|
et je t'appelle
00:38:59,100 --> 00:39:01,200
pour qu'on aille dоner plus tard.
00:39:03,900 --> 00:39:05,500
Il y a quelqu'un?
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
Pas que je sache.
00:39:08,000 --> 00:39:10,700
A moins que la famille bosniaque
soit revenue s'installer.
00:39:24,500 --> 00:39:26,100
Excuse-moi.
00:39:30,000 --> 00:39:31,100
Je deviens folle.
00:39:31,900 --> 00:39:34,400
Je me sens coupable.
J'aurais dû rester...
00:39:36,100 --> 00:39:38,400
Au moins, j'ai bien avancé.
00:39:38,900 --> 00:39:40,300
Laisse-moi une heure.
00:39:40,500 --> 00:39:42,000
D'accord.
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
Je rentre pour enlever ce costume.
00:39:47,900 --> 00:39:51,400
Tu sais, hier soir,
quand j'ai dit queje t'aimais...
00:39:52,600 --> 00:39:55,000
Je ne le pensais pas,
c'était ironique.
00:39:55,900 --> 00:39:57,600
Bien sûr. Je sais.
00:40:35,400 --> 00:40:38,300
Lara, du bureau de New York.
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
Salut!
00:40:45,900 --> 00:40:48,200
Tu m'avais dit qu'elle était mince.
00:41:36,700 --> 00:41:39,200
J'espérais que tu accepterais.
00:41:43,900 --> 00:41:47,100
J'ai 36 ans. C'est ma derniѐre chance
d'avoir un enfant.
00:42:03,900 --> 00:42:07,000
Le mвle pénѐtre la femelle,
puis se retire.
00:42:08,000 --> 00:42:10,200
Le coпt est brefet machinal.
00:42:10,400 --> 00:42:13,900
Pour la femelle,
il ne reste plus qu'а attendre.
00:42:40,400 --> 00:42:44,200
On a eu de bonnes réactions
pour "Teddy sait tout".
00:42:44,400 --> 00:42:47,300
Des radios veulent
interviewer l'auteur.
00:42:47,500 --> 00:42:50,600
Arrête. Je me sens trѐs mal.
00:42:53,300 --> 00:42:54,500
Entre Lara et moi...
00:42:55,500 --> 00:42:58,200
- Enfin, tu vois...
- Non, raconte-moi.
00:42:58,800 --> 00:43:02,300
Toi et moi, nous sommes pareils.
00:43:02,700 --> 00:43:04,600
On a atteint un certain вge,
00:43:04,900 --> 00:43:07,900
on cherche а s'engager,
tout en trouvant ça trѐs dur.
00:43:08,200 --> 00:43:12,400
Et je pense, qu'en fait, on attend
quelque chose d'extraordinaire.
00:43:12,700 --> 00:43:16,000
Quelque chose qui nous fera
aller jusqu'au bout, et...
00:43:17,100 --> 00:43:18,800
Lara, tu vois...
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
Comme elle est américaine,
elle a cette assurance...
00:43:23,100 --> 00:43:24,600
Et en plus, elle est...
00:43:26,900 --> 00:43:28,400
trѐs jeune.
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
Enfin bref,
on est vraiment trѐs proches.
00:43:36,400 --> 00:43:39,200
Tu viens de la rencontrer,
elle est arrivée hier.
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
Bridget, tu es bête!
00:43:47,400 --> 00:43:50,200
Tu ne l'as pas rencontrée hier.
00:43:52,200 --> 00:43:54,900
Je l'ai connue quand on travaillait
а New York ensemble.
00:44:00,600 --> 00:44:02,900
Ce n'est pas facile а dire,
00:44:04,200 --> 00:44:06,800
mais je voulais que tu sois
la premiѐre а le savoir.
00:44:09,300 --> 00:44:10,900
Nous sommes fiancés.
00:44:30,000 --> 00:44:34,500
A des moments comme ça,
continuer а vivre semble impossible.
00:44:34,900 --> 00:44:38,000
Et vider le contenu
du frigidaire semble...
00:44:38,200 --> 00:44:39,600
inévitable.
00:44:39,800 --> 00:44:41,600
J'ai deux choix:
00:44:41,800 --> 00:44:45,900
Baisser les bras, et accepter
l'étiquette d'éternelle célibataire
00:44:46,100 --> 00:44:48,200
pour finir dévorée par des chiens...
00:44:49,000 --> 00:44:50,400
ou non.
00:44:51,000 --> 00:44:53,200
Cette fois,
j'ai choisi la deuxiѐme solution.
00:44:53,400 --> 00:44:57,400
Je ne me laisserai pas abattre
par un salaud et un sac d'os yankee.
00:44:58,000 --> 00:45:00,600
A la place, j'ai choisi la vodka...
00:45:02,100 --> 00:45:03,900
Et Chaka Khan.
00:45:28,500 --> 00:45:30,200
Avoir ce qu'on veut
00:45:30,400 --> 00:45:32,300
La vie sans les hommes
00:45:32,500 --> 00:45:34,300
Fautêtre folle pour aimer les hommes
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
Pourquoi la télévision?
00:46:00,500 --> 00:46:03,700
Je me rends compte
que je ressens un vrai besoin
00:46:03,900 --> 00:46:06,500
de communiquer au public
les nouvelles récentes
00:46:06,700 --> 00:46:09,800
et importantes aussi bien
politiques qu'écologiques.
00:46:10,600 --> 00:46:13,100
Que pensez-vous
du phénomѐne EI Niсo?
00:46:13,700 --> 00:46:15,000
C'est inattendu.
00:46:15,200 --> 00:46:17,800
La musique latino, c'est fini.
00:46:19,500 --> 00:46:20,800
Pourquoi la télévision?
00:46:21,700 --> 00:46:26,000
Je suis passionnée par la communication
avec les enfants. C'est l'avenir.
00:46:26,400 --> 00:46:29,000
-Vous avez des enfants?
- Non... Dieu merci!
00:46:32,900 --> 00:46:34,300
Excusez-moi.
00:46:34,500 --> 00:46:36,300
Pourquoi voulez-vous
travailler а la télé?
00:46:36,500 --> 00:46:39,600
Je dois démissionner,
j'ai couché avec mon patron.
00:46:40,300 --> 00:46:42,700
Trѐs bien. Vous commencez lundi.
00:46:45,000 --> 00:46:47,300
Au fait, dans "Debout, l'Angleterre!",
00:46:47,500 --> 00:46:50,100
on ne se fait pas virer
si on couche avec le patron.
00:46:50,300 --> 00:46:51,900
Question de principe.
00:46:59,500 --> 00:47:02,300
Je sais, c'est délicat,
mais ne pars pas pour ça.
00:47:02,700 --> 00:47:04,300
Mais si justement.
00:47:04,500 --> 00:47:07,000
On m'a proposé un boulot
а la télévision.
00:47:09,700 --> 00:47:11,800
Ils me veulent tout de suite.
00:47:12,100 --> 00:47:14,000
Donc, il faut queje parte dans...
00:47:14,700 --> 00:47:16,400
trois minutes.
00:47:19,900 --> 00:47:22,000
Pas si vite, Mlle Jones.
00:47:22,500 --> 00:47:25,300
Désolé, mais d'aprѐs votre contrat,
00:47:25,500 --> 00:47:27,800
vous avez
un préavis de 6 semaines.
00:47:28,300 --> 00:47:31,100
Oui, mais comme la boоte
a pas mal de difficultés,
00:47:31,600 --> 00:47:33,900
autant vite se débarrasser
de la fille qui "se trémousse
00:47:34,100 --> 00:47:37,100
"avec un top sexy
et glande avec les dossiers."
00:47:40,300 --> 00:47:42,800
J'écoute, parce que si elle cѐde,
00:47:43,000 --> 00:47:46,800
c'est moi qui la virerai
pour être trop lвche.
00:47:49,500 --> 00:47:51,400
J'aimerais quand même te dire...
00:47:51,900 --> 00:47:54,200
Il y a de l'avenir ici
pour une personne douée...
00:47:54,400 --> 00:47:56,800
- Une minute. Merci.
- Bien sûr, patron.
00:47:58,300 --> 00:48:01,100
De l'avenir pour quelqu'un qui...
00:48:02,400 --> 00:48:05,200
pour des raisons personnelles,
sans doute, a été...
00:48:05,400 --> 00:48:07,800
Iégѐrement sous-estimée
professionnellement.
00:48:08,400 --> 00:48:10,700
Merci, c'est trѐs gentil.
00:48:11,300 --> 00:48:14,300
Mais si travailler ici,
c'est être а 10 m de toi,
00:48:14,500 --> 00:48:17,800
je préfѐre encore torcher le cul
de Saddam Hussein.
00:48:28,800 --> 00:48:30,400
Au revoir, tout le monde.
00:48:39,500 --> 00:48:40,800
Allez vous faire foutre!
00:48:41,300 --> 00:48:44,300
Bonjouretbienvenue а
"Debout, l'Angleterre l"
00:48:44,500 --> 00:48:48,100
Ce soir, c'est le feu d'artifice,
on est sur les charbons ardents.
00:48:48,300 --> 00:48:50,000
En direct des casernes de...
00:48:50,200 --> 00:48:54,200
Newcastle, Swansea,
Sheffield et Lewisham,
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
prêtes а affronter le drame.
00:48:57,000 --> 00:48:58,200
Bridget Jones, où es-tu?
00:49:00,300 --> 00:49:01,200
Ici, Richard.
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
Maquille-toi, tu passes а la télé.
00:49:05,400 --> 00:49:07,800
Je pense minijupe et casque de pompier.
00:49:08,400 --> 00:49:12,400
Prends un tuyau, descends du mвt
et interroge les pompiers.
00:49:13,000 --> 00:49:14,100
Super.
00:49:14,700 --> 00:49:16,100
Je le ferai.
00:49:20,700 --> 00:49:23,100
Tu descends
pour interroger Bevan.
00:49:24,500 --> 00:49:25,600
C'est parti.
00:49:28,200 --> 00:49:30,200
On devait commencer par Newcastle.
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
Arrête. Remonte!
00:49:32,600 --> 00:49:34,300
Et attends 30 secondes.
00:49:39,100 --> 00:49:40,500
Neville, c'est quoi, ce bordel?
00:49:40,700 --> 00:49:42,700
Elle doit descendre le mвt,
pas le remonter.
00:49:43,200 --> 00:49:43,900
Vas-y!
00:49:51,000 --> 00:49:53,300
On n'a plus le temps.
Fais-la conclure.
00:49:53,700 --> 00:49:56,500
On n'a pas le temps
de faire autre chose,
00:49:56,700 --> 00:49:58,500
ici, а Lewisham.
00:49:58,900 --> 00:50:01,900
Capitaine Bevan, merci infiniment.
00:50:02,100 --> 00:50:03,600
Votre caserne est parfaite!
00:50:05,900 --> 00:50:07,700
Retour au studio...
00:50:14,000 --> 00:50:16,800
Formidable.
Je suis la risée de toutlepays.
00:50:17,100 --> 00:50:19,200
Mon derriѐre a la taille du Brésil.
00:50:19,400 --> 00:50:22,400
Jesuis issue d'un foyerbrisé,
j'arrive а rien...
00:50:23,700 --> 00:50:26,200
Je vais dоnerchez Magda etJeremy.
00:50:26,400 --> 00:50:28,900
Pire qu'un couple marié
et fierde l'étre:
00:50:29,100 --> 00:50:31,700
Plein de couples mariés
et fiers de l'être.
00:50:32,100 --> 00:50:34,200
Je vous présente Bridget.
00:50:35,600 --> 00:50:37,100
Hugo et Jane.
00:50:37,700 --> 00:50:40,000
Tu connais Cosmo et Woney.
00:50:41,300 --> 00:50:43,400
Alistair et Henrietta.
00:50:43,900 --> 00:50:44,900
Julia et Michael.
00:50:45,100 --> 00:50:46,200
Joanne et Paul.
00:50:46,500 --> 00:50:48,700
Les associés de Jeremy,
Natasha Glenville
00:50:48,900 --> 00:50:50,600
et Mark Darcy.
00:50:53,300 --> 00:50:55,200
Tu n'es pas habillée en lapin?
00:50:56,900 --> 00:51:00,600
Nous ne sortons notre queue
que pour de grandes occasions.
00:51:00,900 --> 00:51:02,900
Assieds-toi.
00:51:07,100 --> 00:51:08,900
Comment vont les amours?
00:51:10,100 --> 00:51:12,500
Tu sors toujours avec l'éditeur?
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Non.
00:51:16,300 --> 00:51:18,600
Il ne faut jamais coucher
avec ses collѐgues.
00:51:20,300 --> 00:51:24,000
Dépêche-toi si tu veux des mômes,
t'es plus toutejeune.
00:51:24,300 --> 00:51:26,300
Le temps passe.
00:51:30,100 --> 00:51:33,600
C'est un mariage sur 4 ou sur 3
qui se termine par un divorce?
00:51:34,000 --> 00:51:34,900
Un sur trois.
00:51:37,300 --> 00:51:40,800
Au bureau, ça pullule
de filles célibataires trentenaires.
00:51:41,000 --> 00:51:44,500
De charmantes créatures
qui n'arrivent pas а tenir un mec.
00:51:47,400 --> 00:51:49,600
Pourquoi tant de trentenaires
célibataires?
00:51:56,300 --> 00:51:57,700
Je n'en sais rien.
00:51:58,300 --> 00:52:01,100
Certainement parce que sous nos habits,
00:52:01,300 --> 00:52:04,000
notre peau est toute desséchée.
00:52:16,100 --> 00:52:19,500
J'ai aimé ton reportage
sur les pompiers de Lewisham.
00:52:33,200 --> 00:52:35,200
ça n'a pas marché avec Daniel Cleaver?
00:52:35,400 --> 00:52:36,500
Non.
00:52:38,500 --> 00:52:40,300
Je suis ravi de l'apprendre.
00:52:40,900 --> 00:52:43,700
Tu es de mѐche avec Cosmo ou quoi?
00:52:43,900 --> 00:52:46,200
Tu fais toujours le maximum
pour que je me sente
00:52:46,500 --> 00:52:48,900
complѐtement débile
а chaque fois qu'on se voit.
00:52:49,100 --> 00:52:52,000
C'est vraiment pas la peine.
00:52:52,500 --> 00:52:55,800
Je me sens débile
suffisamment souvent,
00:52:56,600 --> 00:52:59,100
avec ou sans mвt de pompier.
00:53:01,700 --> 00:53:02,900
Voilа mon taxi.
00:53:05,600 --> 00:53:08,300
Pardonne-moi si j'ai été...
00:53:11,500 --> 00:53:13,400
Tu n'es pas débile.
00:53:14,800 --> 00:53:18,100
Certains côtés
sont ridicules chez toi...
00:53:18,700 --> 00:53:20,800
Ta mѐre est "intéressante".
00:53:21,100 --> 00:53:23,900
Quand tu parles devant un public,
tu es navrante.
00:53:24,600 --> 00:53:26,900
Tu as tendance а dire
ce que tu penses
00:53:27,100 --> 00:53:29,500
sans réfléchir aux conséquences.
00:53:30,700 --> 00:53:33,900
Quand je t'ai rencontrée
а la Dinde au curry,
00:53:34,100 --> 00:53:38,500
j'ai été injustement impoli,
et je portais ce pull avec le renne
00:53:38,700 --> 00:53:40,800
que ma mѐre m'avait offert la veille.
00:53:42,100 --> 00:53:43,600
Mais en fait...
00:53:44,300 --> 00:53:48,100
Ce queje voudrais te dire,
de cette façon embrouillée...
00:53:53,300 --> 00:53:55,500
Malgré les apparences...
00:53:56,500 --> 00:53:58,900
je t'aime... beaucoup.
00:53:59,800 --> 00:54:02,000
Sauf queje fume, je bois,
00:54:02,200 --> 00:54:04,800
ma mѐre est vulgaire
et je suis bavarde.
00:54:05,100 --> 00:54:07,200
Non, je t'aime vraiment beaucoup.
00:54:07,800 --> 00:54:08,600
Comme tu es.
00:54:10,800 --> 00:54:13,800
Nous avançons sérieusement
sur notre affaire.
00:54:15,300 --> 00:54:17,300
Jeremy a eu une idée lumineuse.
00:54:23,400 --> 00:54:25,100
Je dois y aller, parce que...
00:54:42,700 --> 00:54:44,200
"Comme tu es"?
00:54:44,500 --> 00:54:46,300
Pas plus mince, plus intelligente,
00:54:46,500 --> 00:54:49,300
avec les seins un peu plus gros
et le nez plus petit?
00:54:57,600 --> 00:54:58,800
Putain!
00:55:02,600 --> 00:55:04,300
Mais tu le détestes, c'est ça?
00:55:06,300 --> 00:55:07,900
Oui, je le déteste.
00:55:14,500 --> 00:55:15,300
9 novembre.
00:55:15,500 --> 00:55:18,500
Poids: 62,5kilos.
00:55:18,700 --> 00:55:20,100
Cigarettes: 3.
00:55:20,300 --> 00:55:22,800
Anniversaire: 33 ans.
00:55:24,700 --> 00:55:28,500
Le verdict de l'affaire Aghani Heaney
est rendu aujourd'hui.
00:55:29,100 --> 00:55:32,100
Va а la Cour suprême
et décroche une interview solide.
00:55:33,900 --> 00:55:35,400
Tu as entendu parler de l'affaire?
00:55:36,300 --> 00:55:39,800
Bien sûr. C'est une affaire colossale.
00:55:40,500 --> 00:55:43,500
Qui implique un type
du nom de Aghani Heaney.
00:55:44,000 --> 00:55:47,200
Ou deux personnes:
KafirAghani et Eleanor Heaney.
00:55:47,400 --> 00:55:48,200
C'est ça!
00:55:50,100 --> 00:55:52,900
Une assistante sociale anglaise
et un partisan kurde.
00:55:53,100 --> 00:55:56,400
L'Etat veut l'extrader chez lui
où il sera exécuté.
00:55:56,700 --> 00:55:59,500
Ils sont mariés. Depuis 5 ans,
ils se battent pour qu'il reste.
00:55:59,900 --> 00:56:02,300
- Le verdict est aujourd'hui.
- C'est exaltant.
00:56:04,900 --> 00:56:06,000
Qu'est-ce que tu attends?
00:56:07,100 --> 00:56:09,100
Jesuis unejournaliste importante,
00:56:09,300 --> 00:56:12,100
acharnée а défendre
lajustice etla liberté.
00:56:12,700 --> 00:56:15,900
Rien ne pourra me distraire
dans ma recherche de la vérité.
00:56:17,700 --> 00:56:18,600
Presque rien.
00:56:19,000 --> 00:56:21,700
Je vais vite m'acheter des clopes.
00:56:22,800 --> 00:56:25,600
Des bonbons а la menthe
et un paquet de chips.
00:56:25,800 --> 00:56:28,300
- Un paquet d'Embassy.
- Excusez-moi, j'ai pas...
00:56:34,900 --> 00:56:36,700
Tu m'aimes commeje suis.
00:56:37,300 --> 00:56:38,000
Pardon?
00:56:38,500 --> 00:56:39,700
Rien.
00:56:41,200 --> 00:56:44,900
On l'a dans l'os.
Heaney et Aghani sont repartis.
00:56:46,700 --> 00:56:49,400
Je vais me faire virer.
Les autres ont eu une interview?
00:56:49,600 --> 00:56:51,300
Je sais pas, j'étais aux chiottes.
00:56:51,700 --> 00:56:54,200
- Personne n'en a eue.
- Comment tu le sais?
00:56:54,700 --> 00:56:56,600
J'étais son avocat
et je le lui ai demandé.
00:57:01,000 --> 00:57:02,500
J'ai un plan.
00:57:03,200 --> 00:57:04,100
Action!
00:57:06,200 --> 00:57:07,700
Maоtre Darcy,
00:57:07,900 --> 00:57:11,000
vous avez défendu M. Aghani,
vous devez être enchanté.
00:57:11,500 --> 00:57:13,800
KafirAghani a passé sa vie
00:57:14,000 --> 00:57:16,800
а défendre les droits humains
de son peuple, et le verdict
00:57:17,000 --> 00:57:19,800
est le résultat
des 5 années du combat d'une femme,
00:57:20,000 --> 00:57:22,400
Eleanor Heaney.
Elle a sauvé celui qu'elle aime
00:57:23,200 --> 00:57:26,400
d'une extradition
qui aurait signé son arrêt de mort.
00:57:29,100 --> 00:57:31,500
Eleanor, dites-nous...
00:57:31,900 --> 00:57:34,700
Etes-vous tombée amoureuse de Kafir,
а la premiѐre rencontre?
00:57:37,400 --> 00:57:40,300
C'étaitBridgetJones
pour "Debout, l'Angleterre l"
00:57:40,500 --> 00:57:44,500
Et, admettons-le,
il y a dubéguin dans l'air.
00:57:46,600 --> 00:57:49,400
Bridget Jones, une vraie légende.
00:58:02,600 --> 00:58:05,500
ô, bonheur, jesuis
unestarde la télévision.
00:58:06,000 --> 00:58:09,100
Pourfêterça: dоnerd'anniversaire
avec meilleurs amis.
00:58:09,300 --> 00:58:13,500
J'ai l'impression quejesuis aussi
unestarde la cuisine.
00:58:13,800 --> 00:58:15,600
"Liez le poireau
00:58:15,800 --> 00:58:17,900
"et le céleri avec de la ficelle."
00:58:18,700 --> 00:58:20,300
De la ficelle...
00:58:23,300 --> 00:58:24,000
Parfait.
00:58:27,900 --> 00:58:30,700
"Découpez finement les oranges
et rвpez le zeste."
00:58:43,200 --> 00:58:45,400
Où est ce con de thon?
00:58:45,900 --> 00:58:49,400
Bridget Jones de "Bonjour,
l'Angleterre!" cherche le thon.
00:58:55,100 --> 00:58:56,200
Bonjour, ma chérie.
00:58:58,100 --> 00:59:00,100
J'avais envie de bavarder.
00:59:01,000 --> 00:59:02,700
Attention, grosse maladroite!
00:59:03,000 --> 00:59:05,300
Tu vois, ma chérie, entre nous,
00:59:05,500 --> 00:59:08,900
je commence а me dire
que Julian est un pauvre con.
00:59:09,500 --> 00:59:11,200
J'ai pas le temps, lа.
00:59:12,800 --> 00:59:15,400
Evidemment, au lit,
c'est trѐs étonnant.
00:59:15,600 --> 00:59:17,500
Figure-toi que l'autre nuit,
00:59:17,700 --> 00:59:19,700
je m'endormais
et j'ai senti une énorme...
00:59:25,900 --> 00:59:27,700
C'est pas l'heure!
00:59:34,000 --> 00:59:35,200
C'était ouvert.
00:59:36,200 --> 00:59:40,000
Je viens féliciter
la nouvelle reine du reportage.
00:59:41,900 --> 00:59:44,600
Kafirlibéré...
Ilse confie а BridgetJones
00:59:45,400 --> 00:59:48,500
Mais je tombe
comme un cheveu sur la soupe.
00:59:50,500 --> 00:59:53,100
- ça a l'air comment?
- Excellent.
00:59:54,100 --> 00:59:54,700
C'est bleu.
00:59:56,200 --> 00:59:57,500
Mais c'est trѐs bien.
00:59:58,300 --> 01:00:00,100
Il n'y a pas assez
de choses bleues а manger.
01:00:00,300 --> 01:00:02,700
C'est а cause de la ficelle.
01:00:02,900 --> 01:00:04,400
C'est de la soupe а la ficelle?
01:00:05,600 --> 01:00:07,300
Ils vont arriver.
01:00:07,500 --> 01:00:09,800
Ils viennent te voir toi et pas...
01:00:10,000 --> 01:00:12,600
un parfait а l'orange
dans une cage en sucre.
01:00:13,100 --> 01:00:15,100
Bois un verre.
01:00:19,400 --> 01:00:20,200
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |