рендольф наклонился вперед выключить магнито-фон.

- Благодарю, Джуниор. Почему бы тебе не отдохнуть остаток дня? Пойди домой и отдохни. У тебя из-мученный вид.

- Я хотел бы присутствовать сэр, когда вы его будете допрашивать. Барбару.

- Не следует тебе беспокоиться, что пропустишь сегодня что-то. Мы дадим ему время повариться в собственном соку. Это идея твоего отца, и она очень правильная. Допрашивать его начнем завтра днем или вечером, и ты тоже будешь присутствовать. Даю тебе слово. И допрашивать мы его будем решитель-но.

- Да, сэр. Хорошо.

- Никаких тех штучек с «мирандой»[299].

- Ясно, сэр.

- И, благодаря Куполу, никто его не передаст окружному шерифу. – Рендольф взглянул на Джуниора. – Все будет как в той поговорке: «Что случилось в Лас-Вегасе, должно остаться в Лас-Вегасе».

Джуниор не знал, что ему на это ответить: «да, сэр» или «нет, сэр», потому что не имел понятия, о чем этот идиот за столом сейчас болтает.

Рендольф еще мгновение или дольше так же с намеком смотрел на Джуниора, словно желая убе-диться, что они поняли друг друга, а потом вдруг всплеснул ладонями и встал.

- Иди домой, Джуниор. Ты немного переволновался.

- Да, сэр, есть такое. Думаю, я пойду. Отдохну, то есть.

- У меня в кармане лежала пачка сигарет, когда меня погружал в воду преподобный Коггинс, – произ-нес Рендольф тем сердечным тоном, которым делятся любимыми воспоминаниями. Он обнял Джуниора за плечи, провожая его к дверям. Джуниор сохранял на лице почтительное, заинтересованное выражение, хотя готов был, чуть ли не плакать под весом этой упитанной руки. Словно несешь на себе галстук из мя-са. – Они испортились, конечно. И я никогда больше не купил себе ни одной пачки. Спасенный от дьяволь-ского зелья Сыном Господним. Разве не благодать Божья?

- Чудеса, – сподобился Джуниор.

- Бренда и Энджи получат самое большое внимание, конечно, и это нормально – выдающаяся жи-тельница города и молодая девушка, у которой вся жизнь была еще впереди, но преподобный Коггинс то-же имел своих приверженцев. Не говоря уже о большом количестве прихожан, которые любили его.

Уголком левого глаза Джуниор видел пухлую ладонь Рендольфа. Ему подумалось, а как бы повел се-бя Рендольф, если бы он вдруг укусил его за эту руку. Может, даже отгрыз бы на фиг какой-то из его тол-стых пальцев и выплюнул на пол.

- Не забываем и о Доди, – он сам представление не имел, зачем это произнес, но оно подействовало. Рука Рендольфа упала с его плеч. Человека словно громом ударило. Джуниор понял, что тот просто забыл о Доди.

- О Господи, – проскулил Рендольф. – Доди. А кто-нибудь звонил Энди, сообщал ему?

- Не знаю, сэр.

- Твой отец должен был бы, точно?

- Он чрезвычайно поглощен заботами.

Это было правдой. Большой Джим сидел дома, в кабинете, и писал план своей речи на городском со-брании вечером в четверг. Той, которую он объявит как раз перед голосованием жителей города за пре-доставления чрезвычайных полномочий совету выборных на время, пока будет длиться кризис.

- Наверное, я сам ему позвоню, – сказал Рендольф. – Хотя, вероятно, лучше мне сначала об этом по-молиться. Хочешь стать на колени вместе со мной, сынок?

Джуниор лучше бы сам себе в штаны налил бензина и произвел поджог собственных яиц, но вместо этого произнес:

- Говорите с Богом один на один, и вы яснее услышите Его ответы. Так всегда говорит мой отец.

- Хорошо, сынок. Это дельный совет.

Не ожидая, пока Рендольф успеет еще что-то сказать, Джуниор выпорхнул сначала из кабинета, а потом и из полицейского участка. Он пошел домой, погруженный в мысли, опечаленный потерей своих подружек, думая, не случится ли ему найти кого-нибудь другого. А еще лучше несколько.

Под Куполом все возможно.

Пит Рендольф честно старался молиться, но слишком много всякого разного взрывало ему мозг. Кроме того, Господь помогает тем, кто помогает себе сам. В Библии этого нет, думал он, но все-таки так оно и есть. Он позвонил Энди Сендерсу на мобильный, найдя его номер на стене, в списке, пришпиленном к доске объявлений. Надеялся, что ему никто не ответит, но тот откликнулся уже на первый гудок – разве оно не всегда так случайно?

- Привет, Энди. Это шеф Рендольф. У меня довольно неприятные новости для вас, мой друг. Навер-ное, вам лучше сесть.

Тяжелый это был разговор. Мерзкий, по правде. Когда он, наконец-то, закончился, Рендольф остался сидеть, барабаня пальцами по столу. Он подумал (в который раз), что не очень сожалел бы, если бы за этим столом сейчас сидел Дюк Перкинс. Может, и вообще бы не жалел. Эта работа оказалась намного бо-лее тяжелой и грязной, чем он себе представлял. Личный кабинет не достоин был такого напряжения. Да-же зеленая машина шефа полиции не стоила этого; каждый раз, садясь за ее руль, когда его зад провали-вался в ранее продавленные более тяжелыми ягодицами Дюка вмятины, в голове у него всплывала одна и та же мысль: «Ты не годишься для этого».

Сендерс скоро будет здесь. Хочет посмотреть в глаза Барбаре. Рендольф старался ему отказать, но посреди его тирады о том, что лучше бы Энди сейчас упасть на колени, молиться за души дочери и жены – не говоря уже о силе, чтобы нести свой крест, – Энди прервал связь.

Рендольф вздохнул и набрал другой номер. После двух гудков в ухо ему гаркнул раздраженный голос Большого Джима:

- Что? Что?

- Это я, Джим. Я понимаю, вы работаете, и мне неприятно вас отвлекать, но не могли бы вы приехать сюда? Мне нужна помощь.

Трое детей стояли под каким-то лишенным светлой глубины небом, которое теперь имело явный желтоватый оттенок, и смотрели на мертвого медведя возле подножия телефонного столба. Столб торчал криво и был надломлен. На высоте четырех футов от основания его пропитанный креозотом ствол был разрушен и забрызган кровью. И еще кое-чем. Чем-то белым, что, как считал Джо, похоже на фрагменты костей. А также сероватой, мучнистой массой, которая, наверняка, была моз…

Он отвернулся, стараясь сдержать спазм в горле. Ему это почти удалось, но тут первым вырвал Бэн-ни – с громким звуком юуурп, – а за ним и Норри. Джо сдался и тоже присоединился к клубу рыгателей.

Когда они собой, наконец, овладели, Джо полез в рюкзак и, достав оттуда «Снепл», раздал каждому по бутылке. Первым делом он прополоскал себе рот и выплюнул. Так же совершили Норри и Бэнни. И лишь потом они начали пить. Сладкий чай был теплым, но все равно Джо ощущал райское наслаждение в горле.

Норри сделала два осторожных шага к черному, обсиженному гудящими мухами сугробу возле под-ножия столба.

- Он – как те олени, – сказала она. – Перед бедным мишкой не было реки, в которую он мог бы бро-ситься, и он разбил себе голову о телефонный столб.

- Может, у него было бешенство, – заметил Бэнни тоненьким голосом.

Джо рассудил, что технически такая вероятность существует, но он в это не верил.

- Я думал о версии самоубийства, – ему ненавистна была дрожь в собственном голосе, но, вопреки всему, он никак не мог ее унять. – Это делают и киты, и дельфины – выбрасываются на берег. Я видел по телевизору. А отец мне говорил, что и восьминоги такое делают.

- Что за речь, – предостерегла его Норри. – Осьминоги.

- Да какая разница. Отец говорил, что, когда их среда становится совсем загрязненной, они отгрыза-ют сами себе щупальца.

- Чувак, ты хочешь, чтобы я вновь вырыгал? – спросил Бэнни. Голос у него звучал жалостливо и утом-лено.

- И, именно это сейчас мы видим здесь, загрязнение среды? – спросила Норри. – То есть окружающей среды?

Джо покосился глазом на желтоватое небо. Потом показал на юго-запад, где остался висеть после причиненной ракетным обстрелом пожара черный осадок, лишая небо цвета. Этот мазок выглядел на фу-тов триста в высоту и тянулся где-то на милю в ширину. Может, и больше.

- Конечно, – согласилась она. – Но есть и кое-что другое. Разве нет?

Джо пожал плечами.

- Если нас ожидает внезапный порыв к самоубийству, то, может, нам лучше просто сейчас вернуться назад? – произнес Бэнни. – У меня есть кое-что, ради чего следует еще пожить. Я пока еще не начал побе-ждать в «Боевом молоте»[300].

- Проверь счетчик на медведе, – сказала Норри.

Джо потянулся сенсорной трубкой к медвежьему трупу. Стрелка не опустилась, но и не поднялась.

Норри показала на восток. Прямо перед ними дорога выходила с густо поросшей черным дубом[301] полосы, от которой она когда-то и получила свое название. Выбравшись из этой дубравы, подумал Джо, они смогут увидеть на верху холма яблоневый сад.

- Давайте проедем дальше, пока, по крайней мере, не выедем из-под деревьев, – сказал он. – Заме-ряем оттуда, и, если уровень будет возрастать, сразу вернемся в город и расскажем обо всем этом докто-ру Эверетту, или этому парню, Барби, или им обоим. Пусть решают, что дальше.

Бэнни посмотрел с сомнением в глазах.

- Ну, я не знаю…

- Если почувствуем что-то плохое, сразу же разворачиваемся и назад, – сказал Джо.

- Если мы способны помочь, мы должны это сделать, – сказала Норри. – Я предпочитаю выбраться из Милла раньше, чем ополоумею от клаустрофобии.

Она улыбнулась, показывая, что это только шутка, но голос у нее звучал далеко не шуточно, и Джо отнесся к ее словам серьезно. Многие любили насмехаться с Милла, какой он крохотный – возможно, именно поэтому здесь была такой популярной эта песня Джеймса Макмертри – и городок действительно, в формальном смысле, был маленький. И в демографическом. Он смог припомнить у них лишь одну амери-канку азиатского происхождения – Памелу Чен, которая иногда помогала Лиссе Джеймисон в библиотеке. А черных жителей, после того как семья Леверти переехала в Оберн, у них нет совсем. В городе не было «Макдоналдса», не говоря уже об «Старбакс»[302], и местный кинотеатр давно закрыт. Но до сих пор Милл всегда казался ему географически большим, богатым еще неизведанными местами. Удивительно, как город вдруг уменьшился в его воображении, только он осознал, что они с мамой и отцом не могут больше сесть в машину и просто уехать в сторону Льюистона, купить у Йодера жареных устриц и мороже-ного. Конечно, ресурсов у них полно, но они же не вечные.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>