|
00:23:18,100 --> 00:23:19,769
Tu vas appeler la police?
00:23:19,894 --> 00:23:23,355
On ne pourrait pas rester en vie
pour témoigner contre lui.
00:23:23,481 --> 00:23:26,066
On doit partir.
Se faire pousser la barbe.
00:23:26,192 --> 00:23:28,736
On va partir,
mais on va devoir se raser.
00:23:28,861 --> 00:23:32,573
Maintenant? Ils veulent
nous arracher la tête, et tu veux te raser?
00:23:32,698 --> 00:23:35,117
- Les jambes, crétin.
- Nos jambes...?
00:23:36,994 --> 00:23:39,663
Allô. M. Poliakoff?
00:23:39,788 --> 00:23:43,417
Je crois
que vous recherchez deux musiciennes.
00:24:00,267 --> 00:24:04,188
Quai un, Florida Limited
а destination de Washington,
00:24:04,313 --> 00:24:07,608
Charleston, Savannah,
Jacksonville et Miami.
00:24:07,733 --> 00:24:10,194
En voiture!
00:24:18,702 --> 00:24:19,703
Quoi encore?
00:24:19,828 --> 00:24:22,664
Comment font-elles
pour garder leur équilibre?
00:24:22,789 --> 00:24:26,710
Ça doit être la façon
dont le poids est réparti. Viens.
00:24:26,835 --> 00:24:28,879
Il y a tellement de courants d'air.
00:24:29,004 --> 00:24:31,048
Elles doivent attraper froid.
00:24:31,173 --> 00:24:34,134
- Arrête. On va rater le train.
- Je me sens nu.
00:24:34,259 --> 00:24:38,513
- Tout le monde me regarde.
- Avec tes jambes? Tu es fou?
00:24:48,106 --> 00:24:50,942
Ça ne sert а rien.
On ne va jamais y arriver, Joe.
00:24:51,067 --> 00:24:54,904
Mon nom est Josephine,
et c'était ton idée а l'origine.
00:25:18,136 --> 00:25:21,347
Regarde ça.
Regarde comment elle bouge.
00:25:21,472 --> 00:25:24,100
C'est comme de la gelée sur des ressorts.
00:25:24,225 --> 00:25:27,520
Elles doivent avoir
une sorte de moteur interne.
00:25:27,645 --> 00:25:29,856
C'est un sexe complѐtement différent.
00:25:29,981 --> 00:25:32,650
Personne ne te demande d'avoir un bébé.
00:25:32,775 --> 00:25:35,987
Dѐs qu'on sera en Floride,
on arrêtera cette mascarade.
00:25:36,112 --> 00:25:37,905
Tu ne me convaincras pas de...
00:25:38,031 --> 00:25:41,868
Supplément.
Massacre dans un garage de North Side.
00:25:41,993 --> 00:25:44,454
Crainte de représailles.
Supplément.
00:25:44,579 --> 00:25:49,250
- Tu m'as convaincu. Allons-y.
- Bravo, Geraldine.
00:25:50,668 --> 00:25:52,170
- Rosella.
- Violon.
00:25:52,295 --> 00:25:54,297
- Avance, Dolores.
- Trombone.
00:25:54,422 --> 00:25:56,799
- Olga, comment va ton dos?
- Trompette.
00:25:59,677 --> 00:26:02,430
- Nous voici.
- Vous venez de l'agence Poliakoff?
00:26:02,555 --> 00:26:05,308
- Oui. On est les nouvelles.
- Toutes nouvelles.
00:26:05,433 --> 00:26:09,604
Voici notre manager, M. Bienstock.
Et je suis Sweet Sue.
00:26:10,187 --> 00:26:12,148
Je m'appelle Josephine.
00:26:12,273 --> 00:26:14,525
Moi, je m'appelle Daphne.
00:26:15,401 --> 00:26:18,779
Saxophone, basse. Ravi de vous voir.
Vous nous sauvez la vie.
00:26:18,904 --> 00:26:20,698
Nous de même, vraiment.
00:26:20,823 --> 00:26:22,867
Où avez-vous joué avant?
00:26:22,992 --> 00:26:26,245
Ici, lа et... Iа-bas, et...
00:26:26,370 --> 00:26:30,666
On a passé trois ans
au conservatoire de musique Sheboygan.
00:26:31,292 --> 00:26:33,043
En voiture!
00:26:33,169 --> 00:26:35,254
Vous êtes dans les couchettes 7 et 7A.
00:26:35,379 --> 00:26:36,380
7 et 7A.
00:26:36,505 --> 00:26:38,549
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
00:26:38,674 --> 00:26:40,718
Oh. C'est réciproque.
00:26:42,177 --> 00:26:45,055
- Hop lа!
- Bas les pattes!
00:26:45,180 --> 00:26:48,058
On dirait que Poliakoff
nous a envoyé de vraies dames.
00:26:48,183 --> 00:26:51,562
Préviens les autres
de faire attention а ce qu'elles disent.
00:27:00,988 --> 00:27:02,489
Que fais-tu...?
00:27:02,614 --> 00:27:04,283
Daphne?
00:27:04,408 --> 00:27:07,244
Je n'ai jamais aimé le prénom Geraldine.
00:27:13,959 --> 00:27:17,170
Salut. Je suis la basse.
Appelez-moi Daphne.
00:27:19,047 --> 00:27:21,550
Je m'appelle Josephine. Saxo.
00:27:22,426 --> 00:27:26,305
- Bienvenue dans le No Man's Land.
- Vous le regretterez.
00:27:26,430 --> 00:27:29,933
- Retirez vos corsets et répandez-vous.
- Je n'en porte pas.
00:27:30,058 --> 00:27:32,102
- Vous ne débordez pas?
- Moi?
00:27:32,227 --> 00:27:35,731
J'ai une excellente couturiѐre.
Elle vient une fois pas mois.
00:27:35,856 --> 00:27:39,443
- Elle est si bon marché et elle dit...
- Viens, Daphne.
00:27:39,568 --> 00:27:42,946
Dites, vous connaissez celle
de la joueuse de tuba,
00:27:43,071 --> 00:27:45,949
échouée sur une оle
avec un jockey unijambiste?
00:27:46,074 --> 00:27:50,120
- Non. Allez-y...
- Arrêtez, les filles. Pas de grossiѐretés.
00:27:50,245 --> 00:27:54,124
Elles sont allées au conservatoire.
00:27:57,544 --> 00:28:00,547
Quel talent, hein?
00:28:00,672 --> 00:28:03,466
- On va se régaler.
- Attention, Daphne.
00:28:03,591 --> 00:28:07,804
Petit, je rêvais qu'on m'enfermait
la nuit dans une pвtisserie.
00:28:07,929 --> 00:28:10,098
Avec des gourmandises partout.
00:28:10,223 --> 00:28:14,853
Roulés а la confiture, éclairs,
tartes а la crѐme, tartes aux cerises...
00:28:14,978 --> 00:28:18,398
Ecoute-moi: pas de beurre,
pas de sucreries. On est au régime.
00:28:18,523 --> 00:28:20,567
Ouais, bien sûr, Joe.
00:28:20,692 --> 00:28:23,403
Pas lа. C'est la poignée d'arrêt d'urgence.
00:28:25,113 --> 00:28:27,407
Tu as gagné.
00:28:27,532 --> 00:28:31,411
- Gagné quoi?
- Tu as déchiré un de mes seins.
00:28:31,536 --> 00:28:34,872
- T'as intérêt а le réparer.
- T'as intérêt а m'aider.
00:28:38,376 --> 00:28:41,045
FEMMES - HOMMES
00:28:43,006 --> 00:28:44,924
Par ici, Daphne.
00:28:45,049 --> 00:28:48,011
Et maintenant, tu as déchiré l'autre.
00:29:00,231 --> 00:29:01,858
On ne voulait pas déranger.
00:29:01,983 --> 00:29:04,193
Ça va. J'ai cru que c'était Sweet Sue.
00:29:04,318 --> 00:29:06,863
- Vous ne direz rien, hein?
- Dire quoi?
00:29:06,988 --> 00:29:10,366
S'ils m'y reprennent,
ils me renverront de l'orchestre.
00:29:12,076 --> 00:29:14,370
Vous remplacez la basse et le saxo?
00:29:14,495 --> 00:29:16,539
C'est ça. Et je suis Daphne.
00:29:16,664 --> 00:29:18,708
Voici Joe... sephine.
00:29:18,833 --> 00:29:20,668
Entrez.
00:29:20,793 --> 00:29:22,586
Je m'appelle Sugar Cane.
00:29:22,712 --> 00:29:25,756
- Sugar Cane?
- Un pseudo, j'étais Sugar Kowalczyk.
00:29:25,881 --> 00:29:29,719
- Polonaise?
- Oui. Je viens d'une famille de musiciens.
00:29:29,844 --> 00:29:32,721
Ma mѐre joue du piano.
Mon pѐre était chef.
00:29:32,847 --> 00:29:36,559
- D'orchestre?
- Non, de train.
00:29:39,145 --> 00:29:42,273
Je joue du ukulélé, et je chante aussi.
00:29:42,398 --> 00:29:45,901
Je n'ai pas une super voix,
mais ce n'est pas un super orchestre.
00:29:46,026 --> 00:29:47,945
Je ne suis lа que parce que je fuis.
00:29:48,070 --> 00:29:52,157
- Vous fuyez quoi?
- Oh, c'est une longue histoire.
00:29:52,283 --> 00:29:54,910
Hé, vous en voulez? C'est du bourbon.
00:29:55,035 --> 00:29:57,913
Je passe.
00:29:58,914 --> 00:30:03,085
Je ne suis pas alcoolique. Je peux arrêter
quand je veux, mais je ne veux pas.
00:30:03,210 --> 00:30:05,921
- Surtout quand j'ai le blues.
- Nous comprenons.
00:30:06,046 --> 00:30:10,050
Elles boivent toutes. Mais c'est moi
qui me fais prendre. Toujours.
00:30:10,175 --> 00:30:13,262
Je tire toujours la courte paille.
00:30:18,559 --> 00:30:20,310
Mes coutures sont droites?
00:30:20,435 --> 00:30:22,604
Et comment!
00:30:23,939 --> 00:30:27,150
- A bientôt, les filles.
- Au revoir, Sugar.
00:30:27,276 --> 00:30:29,695
On jouait pas dans les bons orchestres.
00:30:29,820 --> 00:30:32,572
- On se calme.
- T'as vu les formes de cette alcoolo?
00:30:32,698 --> 00:30:35,617
Oublie. Une fausse manњuvre
et on nous vire du train.
00:30:35,742 --> 00:30:38,954
Puis c'est la police,
les journaux et la mafia de Chicago.
00:30:39,079 --> 00:30:42,290
Oh, ce que j'aimerais
goûter а cette Sugar.
00:30:42,416 --> 00:30:44,000
Ecoute...
00:30:44,126 --> 00:30:48,255
Pas de sucreries, pas de beurre,
et pas de Sugar.
00:30:48,380 --> 00:30:50,715
Tu les as encore déchirés.
00:31:29,254 --> 00:31:33,007
Hé, Sheboygan. Quel était
votre dernier boulot? Les quadrilles?
00:31:33,132 --> 00:31:35,176
Non. Les enterrements.
00:31:35,301 --> 00:31:39,264
Revenez parmi les vivants.
Mettez-y un peu d'entrain.
00:31:39,389 --> 00:31:41,307
On va essayer.
00:31:41,432 --> 00:31:44,477
Et c'est quoi ces trous?
00:31:44,602 --> 00:31:47,105
Ceux-lа?
00:31:47,230 --> 00:31:49,273
Je ne sais pas.
00:31:49,399 --> 00:31:50,900
Des souris?
00:31:51,025 --> 00:31:55,279
OK, les filles.
On reprend au début. Et que ça chauffe!
00:33:00,678 --> 00:33:02,721
Bienstock!
00:33:03,305 --> 00:33:04,973
Oui, Sue?
00:33:05,099 --> 00:33:09,144
Je croyais avoir dit que
je ne voulais pas d'alcool dans ce groupe.
00:33:14,858 --> 00:33:17,319
OK, les filles. A qui ça appartient?
00:33:17,444 --> 00:33:19,571
Allez. Parlez.
00:33:19,696 --> 00:33:22,282
- Je t'avais prévenue...
- Je vous en prie.
00:33:22,407 --> 00:33:25,619
Assez! Au Kansas,
c'était dans une bouteille de shampooing.
00:33:25,744 --> 00:33:28,038
Avant ça, c'était dans ton ukulélé...
00:33:28,163 --> 00:33:29,957
Puis-je avoir ma flasque?
00:33:30,082 --> 00:33:33,001
Fais tes bagages.
Au prochain arrêt... Votre flasque?
00:33:33,126 --> 00:33:37,005
Oui. Juste un peu de bourbon.
Ça a dû m'échapper.
00:33:37,130 --> 00:33:38,382
Donnez-moi ça.
00:33:38,507 --> 00:33:41,385
Vous n'êtes pas allées au conservatoire?
00:33:41,510 --> 00:33:45,722
- Oh, si. Pendant un an.
- Je croyais que vous aviez dit trois.
00:33:45,847 --> 00:33:48,600
On a été libéré pour bonne conduite.
00:33:48,725 --> 00:33:54,689
Il y a deux choses que je ne tolérerai pas
pendant le boulot: l'alcool et les hommes.
00:33:55,232 --> 00:33:57,984
- Les hommes?
- Ne vous inquiétez pas.
00:33:58,109 --> 00:34:00,237
Plutôt crever que de toucher а un homme.
00:34:00,362 --> 00:34:03,615
Leurs poitrines rugueuses et velues,
leurs huit mains.
00:34:03,740 --> 00:34:06,952
Et les filles ne les intéressent
que pour une chose.
00:34:07,077 --> 00:34:09,996
Pardon, mademoiselle?
00:34:10,121 --> 00:34:13,124
OK, les filles. On reprend au début.
00:34:51,704 --> 00:34:54,374
- Hortense, bonne nuit.
- Bonne nuit, Daphne.
00:34:54,499 --> 00:34:56,876
- Maude, fais de beaux rѐves.
- Bonne nuit.
00:34:57,001 --> 00:34:58,878
Bonne nuit, Gloria.
00:34:59,003 --> 00:35:01,631
Dolores, dors bien, OK?
00:35:02,757 --> 00:35:06,219
- Bonne nuit, Emily.
- Ciao.
00:35:08,096 --> 00:35:10,765
Oh, ce "ciao"...
00:35:10,890 --> 00:35:15,061
Du calme, mon vieux.
Répѐte-toi que tu es une fille.
00:35:15,186 --> 00:35:17,897
- Je suis une fille.
- Tu es une fille.
00:35:18,022 --> 00:35:21,400
Je suis une fille. Je suis une fille.
00:35:21,692 --> 00:35:23,277
Je suis une...
00:35:26,989 --> 00:35:29,784
Ouah, la section rythmique....
00:35:30,618 --> 00:35:31,994
Je suis une fille.
00:35:32,119 --> 00:35:34,163
Je suis une fille. Je suis une fille.
00:35:34,288 --> 00:35:36,332
Je suis une fille.
00:35:37,875 --> 00:35:39,919
Bonne nuit, Sugar.
00:35:43,672 --> 00:35:46,050
Bonne nuit, ma biche.
00:35:47,051 --> 00:35:50,054
Ma biche?
Hé, elle m'a appelé "ma biche".
00:35:50,179 --> 00:35:51,889
Oh, ma biche.
00:35:52,014 --> 00:35:55,392
- Que fais-tu?
- Je m'assure que la biche reste au chaud.
00:35:55,518 --> 00:35:57,770
Pas de cabrioles ce soir.
00:35:57,895 --> 00:36:01,190
Et si j'avais besoin de...
boire de l'eau par exemple?
00:36:01,315 --> 00:36:03,734
- Retiens-toi.
- Et si je n'y arrive pas?
00:36:03,859 --> 00:36:07,696
- Et s'il y avait une urgence?
- Tire la poignée d'arrêt d'urgence.
00:36:09,114 --> 00:36:13,202
Hé, Bienstock. Les nouvelles
sont un peu bizarres, non?
00:36:13,327 --> 00:36:17,122
- Bizarres? Comment ça?
- Je ne sais pas, mais je le sens.
00:36:17,247 --> 00:36:21,001
Avoir un ulcѐre
est comme avoir une alarme interne.
00:36:21,126 --> 00:36:23,879
Occupe-toi de ton ulcѐre,
et je m'occupe d'elles.
00:36:24,004 --> 00:36:28,217
OK, tout le monde au lit.
Bonne nuit, les filles.
00:36:28,342 --> 00:36:31,136
- Bonne nuit, Daphne.
- Bonne nuit, Josephine.
00:36:39,811 --> 00:36:42,606
Je suis une fille. Je suis une fille.
00:36:42,731 --> 00:36:44,566
Je voudrais mourir.
00:36:44,691 --> 00:36:48,737
Je suis une fille...
Je suis une fille... Je suis une fille...
00:37:31,071 --> 00:37:32,113
Daphne.
00:37:42,832 --> 00:37:44,417
Sugar.
00:37:44,542 --> 00:37:48,504
Je veux te remercier de m'avoir couverte.
T'es une vraie copine.
00:37:50,965 --> 00:37:52,884
Ce n'est rien.
00:37:53,009 --> 00:37:55,178
Entre filles, on doit s'entraider.
00:37:55,303 --> 00:37:58,348
Sans toi, ils m'auraient jetée du train.
00:37:58,473 --> 00:38:01,601
Je serais dehors, dans un trou,
assise sur mon ukulélé.
00:38:02,894 --> 00:38:04,854
Il gѐle dehors.
00:38:04,979 --> 00:38:07,982
Quand je pense а toi
et а ton pauvre ukulélé...
00:38:08,107 --> 00:38:10,693
Si je peux faire quelque chose pour toi...
00:38:10,818 --> 00:38:13,321
Oh. Il y a un million de choses.
00:38:16,032 --> 00:38:18,493
Dont celle-lа.
00:38:18,618 --> 00:38:21,162
C'est Sweet Sue.
00:38:32,798 --> 00:38:35,051
Elle ne doit pas savoir
qu'on est de mѐche.
00:38:35,176 --> 00:38:38,804
Oh, on ne dira rien а personne.
Pas même а Josephine.
00:38:38,929 --> 00:38:42,016
Je devrais rester
jusqu'а ce qu'elle se rendorme.
00:38:42,141 --> 00:38:44,769
Reste aussi longtemps que tu veux.
00:38:47,480 --> 00:38:49,523
Je ne t'envahis pas, si?
00:38:49,648 --> 00:38:51,692
Non. On est bien comme ça.
00:38:52,943 --> 00:38:57,490
Petite, les nuits froides comme celle-ci,
je courais dans le lit de ma sњur.
00:38:57,615 --> 00:39:01,243
On se mettait sous les draps,
et on disait que c'était une caverne
00:39:01,368 --> 00:39:03,996
dont on essayait de sortir.
00:39:04,121 --> 00:39:06,582
Trѐs intéressant.
00:39:07,875 --> 00:39:10,961
- Ça ne va pas?
- Si, si. Ça va.
00:39:12,755 --> 00:39:15,341
Ma pauvre. Tu trembles.
00:39:15,466 --> 00:39:17,509
C'est ridicule.
00:39:17,634 --> 00:39:20,262
- Ton front est chaud.
- C'est ridicule.
00:39:21,055 --> 00:39:23,849
- Tes pieds sont froids.
- N'est-ce pas ridicule?
00:39:23,974 --> 00:39:26,018
Laisse-moi les réchauffer un peu.
00:39:26,143 --> 00:39:30,105
- C'est pas mieux?
- Si. Je suis une fille... Je suis une fille...
00:39:30,230 --> 00:39:32,524
- Pardon?
- Je suis une fille malade.
00:39:32,649 --> 00:39:35,486
- Il vaut mieux que je parte.
- Pas si malade.
00:39:35,611 --> 00:39:37,571
Je ne suis pas trѐs résistante.
00:39:37,696 --> 00:39:41,617
Sugar, si tu crois
que tu couves quelque chose, ma chѐre,
00:39:41,742 --> 00:39:44,703
le meilleur remѐde
est une rasade de whisky.
00:39:44,828 --> 00:39:47,706
- Tu en as?
- Je sais où en trouver.
00:39:47,831 --> 00:39:49,374
Ne bouge pas.
00:39:50,125 --> 00:39:52,419
- Attends.
- OK.
00:40:14,149 --> 00:40:16,193
Remonte-moi.
00:40:21,740 --> 00:40:23,950
- Ça va?
- Ça va.
00:40:24,075 --> 00:40:27,037
- Comment est la bouteille?
- A moitié pleine.
00:40:28,455 --> 00:40:30,582
- Il nous faut des verres.
- Des verres?
00:40:41,009 --> 00:40:44,721
Oh, je te le dis, c'est comme ça
que je conçois les voyages.
00:40:44,846 --> 00:40:47,599
Allume la lumiѐre.
Je ne vois pas ce que je fais.
00:40:47,724 --> 00:40:50,226
Pas de lumiѐre.
On ne veut pas qu'ils sachent.
00:40:50,351 --> 00:40:52,937
- Mais je risque d'en renverser.
- Tant pis.
00:40:53,062 --> 00:40:56,024
Alcool, frissons, rires et jeux.
00:40:56,149 --> 00:40:58,818
Ça pourrait même
tourner en surprise-partie.
00:40:58,943 --> 00:41:01,321
- Quelle est la surprise?
- Pas encore.
00:41:01,446 --> 00:41:03,948
- Quand?
- Buvons d'abord.
00:41:04,073 --> 00:41:06,117
Ça te fera pousser le poil au menton.
00:41:06,242 --> 00:41:08,286
Comment as-tu deviné?
00:41:09,662 --> 00:41:11,664
Est-ce une soirée privée?
00:41:11,789 --> 00:41:13,750
C'est privé. Pars, s'il te plaоt.
00:41:13,875 --> 00:41:16,127
Dolores, tu as encore ton vermouth?
00:41:16,252 --> 00:41:17,879
- Oui.
- Qui veut du vermouth?
00:41:18,004 --> 00:41:21,048
On a du bourbon.
On peut faire des Manhattans.
00:41:21,174 --> 00:41:23,301
Des Manhattans? A une heure pareille?
00:41:23,426 --> 00:41:26,012
- Apporte le shaker.
- Oh, Sugar.
00:41:26,137 --> 00:41:28,222
Tu vas gвcher ma surprise.
00:41:29,932 --> 00:41:32,476
- Chérie, qu'y a-t-il?
- Une soirée dans la 7.
00:41:32,602 --> 00:41:36,647
- J'ai du fromage et des biscuits.
- J'ai le shaker, prends le tire-bouchon.
00:41:36,772 --> 00:41:39,066
Hé, Rosella, soirée dans la 7.
00:41:39,191 --> 00:41:41,110
- Le tire-bouchon?
- Chez Stella.
00:41:41,235 --> 00:41:43,738
Va chercher les gobelets.
00:41:43,863 --> 00:41:46,449
Hé, soirée dans la 7.
00:41:51,412 --> 00:41:54,707
- Voilа le vermouth.
- C'est une soirée privée. Partez.
00:41:54,832 --> 00:41:57,501
J'ai apporté du fromage et des biscuits.
00:41:57,626 --> 00:42:01,464
- Dix gobelets suffiront?
- C'est une soirée pour deux. 10 verres?
00:42:02,798 --> 00:42:07,136
- Allez, les filles. Arrêtez.
- Le Southern Comfort, ça va?
00:42:08,304 --> 00:42:11,599
Les filles, vous allez réveiller
les voisins du dessous.
00:42:12,224 --> 00:42:14,268
Attention au tire-bouchon.
00:42:14,393 --> 00:42:17,438
- Voilа un biscuit.
- Pas de biscuits au lit.
00:42:17,563 --> 00:42:20,024
Partez et organisez votre propre soirée.
00:42:20,149 --> 00:42:22,192
Voilа le shaker.
00:42:22,318 --> 00:42:25,612
- Il nous manque les glaçons.
- Doucement avec le vermouth.
00:42:25,738 --> 00:42:29,825
13 sur une couchette, ça porte malheur.
12 vont devoir partir.
00:42:29,950 --> 00:42:33,370
- Passe-moi le beurre de cacahuѐtes.
- Du salami?
00:42:33,495 --> 00:42:35,914
Plus de nourriture.
Il y aura des fourmis.
00:42:37,249 --> 00:42:41,253
Tu as des cerises au marasquin sur toi?
00:42:41,378 --> 00:42:43,422
Tant pis.
00:42:49,428 --> 00:42:51,471
Des cerises au marasquin?
00:43:00,564 --> 00:43:02,190
Que se passe-t-il ici?
00:43:02,315 --> 00:43:06,069
Daphne. Daphne, où es-tu?
00:43:06,653 --> 00:43:09,698
Ce n'est pas ma faute.
Je ne les ai pas invitées.
00:43:09,823 --> 00:43:12,284
Allez, les filles, c'est fini.
00:43:12,409 --> 00:43:16,246
Vous avez entendu Josephine.
Les filles. Tout le monde dehors.
00:43:17,164 --> 00:43:19,749
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |