Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Pompes funebres Mozarella 3 страница



- Pas toi, Sugar.

- Je vais chercher de la glace.

 

00:43:19,875 --> 00:43:21,918

Dehors.

 

00:43:22,043 --> 00:43:24,796

C'est bon, Sugar. Le reste. Dehors.

 

00:43:26,464 --> 00:43:29,175

- Viens. L'eau est bonne.

- Prends un Manhattan.

 

00:43:29,301 --> 00:43:32,804

- Calmez-vous. On va se faire virer.

- Ne me laisse pas seul.

 

00:43:32,929 --> 00:43:35,515

Allez les mômes. Il est deux heures.

 

00:43:35,640 --> 00:43:38,935

C'était bien. La fête est finie.

Tout le monde s'en va.

 

00:43:39,811 --> 00:43:43,064

- C'est quoi?

- Josephine, viens lа avant que ça fonde.

 

00:43:49,821 --> 00:43:52,115

Mets-la lа.

 

00:43:52,240 --> 00:43:54,659

Sugar, tu vas avoir des ennuis.

 

00:43:54,784 --> 00:43:56,494

Oui, monte la garde.

 

00:43:56,619 --> 00:43:58,705

Si Bienstock t'y prend encore...

 

00:43:58,830 --> 00:44:00,957

C'est quoi ton problѐme?

 

00:44:01,082 --> 00:44:03,126

Je ne suis pas trѐs maligne.

 

00:44:03,251 --> 00:44:05,503

Je ne dirais pas ça.

Imprudente, plutôt.

 

00:44:05,628 --> 00:44:10,508

Non. Si j'avais de la cervelle,

je ne serais pas dans cet orchestre pourri.

 

00:44:10,633 --> 00:44:12,468

Pourquoi fais-tu ce boulot?

 

00:44:12,593 --> 00:44:15,388

Je peux plus me permettre

de chanter avec des hommes.

 

00:44:15,513 --> 00:44:17,974

As-tu déjа été dans un groupe d'hommes?

 

00:44:18,099 --> 00:44:19,517

Qui, moi?

 

00:44:19,642 --> 00:44:21,269

C'est ce que je fuis.

 

00:44:21,394 --> 00:44:25,022

J'ai fait six groupes d'hommes

en deux ans. Oh, mon Dieu.

 

00:44:25,148 --> 00:44:27,108

- Grossiers?

- Et comment!

 

00:44:27,233 --> 00:44:30,194

- Pas fiables.

- C'est moi qui ne suis pas fiable.

 

00:44:30,319 --> 00:44:32,864

Je craque pour les saxophonistes.

 

00:44:32,989 --> 00:44:35,032

Le saxo ténor surtout.

 

00:44:36,951 --> 00:44:40,538

- Vraiment?

- J'ignore pourquoi, ils me font fondre.

 

00:44:40,663 --> 00:44:44,208

Il leur suffit de jouer

"Come To Me, My Melancholy Baby"

 

00:44:44,333 --> 00:44:48,087

et j'ai la chair de poule,

et je leur tombe dans les bras.

 

00:44:48,212 --> 00:44:50,506

- Vraiment?

- A tous les coups.

 

00:44:52,174 --> 00:44:54,343

Tu sais, je joue du saxo ténor.

 

00:44:54,468 --> 00:44:58,431

Mais tu es une fille.

C'est pour ça que je suis dans ce groupe.

 

00:44:58,556 --> 00:45:02,810

La sécurité avant tout. N'importe quoi

pour échapper а ces bons а rien.

 

00:45:02,935 --> 00:45:06,147

Tu ne sais pas comment ils sont.

On craque pour eux.

 

00:45:06,272 --> 00:45:09,316

On croit

que c'est la huitiѐme merveille du monde.

 

00:45:09,441 --> 00:45:11,902

Et puis, ils t'empruntent de l'argent,

 

00:45:12,027 --> 00:45:15,281

pour d'autres filles

et des courses de chevaux.

 

00:45:15,406 --> 00:45:16,824

Vraiment?

 

00:45:16,949 --> 00:45:20,286

Et un matin, on se réveille,

le type est parti, le saxo aussi.

 

00:45:20,411 --> 00:45:25,082

Il ne reste que des vieilles chaussettes

et un tube de dentifrice vide.

 

00:45:25,207 --> 00:45:29,628

On se reprend, on trouve un autre boulot,

un autre saxophoniste.

 

00:45:29,753 --> 00:45:31,964

Et c'est reparti.

 

00:45:32,089 --> 00:45:35,801

Tu vois ce que je veux dire? Pas maligne.

 

00:45:35,926 --> 00:45:38,095

La cervelle n'est pas tout.

 

00:45:38,804 --> 00:45:42,349

Je vais te dire un truc.

Ça ne m'arrivera plus jamais.

 

00:45:42,474 --> 00:45:45,477

J'en ai assez de tirer la courte paille.

 

00:45:45,602 --> 00:45:49,606

La glace. Où est la glace?



Elles s'impatientent.

 

00:45:49,731 --> 00:45:52,609

- Et si tu nous apportais un verre?

- OK.

 

00:45:53,944 --> 00:45:57,114

- Tu sais, je vais avoir 25 ans en juin.

- Vraiment?

 

00:45:57,239 --> 00:45:59,908

Un quart de siѐcle. Ça fait réfléchir.

 

00:46:01,868 --> 00:46:05,330

Tu sais, un mari.

Donc je suis contente d'aller en Floride.

 

00:46:08,834 --> 00:46:11,253

Ils vont au sud en hiver,

comme les oiseaux.

 

00:46:11,378 --> 00:46:14,673

- Tu veux attraper un oiseau riche?

- Je me fiche de sa richesse.

 

00:46:14,798 --> 00:46:18,927

Tant qu'il a un yacht,

un wagon privé et son propre dentifrice.

 

00:46:19,052 --> 00:46:22,180

- Tu le mérites.

- Tu en trouveras peut-être un aussi.

 

00:46:22,305 --> 00:46:26,101

Avec la fortune de Rockefeller

et les épaules de Johnny Weissmuller.

 

00:46:26,226 --> 00:46:28,937

- J'en veux un а lunettes.

- A lunettes?

 

00:46:29,062 --> 00:46:32,983

Les hommes а lunettes sont plus gentils,

doux et inoffensifs.

 

00:46:33,108 --> 00:46:36,403

- Tu ne l'as jamais remarqué?

- Maintenant que tu le dis.

 

00:46:36,528 --> 00:46:39,197

Leurs yeux sont faibles а force de lire

 

00:46:39,322 --> 00:46:43,868

ces longues colonnes étroites

du Wall Street Journal.

 

00:46:44,577 --> 00:46:47,706

Cette bassiste,

elle sait organiser une soirée.

 

00:46:47,831 --> 00:46:50,750

Sacrée Daphne!

 

00:46:50,875 --> 00:46:53,378

Eh bien, aux jours heureux.

 

00:46:53,503 --> 00:46:59,134

J'espѐre que, cette fois,

tu tireras la longue paille.

 

00:47:00,885 --> 00:47:02,929

Alors le jockey unijambiste dit...

 

00:47:03,054 --> 00:47:05,098

Que dit-il?

 

00:47:05,223 --> 00:47:10,853

"Ne t'inquiѐte pas pour moi, bébé.

Je monte en amazone."

 

00:47:17,777 --> 00:47:20,363

Je suis désolée. J'ai le hoquet.

 

00:47:20,488 --> 00:47:22,865

Hé, frottons de la glace sur son cou.

 

00:47:22,990 --> 00:47:25,034

Je crois... Oh! Tu l'as lвchée.

 

00:47:25,159 --> 00:47:26,869

Oh, c'est froid.

 

00:47:26,994 --> 00:47:30,706

- Oh, non. Ne fais pas ça.

- Elle est chatouilleuse.

 

00:47:34,210 --> 00:47:36,879

A l'aide! Pitié. A l'aide! A l'aide!

 

00:47:37,004 --> 00:47:38,381

Josephine.

 

00:47:38,506 --> 00:47:42,051

Arrêtez, s'il vous plaоt. Arrêtez.

 

00:47:42,176 --> 00:47:43,970

POIGNEE D'ARRET D'URGENCE

 

00:47:52,687 --> 00:47:54,730

- Que se passe-t-il?

- Aucune idée.

 

00:47:54,855 --> 00:47:56,899

Je veux dire, je vais voir.

 

00:48:07,368 --> 00:48:09,829

OK, que se passe-t-il ici?

 

00:48:10,037 --> 00:48:11,872

Bienstock!

 

00:48:12,832 --> 00:48:14,875

On est en Floride?

 

00:48:59,878 --> 00:49:01,505

Sugar?

 

00:49:01,630 --> 00:49:04,049

Ici. Je vais porter les instruments.

 

00:49:04,174 --> 00:49:06,593

- Merci, Daphne.

- Merci, Daphne.

 

00:49:06,718 --> 00:49:08,971

N'est-elle pas adorable?

 

00:49:15,227 --> 00:49:17,270

Enchanté.

 

00:49:20,399 --> 00:49:21,650

Mazette!

 

00:49:21,775 --> 00:49:25,320

Les voilа.

Autant de millionnaires que tu veux.

 

00:49:25,445 --> 00:49:27,322

Je parie qu'ils ont plus de 75 ans.

 

00:49:27,447 --> 00:49:30,826

Ça fait trois quarts de siѐcle.

Ça fait réfléchir.

 

00:49:30,951 --> 00:49:33,620

J'espѐre que leurs petits-fils sont lа.

 

00:49:33,745 --> 00:49:35,288

Oui.

 

00:49:44,297 --> 00:49:46,341

Pardon, mademoiselle.

 

00:49:48,093 --> 00:49:50,136

- Puis-je?

- Je vous en prie.

 

00:49:50,261 --> 00:49:52,972

Je suis Osgood Fielding Ill.

 

00:49:53,098 --> 00:49:55,183

Je suis Cendrillon ll.

 

00:49:55,308 --> 00:49:59,938

Si j'admire une chose,

c'est une fille а la cheville bien galbée.

 

00:50:00,605 --> 00:50:02,649

Moi aussi. Au revoir.

 

00:50:03,107 --> 00:50:06,277

- Laissez-moi porter les instruments.

- Oh, merci.

 

00:50:06,402 --> 00:50:08,863

Vous êtes adorable.

 

00:50:13,660 --> 00:50:16,913

C'est charmant

de voir du sang frais par ici.

 

00:50:17,038 --> 00:50:18,498

Moi, je suis du groupe O.

 

00:50:18,623 --> 00:50:21,292

J'ai toujours été fasciné

par le show-business.

 

00:50:21,417 --> 00:50:22,794

Vraiment?

 

00:50:22,919 --> 00:50:26,255

En fait,

ça a coûté assez cher а ma famille.

 

00:50:26,381 --> 00:50:29,217

- Vous financez des spectacles?

- Des girls.

 

00:50:29,342 --> 00:50:32,261

- J'ai été marié sept ou huit fois.

- Vous n'en êtes pas sûr?

 

00:50:32,387 --> 00:50:34,347

C'est maman qui compte.

 

00:50:34,472 --> 00:50:37,266

- Je l'énerve.

- Ça ne m'étonne pas.

 

00:50:37,391 --> 00:50:41,145

Et quand George White a lancé

son spectacle, elle m'a envoyé ici.

 

00:50:41,270 --> 00:50:46,108

Elle croit que je suis sur mon yacht,

а pêcher en mer.

 

00:50:46,984 --> 00:50:51,364

Rembobinez votre moulinet.

Vous n'avez pas appвté le bon poisson.

 

00:50:52,740 --> 00:50:55,826

Si je vous promets d'être sage,

viendrez-vous dоner?

 

00:50:55,952 --> 00:50:59,038

- Non. Je serai sur le kiosque а musique.

- Oh, bien sûr.

 

00:50:59,163 --> 00:51:01,707

- De quel instrument jouez-vous?

- Basse.

 

00:51:01,832 --> 00:51:03,292

Fascinant.

 

00:51:03,417 --> 00:51:05,669

Utilisez-vous un archet ou vos doigts?

 

00:51:06,712 --> 00:51:09,840

Généralement, je le frappe.

 

00:51:09,965 --> 00:51:12,426

Vous êtes une maоtresse femme.

 

00:51:12,551 --> 00:51:14,386

Vous voulez parier?

 

00:51:14,512 --> 00:51:18,265

Ma derniѐre femme était acrobate.

Une sorte de contorsionniste.

 

00:51:18,390 --> 00:51:21,852

Elle pouvait fumer une cigarette

en la tenant entre ses orteils.

 

00:51:21,977 --> 00:51:23,395

Mazette!

 

00:51:23,521 --> 00:51:25,564

- Maman nous a séparés.

- Pourquoi?

 

00:51:25,689 --> 00:51:27,942

Elle n'aime pas les filles qui fument.

 

00:51:30,152 --> 00:51:32,237

- Au revoir, M. Fielding.

- Au revoir?

 

00:51:32,363 --> 00:51:35,449

- C'est lа que je descends.

- Oh, non. Non, non, non.

 

00:51:35,574 --> 00:51:37,618

Vous ne vous en tirerez pas comme ça.

 

00:51:37,743 --> 00:51:40,329

OK, chauffeur.

Le tour du parc, doucement.

 

00:51:40,454 --> 00:51:42,873

Et gardez les yeux sur la route.

 

00:51:52,299 --> 00:51:55,177

Pour qui me prenez-vous, M. Fielding?

 

00:51:56,637 --> 00:51:59,848

- Ça ne se reproduira plus.

- Sûrement pas.

 

00:51:59,973 --> 00:52:02,518

- Revenez.

- Je vais marcher, merci.

 

00:52:02,643 --> 00:52:04,686

S'il vous plaоt, mademoiselle...

 

00:52:07,314 --> 00:52:08,815

Mazette!

 

00:52:09,399 --> 00:52:11,985

OK, les filles. Voilа vos chambres.

 

00:52:12,069 --> 00:52:14,780

Mes lunettes. Où sont mes lunettes?

 

00:52:15,989 --> 00:52:18,075

Olga et Mary Lou sont dans la 412.

 

00:52:18,200 --> 00:52:21,661

Mary Lou, ferme ton kimono

pour appeler le service d'étage.

 

00:52:21,787 --> 00:52:23,955

Josephine et Daphne sont dans la 413.

 

00:52:24,081 --> 00:52:27,167

- Dolores et Sugar dans la 414.

- Moi et Sugar?

 

00:52:27,292 --> 00:52:29,669

Tu voulais quoi?

Un jockey unijambiste?

 

00:52:29,795 --> 00:52:31,379

Rosella et Emily, la 415...

 

00:52:32,297 --> 00:52:34,674

- J'aurais voulu être avec toi.

- Moi aussi.

 

00:52:34,799 --> 00:52:38,428

Mais ne t'inquiѐte pas, Sugar.

On se verra souvent.

 

00:52:39,679 --> 00:52:44,059

414... c'est le même numéro

de chambre qu'а Cincinnati,

 

00:52:44,184 --> 00:52:46,311

mon dernier orchestre d'hommes.

 

00:52:46,436 --> 00:52:48,271

Quel chameau c'était!

 

00:52:52,233 --> 00:52:55,195

A 2 h du mat', il a voulu

de la salade de pommes de terre.

 

00:52:55,320 --> 00:52:58,073

Il n'y en avait plus,

donc j'ai pris de la salade de chou.

 

00:52:58,198 --> 00:53:01,951

- Il me l'a jetée au visage.

- Oublie les saxophonistes.

 

00:53:02,344 --> 00:53:05,013

Tu vas rencontrer un millionnaire, jeune.

 

00:53:05,138 --> 00:53:08,600

- Pourquoi en es-tu si sûre?

- Mon intuition féminine.

 

00:53:16,774 --> 00:53:18,818

Oh. Ce sont tes bagages?

 

00:53:20,278 --> 00:53:23,156

- Celui-lа, aussi.

- OK, poupée.

 

00:53:24,240 --> 00:53:27,744

- Je suppose que tu veux un pourboire.

- Oublie ça, poupée.

 

00:53:27,869 --> 00:53:32,999

Aprѐs tout, tu travailles ici, moi aussi.

C'est bon de t'avoir parmi nous.

 

00:53:33,124 --> 00:53:35,418

- Salut.

- Ecoute, poupée.

 

00:53:35,543 --> 00:53:38,379

- A quelle heure tu finis ce soir?

- Pourquoi?

 

00:53:38,504 --> 00:53:41,758

Je suis du soir

et j'ai une bouteille de gin quelque part.

 

00:53:41,883 --> 00:53:45,386

- Quand ça se calmera...

- Tu n'es pas un peu jeune pour ça, petit?

 

00:53:45,511 --> 00:53:49,348

Oh, tu veux voir mon permis de conduire?

 

00:53:50,183 --> 00:53:55,146

- Va-t'en, OK?

- C'est ce que j'aime: forte et culottée.

 

00:53:55,980 --> 00:53:58,357

Oh, et... débarrasse-toi de ta copine.

 

00:54:13,414 --> 00:54:15,207

- Pervers!

- Que s'est-il passé?

 

00:54:15,333 --> 00:54:18,586

- On m'a pincé les fesses.

- Tu vois ce qu'elles subissent.

 

00:54:18,711 --> 00:54:20,212

Je ne suis même pas jolie.

 

00:54:20,337 --> 00:54:24,592

Ils s'en fichent. Tu as une jupe. C'est

comme un chiffon rouge pour un taureau.

 

00:54:24,717 --> 00:54:27,511

Le chiffon, c'est fini!

Je veux être le taureau.

 

00:54:27,636 --> 00:54:29,638

- Mettons les bouts.

- Pour où?

 

00:54:29,763 --> 00:54:33,100

Tu m'as dit que dѐs qu'on serait

en Floride, on se tirerait.

 

00:54:33,225 --> 00:54:36,937

- Comment? On est fauché.

- On trouvera un autre groupe. D'hommes.

 

00:54:37,062 --> 00:54:42,318

Colombo-les-guêtres et ses amis nous

cherchent dans les groupes d'hommes.

 

00:54:42,443 --> 00:54:45,779

- C'est humiliant.

- On t'a pincé. Et alors?

 

00:54:45,904 --> 00:54:48,657

Tu préférerais

avoir du plomb dans le nombril?

 

00:54:48,782 --> 00:54:50,743

Va-t-on continuer longtemps?

 

00:54:50,868 --> 00:54:53,412

Pourquoi tu rвles? On est bien lа.

 

00:54:53,537 --> 00:54:56,999

On est nourri et logé.

Payé toutes les semaines. Regarde.

 

00:54:57,124 --> 00:54:59,460

Les palmiers, les poissons volants...

 

00:54:59,585 --> 00:55:01,795

Arrѐte avec tes poissons volants!

 

00:55:01,920 --> 00:55:04,423

Tu veux rester

car tu en pinces pour Sugar.

 

00:55:04,548 --> 00:55:07,426

- Moi, en pincer pour Sugar?

- Je vous ai vus dans le bus.

 

00:55:07,551 --> 00:55:11,513

A roucouler, chuchoter

et échanger vos rouges а lѐvres.

 

00:55:11,638 --> 00:55:14,266

- Quoi? Moi et Sugar?

- Toi et Sugar.

 

00:55:14,391 --> 00:55:18,061

- On est comme des sњurs.

- Et moi je suis ta bonne fée.

 

00:55:18,186 --> 00:55:20,814

Et je vais te garder а l'њil.

 

00:55:21,690 --> 00:55:24,109

Etes-vous en tenue décente?

 

00:55:28,780 --> 00:55:30,824

Entrez.

 

00:55:31,533 --> 00:55:34,661

Vous n'avez pas vu

un sac avec une bande blanche?

 

00:55:34,786 --> 00:55:36,413

Mes vêtements de plage.

 

00:55:36,538 --> 00:55:39,040

- Non.

- Je ne comprends pas.

 

00:55:39,166 --> 00:55:41,835

Mes lunettes disparaissent,

puis ma valise.

 

00:55:41,960 --> 00:55:43,920

- Où est mon ukulélé?

- Et un ukulélé.

 

00:55:44,045 --> 00:55:48,633

- Il doit y avoir un voleur, ici.

- Oh. Le voilа. Salut, Sug.

 

00:55:48,758 --> 00:55:52,637

- On va nager. Vous venez?

- Nager. Tu m'étonnes!

 

00:55:52,762 --> 00:55:55,473

Tu n'as pas de maillot de bain.

 

00:55:55,599 --> 00:55:57,517

Moi non plus.

 

00:55:57,642 --> 00:56:01,521

- Elle non plus. Ah bon?

- On peut en louer а la plage.

 

00:56:01,646 --> 00:56:05,191

- Et toi, Josephine?

- Je crois que je préfѐre un bain chaud.

 

00:56:05,317 --> 00:56:09,487

- Par un temps pareil?

- Ouais, laisse-la tremper. Allez.

 

00:56:09,612 --> 00:56:12,907

- Ne te brûle pas les ailes.

- J'ai de la crѐme solaire.

 

00:56:13,033 --> 00:56:18,496

Tu vois? Elle m'en met,

je lui en mets, on s'en met. Au revoir.

 

00:57:20,266 --> 00:57:24,395

Daphne. Arrête. A quoi tu joues?

 

00:57:24,520 --> 00:57:27,440

Juste un tour

que j'ai appris dans l'ascenseur.

 

00:57:27,565 --> 00:57:30,693

Oh, attention. En voilа une grosse.

 

00:58:00,973 --> 00:58:03,976

Daphne. Je ne savais pas

que tu étais aussi baraquée.

 

00:58:04,101 --> 00:58:06,812

Tu aurais dû me voir avant mon régime.

 

00:58:06,937 --> 00:58:09,022

Je parle de tes bras et tes épaules.

 

00:58:09,148 --> 00:58:11,400

A force de transporter ce saxo partout.

 

00:58:11,525 --> 00:58:14,027

- Je t'envie une chose.

- Quoi?

 

00:58:14,153 --> 00:58:16,196

Ta poitrine est si plate.

 

00:58:16,321 --> 00:58:19,157

Les vêtements

tombent mieux sur toi que sur moi.

 

00:58:19,283 --> 00:58:21,326

Attention, Daphne.

 

00:58:21,451 --> 00:58:23,996

Sugar, viens. Allons jouer au ballon.

 

00:58:25,455 --> 00:58:27,249

C'est l'heure de ta sieste.

 

00:58:27,374 --> 00:58:29,668

Non. Je veux jouer.

 

00:58:29,793 --> 00:58:32,045

Tu as entendu ta mѐre, Junior. File!

 

00:58:32,170 --> 00:58:34,923

Cette plage n'est pas

assez grande pour nous deux.

 

00:58:35,048 --> 00:58:37,259

Maman!

 

00:58:37,384 --> 00:58:38,677

Nous y voilа.

 

00:58:38,802 --> 00:58:41,847

J'aime le café, j'aime le thé.

 

00:58:41,972 --> 00:58:45,684

Combien de types m'ont dans la peau?

 

00:58:46,226 --> 00:58:49,062

Un, deux, trois,

 

00:58:49,187 --> 00:58:52,440

quatre, cinq, six, sept...

 

00:58:58,655 --> 00:59:01,408

Je suis désolé.

Vous ne vous êtes pas fait mal?

 

00:59:01,533 --> 00:59:03,952

- Je ne crois pas.

- Assurez-vous-en.

 

00:59:04,077 --> 00:59:06,162

Souvent, quand on découvre qui je suis,

 

00:59:06,288 --> 00:59:11,167

on prend un escroc d'avocat

et on me poursuit pour 750 000 dollars.

 

00:59:11,292 --> 00:59:14,754

- Je ne le ferai pas, qui que vous soyez.

- Merci.

 

00:59:17,132 --> 00:59:19,175

- Qui êtes-vous?

- Enfin!

 

00:59:21,511 --> 00:59:23,054

Sugar!

 

00:59:23,555 --> 00:59:25,432

Allez.

 

00:59:25,557 --> 00:59:26,724

Franchement.

 

00:59:28,059 --> 00:59:29,894

Ciao.

 

00:59:34,774 --> 00:59:37,819

- On ne s'est pas déjа vu?

- Peu probable.

 

00:59:37,944 --> 00:59:40,446

- Vous êtes а l'hôtel?

- Pas du tout.

 

00:59:40,572 --> 00:59:42,615

Votre visage m'est familier.

 

00:59:42,740 --> 00:59:45,285

Vous avez pu le voir dans les journaux.

 

00:59:45,410 --> 00:59:48,246

- Vanity Fair.

- Ça doit être ça.

 

00:59:48,371 --> 00:59:52,041

Ecartez-vous un peu.

Vous me bloquez la vue.

 

00:59:52,166 --> 00:59:53,292

De quoi?

 

00:59:53,418 --> 00:59:57,547

Ils hissent un drapeau rouge et blanc

sur le yacht а l'heure du cocktail.

 

00:59:57,672 --> 00:59:59,715

Vous avez un yacht?

 

01:00:00,633 --> 01:00:02,677

Lequel? Le gros?

 

01:00:03,386 --> 01:00:04,428

Sûrement pas.

 

01:00:04,554 --> 01:00:09,267

Dans ce monde troublé, on ne devrait

pas avoir de yacht de plus de 12 places.

 

01:00:09,392 --> 01:00:11,352

Je suis d'accord.

 

01:00:11,477 --> 01:00:13,688

Dites-moi, qui hisse ce drapeau?

 

01:00:13,813 --> 01:00:16,524

- Votre femme?

- Non, mon valet de drapeau.

 

01:00:16,649 --> 01:00:19,819

Qui prépare les cocktails? Votre femme?

 

01:00:19,944 --> 01:00:22,029

Non, mon valet de cocktail.

 

01:00:22,154 --> 01:00:24,573

Si vous voulez savoir si je suis marié...

 

01:00:24,699 --> 01:00:27,535

- Ça ne m'intéresse pas du tout.

- Je ne le suis pas.

 

01:00:28,202 --> 01:00:30,871

C'est trѐs intéressant.

 

01:00:33,624 --> 01:00:36,419

- Comment va la Bourse?

- En hausse.

 

01:00:36,544 --> 01:00:39,255

Je parie

que vous venez de gagner 100 000 $?

 

01:00:39,380 --> 01:00:41,423

Possible. Vous jouez en Bourse?

 

01:00:41,549 --> 01:00:44,802

- Non, du ukulélé. Et je chante aussi.

- Pour vous divertir?

 

01:00:44,927 --> 01:00:46,929

Nous passons а l'hôtel.

 

01:00:47,054 --> 01:00:49,223

Sweet Sue et ses Society Syncopators.

 

01:00:49,348 --> 01:00:53,561

- Vous êtes des mondaines.

- Oh, oui, plutôt. Bryn Mawr, Vassar...

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.128 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>