Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ветер в голове (гамма: Janrett) Оценка фанфика 2 страница



От попыток разобраться в полученной информации у Гарри разболелась голова. Получалось, что Джинни никак не могла подарить ему ни кольцо — оно слишком дорогое и абсолютно точно не является наследием Уизли, ни медальон — к нему должна быть пара.

Судя по словам Забини и Паркинсон, они знали, кто именно сделал ему такой подарок, стало быть, его половинка училась на Слизерине. Как Гарри ни напрягал память, он не мог вспомнить ни одной девушки-слизеринки, кроме Панси, да и её он запомнил только потому, что она входила в свиту Малфоя.

Отчаявшись кого-нибудь вспомнить, он решил поговорить с друзьями и потребовать объяснений. Если же ему не удастся ничего узнать у друзей, придётся обратиться к слизеринцам. Назавтра была суббота, Рон и Гермиона обещали быть к обеду, поэтому Гарри решил пораньше лечь спать.

Утро субботнего дня было тёплым и солнечным. Проснувшись довольно рано, Гарри прогулялся до супермаркета, решив приготовить обед самостоятельно, а не заказывать в ресторане. По дороге он отправил сову Гермионе, напоминая об обеде.

Гарри твёрдо решил докопаться до истины, запретив себе делать выводы до разговора с друзьями. Готовить он умел и любил, так что время до обеда пролетело незаметно. Сервировав стол в столовой и наложив на приготовленную еду согревающие чары, Гарри отправился к себе в комнату, чтобы переодеться.

Спустившись спустя полчаса, он увидел в гостиной только что вышедших из камина Рона и Гермиону. Поздоровавшись, он пригласил обоих к столу. Гарри прекрасно понимал, что после сегодняшнего разговора отношения с его друзьями могут измениться, поэтому старался насладиться общением, пока мог, всё-таки слишком многое связывало их в прошлом.

Обед прошёл замечательно: Рон нахваливал кулинарные таланты Гарри, Гермиона рассказывала о своём очередном исследовании, проводимом для университета. Кофе они перебрались пить в гостиную, в разговоре возникла пауза.

Гарри почувствовал, что пора начинать трудный разговор, но молчание прервала Гермиона:

— Гарри, когда ты собираешься извиняться перед Джинни? До свадьбы осталась всего лишь неделя.

Гарри поморщился, имя Джинни вызывало не слишком приятные ассоциации.

— Не раньше, чем вы расскажете мне, откуда у меня взялся этот медальон и это кольцо.

— Их тебе подарила Джинни, разве забыл? — немедленно отозвался Рон. Гермиона предпочла промолчать, но в её глазах мелькнуло беспокойство.



— А где она их взяла?

— Купила на какой-то распродаже. Гарри, к чему этот допрос? Ты сам всегда говорил, что стоимость тебя не интересует, главное, подарено с любовью.

— Я вчера был в Гринготтсе, — Гарри заметил, как вздрогнула Гермиона, — Паркинсон была права, это кольцо очень древнее.

— Ну и что? — беспечно ответил Рон. — Наверно, продавец понятия не имел о его ценности.

— Рон, кольцо зачаровано, его нельзя ни продать, ни потерять, только подарить. Так откуда оно у Джинни? Это семейная реликвия, ты когда-нибудь видел его раньше?

— Никогда, — Рон был озадачен, — а ты, Гермиона?

Девушка отрицательно покачала головой.

— Герми, а что скажешь ты, откуда взялось это кольцо?

— Я не знаю, — выдавила из себя Гермиона.

Кольцо ощутимо нагрелось. Гарри нехорошо усмехнулся:

— По-моему, ты лжёшь.

— Гарри, если Гермиона говорит, что не знает, значит, не знает! — заступился за любимую Рон.

— Видишь ли, Рон, у этого кольца много интересных свойств, и одно из них — оно помогает владельцу распознать ложь. Так что, Гермиона? Откуда взялось кольцо? — Гарри не собирался сдаваться.

— Я не могу тебе сказать! — на девушку было жалко смотреть. — Я дала Непреложный обет!

— Но его подарила не Джинни? Так же, как и этот медальон?

Гермиона отрицательно покачала головой, не поднимая глаз.

— Я ничего не понимаю! Если это не Джинни, тогда кто? — Рон, как всегда, был нетерпелив.

— Погоди, Рон, — отмахнулся Гарри. — Герми, это был кто-то из Слизерина?

— Откуда ты узнал? — Гермиона поражённо смотрела на него.

— А, может быть, я вспомнил?

— Но это невозможно! — поняв, что сказала лишнее, Гермиона прикрыла рот рукой.

— Почему? У меня один из двух медальонов истинно любящих, почему же я не могу вспомнить свою вторую половинку?

— Нет, это не может быть правдой! — Гермиона вдруг разрыдалась.

— Герми, — Гарри не ожидал от подруги такой реакции, — что не может быть правдой?

— Гарри, прости меня, я не знала, — Гермиона заламывала руки, слёзы текли по её лицу, — я думала, это обычные медальоны! Я бы никогда… — девушка опять разрыдалась.

— Так зелье Забвения варила ты? — догадался Гарри.

— Ты и об этом знаешь?

— Да что здесь происходит, объясните, наконец! — Рон вышел из себя.

— Скажи, Рон, — Гарри обратился к возмущённому другу, — ты знал, что твоя сестра поила меня приворотным зельем? — Рон отвёл глаза. — Значит, знал, - констатировал он.

— Но, Гарри, — попытался оправдаться Рон, — Джинни так любит тебя! Она будет прекрасной женой, вы так подходите друг другу!

— Рон, почему ты решил, что лучше меня знаешь, что мне нужно?

— Но ведь тебе нравилась Джинни, и мама сказала, что тебя нужно только чуть-чуть подтолкнуть, чтобы ты осознал это.

Гарри отмахнулся от слов Рона, здесь ему было всё ясно, и повернулся в Гермионе:

— Герми, скажи, зачем? — в голосе, помимо воли, звучала боль.

Гермиона подняла на него заплаканные глаза:

— Я варила его не для тебя.

— А для кого?

— Однажды, накануне экзаменов на последнем курсе, я застала Джинни в пустом классе трансфигурации. После того, как мы вернулись в школу после последней битвы, Джинни была сама не своя, ходила грустная, часто плакала, но такой я её ещё никогда не видела. Она рыдала и умоляла помочь ей забыть тебя. Я не могла отказать ей, пойми, Гарри, она моя подруга и сестра Рона. Я пообещала, что помогу. Тогда-то Джинни и рассказала мне о зелье Забвения, не знаю уж, откуда она сама о нём узнала. Но, клянусь, я варила его для Джинни. Ты встречался с кем-то из Слизерина, я тогда ещё не знала, кто твой тайный любовник, но ты был таким счастливым! И, чем счастливее ты становился, тем хуже чувствовала себя бедная Джинни. Я сварила зелье.

— Сколько порций ты сварила?

— Пять.

— Зачем так много?

— Гарри, ты хотя бы представляешь, что это за зелье? Его нельзя было сварить меньше.

— И куда же оно делось?

— Два фиала у меня в лаборатории, три забрала Джинни.

— Зачем ей так много?

— Я сначала дала ей только один, но на следующий день она прибежала вся в слезах и сказала, что случайно разбила фиал. Вот я и отдала ей ещё два, чтобы она не переживала.

— Ну, судьбу этих двух я знаю, одно Джинни подлила мне ещё в Хогвартсе, а второе — несколько дней назад, что, собственно, и вызвало отравление.

— Но, Гарри, ты отравился приворотным зельем!

— Я отравился смесью приворотного зелья и зелья Забвения.

— Но это же… — Гермиона в ужасе смотрела на Гарри.

— Да, Герми, ты права, это чистый яд. Если бы я вовремя не обратился к мадам Помфри, то был бы уже мёртв.

— Я не знала, — прошептала Гермиона, — Джинни мне ничего не сказала. Гарри, если бы я знала, то сразу обратилась бы в Мунго, ты веришь мне? — Девушка умоляюще смотрела на него.

— Я верю тебе, — устало сказал Гарри, — но ты позволяла Джинни все эти годы поить меня приворотным зельем.

— Гарри, пойми, человек, с которым ты встречался в Хогвартсе, совершенно тебе не подходил. Он не смог бы дать тебе семью, детей, то, о чём ты так мечтал.

— А ты всегда всё знаешь, да, Гермиона? Кем мне быть, с кем встречаться, кого любить.

— Гарри, — опять не выдержал Рон, — мы хотели для тебя счастья, ты не можешь обвинять нас! Джинни…

— Рон, я не люблю Джинни, и никогда не любил, она мне всегда была, как сестра. Судя по всему, я люблю совсем другую девушку. Что? — спросил Гарри, увидев поражённый взгляд Гермионы и Рона.

— Гарри, ты встречался с парнем! — Рон поморщился. — С мерзким слизеринцем!

Гарри поражённо застыл, ему и в голову не приходило, что он мог встречаться с парнем, любить его, причём настолько, что магические медальоны это признали.

— И что это меняет? Разве это твоё дело?

— Моё! Ты мой друг, ты не можешь…

— Почему не могу, Рон? Я любил его, я был счастлив, пока вы не вмешались! — Гарри уже кричал. В окнах задребезжали стёкла, магия Гарри грозила выйти из-под контроля.

Гермиона опять заплакала, Рон, сжав кулаки, смотрел на Гарри.

— А как же Джинни? Она любит тебя всю жизнь! У вас свадьба через неделю!

— Но я не люблю её. И никакой свадьбы не будет. — Гарри удалось взять себя в руки. — Ты тоже мне не скажешь, кого я люблю?

— Не скажу! — Рон с вызовом смотрел на него. — Ты должен жениться на Джинни, и все будут счастливы!

— Нет! Я отправлюсь на поиски своей любви.

— Ты не сможешь, — Гермиона произнесла это так тихо, что Гарри едва расслышал.

— Ты мне запрещаешь? — нехорошо усмехнулся Гарри.

— Нет, ты не понял. Ты никогда не сможешь найти его, потому что он тоже забыл тебя.

— Но как? — растерялся Гарри.

— Джинни и его напоила зельем Забвения, воспользовавшись оборотным зельем и представившись тобой. Он не узнает тебя, даже если ты и найдёшь его. От зелья Забвения нет противоядия. Так что для тебя лучше оставить всё, как есть. Женись на Джинни, у вас ещё всё может получиться. Она родит тебе детей, ты…

— Опять решаешь за меня? — Гарри чувствовал, как вымотал его этот разговор. — Я сказал — нет, между нами всё кончено. Пожалуйста, уходите, я не могу вас видеть.

— Ты не можешь…

— Рон, я много чего могу. Убирайся, пока я не сказал и не сделал ничего такого, о чём впоследствии пожалею.

Рон хотел ещё что-то сказать, но Гермиона остановила его и потащила к камину. Обернувшись, она сказала:

— Я понимаю, Гарри, сейчас ты расстроен, тебе больно, но когда ты всё спокойно обдумаешь, то поймёшь, что Джинни — лучшая партия для тебя, и мы были правы. Ты ещё нам спасибо скажешь! — Гермиона шагнула в камин, и Гарри опять остался один.

 

 

Глава 5

 

 

Глава 5. Визит в "Нору"

 

 

Несмотря на усталость, Гарри никак не мог заснуть. Он не мог понять, когда всё пошло не так, когда его добрые замечательные друзья решили, что могут распоряжаться его жизнью.

 

Гарри потерялся в воспоминаниях. Всю жизнь он был должен: магическому миру, Дамблдору, Гермионе, Рону, Джинни, вообще всему семейству Уизли… Непонятно только, когда это он успел всем им задолжать. Все они всё время чего-то ждали от него, и он не мог не оправдать ожиданий. Раз за разом он поступал, как ожидалось, не задумываясь о том, чего же на самом деле хотел он сам. Ну хорошо, из-за глупого пророчества он должен был научиться убивать, не успев закончить школу. Он, чёрт возьми, умер за них, чтобы победить! И всё равно остался должен. Должен жениться на нелюбимой девушке, потому что так будет лучше для всех. Неужели он не заслужил хотя бы немного свободы, хоть чего-нибудь для себя?

 

Хватит! С сегодняшнего дня он будет делать только то, что сам захочет. Для начала он выяснит, у кого парный медальон, потом отыщет его, расскажет всю историю, и они вместе решат, что же им делать дальше. Приняв решение, Гарри провалился в сон без сновидений.

 

Проснулся он поздно и долго лежал в кровати, решая, что же ему делать, с чего начать.

 

Решение проблемы «с чего начать» принесла сова, влетевшая в окно и сбросившая ему пергамент. Письмо оказалось от Артура Уизли, в нём его весьма настойчиво приглашали сегодня в три часа посетить Нору «для решения возникших вопросов». Немного подумав, Гарри решил принять приглашение — нужно было расставить всё по своим местам, а всеобщее сборище Уизли представлялось ему для этого вполне подходящим.

 

Ровно в три часа дня Гарри вышел из камина в Норе. Бегло оглядев весьма агрессивно настроенных представителей рыжего семейства, (не хватало только Чарли, который ещё не приехал из Румынии), Гарри решил, что это его последний визит в этот дом.

 

— Добрый день, — вежливо поздоровался Гарри, — все в сборе, или мы ждём кого-то ещё?

 

— Гарри, ты…

 

— Помолчи, Рон, — Молли Уизли остановила начавшего заводиться Рона. — Добрый день, Гарри, проходи, садись, ты голоден?

 

— Нет, спасибо, миссис Уизли.

 

— Тогда, может быть, чаю?

 

— Я не голоден и не хочу пить. Если мы покончили с любезностями, может быть, перейдём к делу?

 

— Гарри, — вымучено улыбнулся ему мистер Уизли, — ты ведёшь себя неподобающе. Мы ничем тебя не обидели…

 

— Мистер Уизли, Вы написали мне письмо с просьбой прийти поговорить. Я пришёл. Если Вам есть что сказать — говорите, если нет — я пойду.

 

— Гарри, — решительно вмешалась миссис Уизли, — мы вызвали тебя сюда, чтобы поговорить о свадьбе.

 

— Свадьбы не будет. Разве Рон и Гермиона не сказали вам об этом?

 

— Гарри, я понимаю, вы с Джинни поссорились, но если ты принесёшь свои извинения... — Артур Уизли с трудом подбирал слова.

 

— Мистер Уизли, мы не ссорились с Джинни, — прервал его Гарри

 

— Тогда я не понимаю…

 

— Я тоже не понимал. До недавнего времени я был уверен, что люблю Вашу дочь.

 

— Гарри, я понимаю, у нас с Молли тоже бывали ссоры. — Мистер Уизли ободряюще ему улыбнулся.

 

— А она поила Вас приворотным зельем?

 

— Гарри, ты переходишь все границы! — Артур не на шутку рассердился.

 

— Вы уверены? А я утверждаю, что Ваша дочь вот уже почти три года поит меня приворотным зельем. Мы не ссорились с Джинни — она просто отравила меня смесью зелий. Если бы я не обратился к колдомедику, то был бы уже мёртв.

 

— Ты говоришь ерунду, Гарри, — возмутилась Молли, — от передозировки приворотного зелья не умирают.

 

— Погоди, Молли, ты знала? — удивлённо воскликнул Артур.

 

— Разумеется, мама знала, — усмехнулась Джинни, — все здесь знали, кроме тебя.

 

— Но это противозаконно, — растерянно пробормотал мистер Уизли.

 

— Поэтому мы и не сказали тебе, Артур. Ничего плохого девочка не делала, подумаешь, приворотное зелье! Она влюблена в Гарри с детства, они прекрасная пара. Зелье только чуть-чуть ускорило процесс, — отмахнулась от мужа Молли. — Вспомни, как бедная девочка страдала, когда училась на последнем курсе в Хогвартсе! — она повернулась к Гарри. — Если бы ты уделял нашей Джинни больше внимания, нам бы не пришлось прибегать к зелью.

 

— Зельям. — Гарри насмешливо смотрел на женщину. — И я никогда не обещал жениться на Джинни.

 

— Обещал, об этом даже была статья в «Пророке», — запальчиво выкрикнул Рон.

 

— Я был под действием зелья, — пожал плечами Гарри.

 

— Ты не сможешь этого доказать! — разозлилась Гермиона.

 

— Ну, во-первых, могу, и тебе это прекрасно известно. А, во-вторых, я вполне могу доказать использование зелья Забвения, и два года назад, и на прошлой неделе. — Гарри с какой-то злобной радостью смотрел, как побледнела при его словах Гермиона, как вздрогнула Молли, как расширились от ужаса глаза мистера Уизли. Остальные члены семейства Уизли растерянно смотрели друг на друга.

 

— Гарри, о чём ты говоришь, — осторожно начал Билл, — зелье Забвения? Я даже не слышал о таком.

 

— Так спроси свою сестру, которая меня им напоила. Или будущую невестку, которая его сварила. Или мать, которая обо всём знала и покрывала преступников.

 

— Не смей так говорить! — Рон двинулся на него, но был перехвачен Биллом.

 

— Почему, Рон? — Гарри тоже начал злиться. — Только потому, что ты не хочешь об этом слышать?

 

— Гарри, этого не может быть, ты что-то перепутал, — на мистера Уизли было жалко смотреть, — я уверен, этому есть вполне приемлемое объяснение.

 

— Мистер Уизли, какое объяснение попытке моего отравления вы сочтёте приемлемым?

 

— Но, Гарри…

 

— Хватит, папа! — Джинни первой пришла в себя. — Я ни о чём не жалею! Гарри должен был жениться на мне, а он выбрал эту проклятую слизеринскую змею! Я не могла этого допустить.

 

— Джинни!

 

— Что Джинни? Я любила Гарри всю жизнь, всё делала, чтобы понравиться ему, а он решил, что я ему не подхожу! Он жил у нас каждое лето, мы все относились к нему, как к члену семьи! Все считали, что он должен жениться на мне.

 

— Кроме меня, — зло усмехнулся Гарри, — я никогда не любил тебя. Неужели ты собиралась всю жизнь поить меня приворотным зельем?

 

— Нет, только до рождения ребёнка.

 

— Понятно. У меня к тебе только один вопрос: кто мой истинный партнёр, кого ты заставила меня забыть?

 

— О, нет, Гарри, — презрительно рассмеялась Джинни, — я не скажу тебе! Ты никогда этого не узнаешь! Если ты не будешь со мной — ты не будешь ни с кем. Уж не с ним — точно.

 

— Ошибаешься. Я всё равно узнаю и найду его!

 

— Это тебе не поможет! Я напоила зельем Забвения и его, а потом ещё и стёрла память.

 

— Ну, ты и дрянь! — Гарри не на шутку разозлился.

 

— Не смей обзывать мою девочку! — Молли перешла на крик. — Она не виновата в том, что так любит тебя! Мы все любим тебя, и…

 

— Хватит с меня вашей любви! Только в память о нашей прежней дружбе я не стану сажать Джинни и Гермиону в Азкабан, но только в том случае, если вы оставите меня в покое. — Гарри взял себя в руки, голос звучал холодно и отстранённо. — Завтра вы, мистер Уизли, дадите интервью «Пророку» и заявите, что свадьбы не будет. В качестве причины можете указать что угодно, но не вмешивайте меня в это дело, обо мне Вы не скажете ни слова.

 

— Я всем расскажу, что ты мне изменил! — в голосе Джинни звучали слёзы.

 

— Только попробуй, и ближайшие годы ты проведёшь в Азкабане. А вы, — Гарри обвёл всё семейство тяжёлым взглядом, — никогда больше не приблизитесь ко мне.

 

— Ты ещё приползёшь ко мне на коленях, Гарри Поттер! Или останешься на всю жизнь один! — теперь голос Джинни звенел от ярости.

 

— Я найду своего партнёра, и мы будем счастливы….

 

— Никогда! — Глаза Джинни горели неприкрытой злобой. — Твой мерзкий хорёк уже мёртв!

 

— Что ты сделала с ним, тварь?

 

— Я забрала его палочку и отправила порт-ключом к магглам. Как думаешь, долго он там протянет? — насмешливо спросила Джинни.

 

Гарри одним движением прижал Джинни к стене и схватил за горло:

 

— Куда ты его отправила? — от магии Гарри задрожали стены. — Говори, если хочешь жить!

 

— Гарри, прекрати немедленно! — закричала Гермиона. — Я понимаю, ты расстроен…

 

Гарри коротко взглянул на Гермиону:

 

— Заткнись, Гермиона. Ты предала меня, так что теперь не мешай. — Он опять повернулся к Джинни. — Ну?

 

— Прости, Гарри, но ты не в себе, — Гермиона выхватила волшебную палочку. — Петрификус Тоталус!

 

Все замерли, но ничего не произошло: магия образовала вокруг Гарри и Джинни золотистый кокон, от которого и отразилось заклинание. Гарри усмехнулся:

 

— Хорошая попытка. Лучше будь хорошей девочкой, Гермиона, пойди в комнату Джинни и принеси палочку Малфоя. Она ведь там? — Гарри тряхнул прижатую к стене Джинни, и она слабо кивнула.

 

— Так где мне искать Малфоя? — Голос Гарри был обманчиво ласков.

 

— Отпусти, и я скажу тебе.

 

Гарри убрал руку с горла Джинни, продолжая держать девушку за плечи:

 

— Говори!

 

— Я отправила его на окраину Эдинбурга. Даже если он ещё не сдох, у тебя уйдёт целая вечность на то, чтобы найти его!

 

— А это уже не твоя забота. И молись, чтобы Драко оказался жив, иначе я вернусь, и ты об этом пожалеешь, — отпустив Джинни, Гарри развернулся к остальным Уизли, — вы все пожалеете. Акцио, палочка Малфоя! — Поймав палочку, вырвавшуюся из рук вернувшейся Гермионы, Гарри аппарировал из Норы, сломав антиаппарационные чары.

 

Глава 6

 

 

Глава 6. Размышления

 

 

Предупреждение автора: с этой главы повествование становится тягучим и неспешным.

 

Вернувшись из Норы, Гарри решил прогуляться — адреналин и магия всё ещё бурлили в крови и он боялся что-нибудь разрушить. Поэтому Гарри отправился в расположенный неподалёку маггловский парк — пешие прогулки всегда успокаивали его. В парке было тихо и малолюдно, во всяком случае в той его части, куда, сам того не заметив, забрёл Гарри. Он немного пришёл в себя, дойдя до небольшого пруда в самой дальней части парка. Поняв, что бежал почти всю дорогу, Гарри заставил себя остановиться и сделать несколько глубоких вдохов, успокаиваясь.

 

Собственно, в Норе не произошло ничего неожиданного, единственное, чего он не ожидал — такой неприкрытой злобы Джинни. Был в этом визите и положительный момент: он узнал, кто является его партнёром и где, предположительно, его искать. Правда, с тех пор прошло много времени, но теперь было хотя бы понятно, с чего начать.

 

Гарри медленно шёл вдоль пруда, пытаясь собраться с мыслями. Он пытался думать о Малфое и его поисках, но всё время возвращался к вчерашнему разговору с теперь уже бывшими друзьями. В поведении Рона не было ничего удивительного, тот и раньше его предавал, и не раз, но Гермиона всегда была на его стороне. Во всяком случае, так было раньше, поэтому предательство подруги ранило сильнее всего. Гарри было трудно смириться с тем, что её больше не будет в его жизни, но и простить вмешательство в свою жизнь не мог.

 

Внезапно осознание того, что он опять остался один, нахлынуло на него со всей очевидностью, заставив опуститься прямо на траву. Гарри закрыл глаза, пытаясь справиться с эмоциями. Все, кого он когда-либо любил, покинули его: родители, Сириус, Дамблдор, Ремус, теперь вот — Рон и Гермиона.

 

И ещё Малфой. Гарри пытался думать о нём, как о Драко — и не мог. Он не чувствовал к нему ничего, даже ненависти. Сосредоточившись, Гарри попытался вспомнить, но даже внешность его вспомнилась с трудом: всё, что он знал точно — Драко был блондином и учился на Слизерине. Кажется, они часто дрались, что неудивительно, поскольку были лидерами своих факультетов. Это он тоже помнил. Кажется, Малфой был ловцом, как и сам Гарри, только он, Гарри, был более удачлив. Малфой, помнится, постоянно задирал его друзей, и вообще изводил всех студентов его факультета.

 

Ситуация ужасно раздражала: Гарри мог вспомнить события, но совершенно не помнил, не знал, что чувствовал. Совершенно непонятно, как он мог не просто сойтись с Малфоем, но ещё и влюбиться. Гарри никогда не жаловался на память, но воспоминания о Драко давались ему с большим трудом. Как там сказала мадам Помфри? Чем сильнее чувства, тем сильнее действие зелья? Стало быть, его чувства к Малфою были очень сильны, раз всё, что с ним связано, вспоминается с огромным трудом.

 

Сколько он просидел в парке, Гарри не знал. Попытки вспомнить Малфоя помогли ему успокоиться, боль предательства перестала быть такой острой. Он решил завтра же отправиться на поиски, а для начала связаться с Забини и Паркинсон — вдруг они в курсе, где обитает его половинка. Правда, что он будет делать с этой самой половинкой, когда найдёт, Гарри пока не знал, но справедливо решил, что ещё успеет об этом подумать позже.

 

В том, что он сумеет отыскать Драко, Гарри почему-то не сомневался. Единственное, что его беспокоило — Малфой действительно мог погибнуть. Гарри помотал головой: он не будет, он не позволит себе думать об этом. Малфой — хитрая изворотливая змея, всегда сумеет выкрутиться, по крайней мере, он на это надеялся.

 

Вечерело, в парке в серых сумерках было не очень уютно. Гарри подумал о том, что с утра ничего не ел: перед походом в Нору не хотелось, а после возвращения он был слишком взволнован. Убедившись, что вокруг никого нет, Гарри аппарировал домой.

 

В гостиной он услышал голоса яростно спорящих Рона и Гермионы. Мысленно дав себе пинка за то, что не заблокировал камин, Гарри достал палочку и решительно открыл дверь в комнату.

 

— Что вы здесь делаете? — голос Гарри был холоден, как лёд.

 

— Гарри! — Гермиона попыталась улыбнуться. — Где ты был?

 

— Что вы здесь делаете? — повторил Гарри. Боль предательства при виде теперь уже бывших друзей нахлынула с новой силой.

 

— Мы пришли поговорить. — Гермиона пыталась выглядеть уверенно, но получалось у неё это из рук вон плохо. Гарри мысленно усмехнулся: Гермиона всегда была весьма посредственной актрисой. Он всегда считал подругу слишком открытой и честной, но лиха беда начало.

 

— О чём? — голос был хриплым.

 

— Ты должен извиниться! — как всегда, первым не выдержал Рон.

 

— Рон, я же просила тебя, помолчи, я сама. Но, Гарри, Рон прав, ты должен извиниться перед мистером и миссис Уизли. А Джинни…

 

— Я не собираюсь извиняться. И не собираюсь жениться на Джинни. Ни сейчас. Ни потом. Никогда. — Гарри, против воли, восхитился уверенностью в своей правоте бывшей подруги.

 

— Но, Гарри… — Гермиона не собиралась так легко сдаваться.

 

— Если у вас всё, — перебил её Гарри, недвусмысленно поигрывая палочкой, — я бы хотел пораньше лечь спать.

 

— Ты нас выгоняешь? — поразился Рон. У него в голове не укладывалось, как Гарри мог предпочесть им хорька. Нет, это не может быть правдой! Нужно только всё ещё раз объяснить Гарри — и он поймёт. Он не может выгнать их, они лучшие друзья! Подумаешь, приворотное зелье! Они ведь хотели, как лучше. Рону и в голову не пришло назвать это предательством. Гарри не может думать так!

 

— Неужели даже ты догадался? — притворно восхитился Гарри. — Предпочитаете дверь или камин?

 

— Гарри! После всего, что мы для тебя сделали…

 

— Хватит! Не заставляйте меня применять силу. — Гарри почувствовал, как его затрясло, слишком много потрясений для одного дня.

 

Рон порывался что-то сказать, но Гермиона буквально впихнула его в камин, назвав адрес Норы.

 

— Ты пожалеешь, Гарри. Но мы твои друзья, и…

 

— Убирайся прочь! — Гарри, не выдержав, направил палочку на бывшую подругу.

 

Гермиона, гордо взглянув на него, шагнула в камин, который Гарри немедленно запечатал. Подумав, он обновил защитные заклинания вокруг дома и закрыл доступ в дом всем, кроме себя. Он не ел весь день, но после визита бывших друзей у него пропал аппетит.

 

Гарри сварил себе кофе и плюхнулся на диван перед камином. Как же его всё достало! Всё, чего он хотел — чтобы его оставили в покое. Он не мог видеть Уизли и Гермиону, слишком свежа была рана. Гарри устало потёр виски. Тяжело вздохнув, он направился в кабинет, чтобы написать письмо Забини с просьбой о встрече.

 

Его сова, которую он был вынужден купить, когда окончил школу, как раз вернулась с охоты к тому времени, когда он, промучившись полтора часа, сочинил-таки послание для Забини. Отправив сову, Гарри решил собрать вещи, чтобы завтра с утра без помех отправиться на поиски. Быстро побросав вещи в рюкзак, Гарри, наконец, отправился спать. Он думал, что долго не сможет заснуть, но почти мгновенно провалился в сон.

 

Проснулся он рано почти не отдохнувшим, всю ночь ему снились тягучие, мутные сны. Его сова мирно спала в своей клетке, а на столе лежал пергамент. Прочитав послание, Гарри хмыкнул: Забини назначил ему встречу на девять утра, зная, что он ненавидит рано вставать. Приняв душ и наскоро позавтракав, Гарри подхватил рюкзак и камином отправился к Забини.

 

Вывалившись, по своему обыкновению, из камина, Гарри увидел в гостиной не только Забини, но и Паркинсон.

 

— Забини, Паркинсон, доброе утро. — Гарри старался быть вежливым.

 

— Поттер, — усмехнулся Забини, Панси лишь кивнула. — Присаживайся. Чем обязаны?

 

— Забини, мне нужна информация.

 

— Правда? — Блейз насмешливо смотрел на него.

 

— Ну…

 

— Очень информативно, Поттер, — в отличие от Блейза, Панси не улыбалась, а лишь презрительно хмурилась.

 

Гарри собрался с духом и выпалил:

 

— Мне нужна информация о Малфое.

 

— Зачем? — теперь и Забини перестал улыбаться.

 

— Я хочу с ним поговорить.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>