Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

государственный гуманитарный университет 14 страница



Вчера смотрю — по экрану мыло ползет. Кило, десять, сто... Пока сосал — нормаль­но, а вот разбирать начал — подавился (вариант из конференции relcom.humor).

Вот невезуха, неделю с мамкой трахался, только допинал — клава залетела (вариант из конференции relcom.humor).

Надо шестерку засетапить с дистрибута, потом отапгрейдить на шесть-двадцать два и перебутиться (вариант из конференции relcom.humor).

У твоей горбатой глюкалки крыша слетела по сигналу 11, пойди, пни ее ногой, чтоб обратно встала! (вариант из конференции relcom.humor)

Есть песня программистов. Начинается она так: «Мы над пропастью в ARJ» (из конференции relcom.humor).

МАМА, МАМКА — материнская плата. ДОПИНАТЬ — доделать, исправить.

ТРАХАТЬСЯ - работать. КЛАВА - клавиатура.

МЫЛО — e-mail (электронная почта). ЗАЛЕТАТЬ - портиться.

СОСАТЬ — получать электронную СЕТАПИТЬ - удалять,

почту. АПГРЕЙДИТЬ - усиливать.

ВИНТ — винчестер, жесткий диск. ARJ - архиватор.

Приведенные выше фразы построены по тем же принципам, что и частушки программистов. Основным приемом является языковая игра. Комичность эф­фекта восприятия непосвященными строится в том числе и на многозначности отдельных арготизмов в сочетании с общеупотребительным молодежным жарго­ном. Так, выражение «с мамой трахаться» может быть понято как инцест, «натя­гивать» — совершать половой акт, «клава залетела» — как нежелательная бере­менность, особенно в сочетании с созвучным женскому имени обозначением клавиатуры.

Функционально эти фразы и описания ситуаций скорее всего закрепляют отношения между программистами и пользователями или непосвященными. На­личие развернутого собственного специфического «словаря» свидетельствует о том, что субкультура программистов и пользователей компьютерных сетей впол­не сформировалась либо процесс формирования находится в конечной стадии. Напомним, что полисемия является основой достижения комического эффекта во многих городских устных рассказах. Приведем только два примера (первый из числа общегородских, второй из числа рассказов проводников железнодорожных составов):

Еду я на днях в «десятке» (автобусный маршрут № 10. — К.Ш.). Народу, как всегда полно набилось, а автобус-то старый, там знаешь, еще поручень такой впереди у мес­та водителя, который двери открывает, и место там пустое — туда никто не встает. И
вот на одной остановке с передней площадки муж зашел, а с задней — жена. Они че­рез весь автобус переговариваются. Жена ему кричит: «Вася, яйца береги!». Весь ав­тобус ржет. А мужик авоську с яйцами попросил женщину подержать, которая у по­ручня стоит. Она их на то свободное место поставила. Тут с задней площадки народу много вышло. Жена и кричит Ваське своему: «Вась, иди сюда, здесь народу мало!». А Вася отвечает: «Не могу, у меня женщина яйца держит». Так всю дорогу весь автобус и ржал над ними (устный рассказ).



Я, когда был студентом, устроился на вокзал подрабатывать, на втором курсе тогда учился. Называлось это красиво — проводник по охране вагонов, а на самом деле — просто истопник. Ночью сцепляли разные вагоны поближе к вокзалу, из этих ваго­нов днем рабочие составы формировали, чтобы в рейс отправить. Вот их и топили, чтобы за ночь не выстыли. Встречаю я однажды бывшего одноклассника, тоже сту­дента. Разговорились. Он спрашивает, не подрабатываю ли я где-нибудь. Я и говорю: «Вагоны топлю». Он удивился: «В Каме (в данном случае - река. — К.Ш.), что ли?» Я отвечаю: «И в “Каме” (название фирменного поезда “Пермь-Москва”. — К.Ш.) бы­вает». Потом только поняли, что о разном говорим (устный рассказ).

Аналогичный рассказ фиксировался в г. Кирове, где у топонима Вятка также два значения: река и фирменный поезд «Киров-Москва».

Специфические традиции и специфическое восприятие мира в среде про­граммистов и пользователей компьютерных сетей требует специфического языка для описания этого мира. Естественно, что значительная часть лексики описыва­ет предмет труда. Но особая группа слов «отвечает» за взаимоотношения с окру­жающим миром, с теми, кто не является членами профессиональной группы. Как и многим другим ограниченным группам, программистам и пользователям компьютерных сетей присуща попытка мифологизации собственной истории. Отсюда и некоторое количество жаргонизмов, описывающих историю в терми­нах, близких по звучанию и словообразованию к принятым для описания исто­рии человечества. Словотворчество (особенно от основных понятий «программа» и «программист») охватывает основные составляющие внутреннего мира носите­лей описываемых традиций: происхождение программистов, рабочий процесс, рабочее пространство и его обитатели, состав семьи. Наиболее отчетливо это проявляется в подборке, составленной по разным данным в середине или конце 1980-х годов. Эта подборка встречается в электронных конференциях и, возмож­но, была когда-то опубликована в журнале «Наука и жизнь» или «Знание - сила». Гарантии, что приведенные термины используются в живой речи (устной или письменной в компьютерных сетях), нет. Скорее всего это — творчество индиви­дуальное, имеющее хождение «в списках» и утратившее в конечном итоге автор­ство. Источником данного варианта послужили компьютерные сети.

Программиада

ДЕПРОГРАММИЗАЦИЯ — никто не про­граммирует, кроме программистов, и все заняты делом.

ПРОГРАММИЗАЦИЯ — процесс, обратный депрограммизации.

ПРОГРАММОЗОЙ — эра появления первых программистов.

ПРОГРАММАЗМ — увлечение программи­рованием нового сотрудника отдела про­граммирования.

ПРОГРАММАЖ — состояние сотрудников в период программизации.

НАДПРОГРАММЬЕ — техническая докумен­тация на неработающую программу.

ПРОГРАММОТЕКА— коллекция макулатур­ных изданий, приобретенных на сданное во вторсырье надпрограммье.

ПРОГРАММИНЯ— незамужняя програм­мистка.

СУПЕРПРОГРАММА - программа, напи­санная во время варки супа.

СУПЕРПРОГРАММИСТКА — автор супер­программы.

СУПЕРПРОГРАММИСТ— человек, кото­рый под видом программирования отлы­нивает от домашних дел.

ПРОГРАММЫНЯ— жена суперпрограм­миста.

ПРОГРАММУШЕК — дети программистов.

ПРОГРАММАРИУМ — служебное помеще­ние программистов.

ПРОГРАММОДРОМ — пространство, выде­ленное для свободного полета математи­ческой мысли; обычно место для курения.

ПРОГРАММИСТИКА — совокупность докт­рин, утверждающих иррациональную ис­ключительность программирования во­обще и необходимость свободного режи­ма работы программистов в частности.

ПРОГРАММУРКА — кошка, обитающая в программариуме.

ПРОГРАММНЫМ — ритуал сдачи готовой программы.

ПРОГРАММУЛЬКА — доза валерьянки или другого напитка, принимаемого на про- грамминах.

Не менее показательным является словарь жаргонизмов и профессионализ­мов. В нем, как и в лексическом запасе любого языка, довольно явственно про­являются не только представления об устройстве окружающей действительно­сти, но и отношение к ней (см. Приложение).

Небольшой пример живого употребления в сетях собственной профес­сиональной лексики — цитата из одного довольно обширного послания в сети Relkom — показателен и тем, что он обнажает механизмы формирования лекси­ки средствами языковой игры.

HELL'o!

Пипл! Делая PostMortal Release самого ехидного из моих прижизненных опусов, я счел необходимым снабдить source некоторыми комментариями. Ирония судьбы: гнусный, зловредный Bug, засевший в киаешном Ньюс-Стервере и отравивший жизнь, наверное, тысячам абонентов Релкома, загрыз однажды и мой постинг.:-(((С этим самым АЛЛЛЛ обувным subj.:-) Да!

Случилось это в ночь на 1 апреля 1994 года.

С тех пор, как поется в ROM-man’ax, немало трафику утекло. Я за все свои прижиз­ненные shutoMKH над postmaster’flMH был наказан вечным sysadmin’cTBOM, Стервер- Баг откушал еще три десятка моих статей (прежде чем был вычислен локальной ре- зидентурой), а из нашей старой, закаленной в боях с оклахомскими драконами, гвар­дии уже почти никого в активе не осталось. Разве что под81ЛРоватый, совсем уже выживший из DOOMa Вождь КрасноБСОжих еще выРООЬзает иногда из BULKaro- щего мылом Обл-Газиона, и ТОиСНщится по гейтам, CRACKxta и SHELLiocth вставными SUBaMH...:)))

Среди пользователей компьютерных сетей для облегчения общения сущест­вует довольно значительный по объему словарь англоязычных акронимов (око­ло 50). Акронимы облегчают осуществление коммуникативного акта, так как со­
кращают время на набор текста с клавиатуры — целые фразы заменяются сочета­нием нескольких символов. Укажем только на один из наиболее распространен­ных, встречающийся как русская калька ИМХО (с англ. IMHO In My Humble Opinion по моему смиренному мнению). Чаще всего среди русскоязычных пользователей этот акроним приобретает другое значение — «с моей личной точ­ки зрения» и употребляется в большей части случаев иронически. Привлекатель­ными для наших пользователей являются и акронимы с употреблением инвек- тивной лексики PFM— Pure F***ing Magic (абсолютная траханная магия) и WTF — What the F*** (что за черт!). Эта тенденция является общей для граффити. Применение табуированной лексики чужого языка вызывает совершенно не те переживания, что возникают при употреблении «своей» обсценной лексики. Ирония, веселье заменяют злость и обиду.

Словарь «улыбок»

Осуществление коммуникативного акта в компьютерных сетях требует не­которых дополнительных усилий для того, чтобы придать коммуникации наибо­лее приближенную к естественной форму. Отсутствие восприятия мимического способа передачи информации породило его своеобразный эквивалент. Исполь­зуя стандартный набор знаков, пользователи сетей передают эмоции, которые они испытывают/испытывали бы при непосредственной передаче сообщения. Этим целям служит набор символов, имеющих определенное значение. Как правило, они добавляются после определенной строчки (слова) письма и позволяют точ­нее понять его смысл - шутит ли человек или всерьез и т. д. (см. Приложение).

Подписи В СООБЩЕНИЯХ (СИГНАТУРЫ)

Своеобразие информационного виртуального пространства, относительная простота и высокая скорость общения через электронную почту, технические возможности породили такое явление, как сигнатуры пользователей сетей. Еди­ножды составленные, они извлекаются из памяти машины автоматически и ста­вятся в конце каждого сообщения пользователя. Это позволяет вставлять в под­писи не только небольшие по объему, но и развернутые тексты, отражающие ин­дивидуальность автора. Технические возможности позволяют вставлять в подпи­си рисунки (см. Приложение).

Анекдоты,приколы

К формированию профессионального мифа программистов привлекается не только язык, но и сюжеты анекдотов о сотворении мира. Прием этот исполь­зуется довольно часто в любой профессиональной среде. Обычно он реализуется в споре между носителями разных традиций о том, чья профессия появилась раньше.

Программер, строитель и хирург спорят, чья профессия раньше появилась. Хирург

говорит: «Бог сделал Еву из ребра Адама, значит хирургия была первой». Строитель

говорит: «Сначала Бог сотворил Землю, горы, реки. Строительство было первым». А

программер спрашивает: «Ребята, а кто же тогда создал Хаос?».

Другой способ сотворения профессионального мифа программистов— ис­пользование в анекдотах традиционных для крестьянских профессионалов ска­зочных мотивов о поведении члена сообщества в раю или аду (кузнец и черт, мо­лотобоец и черт). Подобно герою сказки, программист разгоняет чертей в аду.

Попадает программист в ад. Через месяц сатана и Бог встречаются, и сатана говорит Богу: «Забери ты от меня этого программера, а то пока ему объясняли, что это не DOOM2 *, он всех чертей пилой попилял!».

Традиционными являются и попытки создавать свои собственные тексты по аналогии с молитвами. При этом достаточно стабильно в разных профессио­нальных группах в качестве образца выбирается «Отче Наш». Пример заимство­ванный из конференции fido.humor.filtered.

Молитва юзера

Молитесь же так:

Отче наш, иже еси в моем PC! Да святится имя и расширение Твое.

Да придет Прерывание Твое; да будет воля Твоя и на винте,

как в RAM’e. -

BASIC наш насущный дай нам;

И прости нам дизассемблеры и антивирусы наши, как Копирайты прощаем мы.

И не введи нас в Exception Error, но избавь нас от зависания; ибо Твое есть адресное пространство, порты и регистры.

Во имя CTRL’a, ALT’a и святого DEL’a, всемогущего RESET’a, во веки веков, RETURN!

Вариант молитвы из конференции relcom.humor.

Молитва программиста

Отче наш иже еси в моем PC!

Да святится имя и расширение твое, да придет прерывание твое и да будет воля твоя!

TETRIS насущный дай нам на каждый день.

И прости нам вирусы наши, как копирайты прощаем мы.

И не ввергни нас в Stack Overflow, но избавь нас от зависания, ибо твое есть адресное пространство, порты и регистры.

Во имя CTRL’a, ALT’a и святого DEL’a, ныне и присно во веки веков, RETURN!

Вхождение в группу

Один из традиционных способов вхождения в любую замкнутую группу (профессиональную, конфессиональную, социальную) — прохождение испы­таний и посвящение—инициация новичка. Не являются исключением и тради-

‘ DOOM2 — компьютерная игра, смысл которой заключается в том, чтобы во время передвижения по лабиринту убивать всех встреченных монстров. Одним из видов оружия в этой игре является электропила.

ции программистов. Необходимо отметить, что к новичкам, как и в любой дру­гой среде, формируется несколько пренебрежительное, но в то же время доволь­но опекающее отношение. Новичок пока еще не «настоящий программист», но может им стать. Поэтому передача традиций, в том числе языковых, проходит чаще всего в ходе работы. Закрепляются эти приемы в иронических текстах или анекдотах.

Пришел на ВЦ новый железячник, только-только после училища. Хлипкий, в оч­ках — соплей перебить можно. А старший у нас мужик здоровый, бугаистый. Вот он его со всех сторон осмотрел и говорит: «Придется тебе, парень, с железками в зале покачаться. А то нужно будет поддержку системе учинить — из тебя и дух вон». А тот согласно головой кивает, щупает свои бицепсы (из устной традиции).

Молодой электронщик протирает узлы компьютера ваткой, смоченной спиртом. Подходит опытный электронщик и возмущается:

— Ты что ж такое делаешь!?

- По инструкции сказано, что нужно покрывать узлы тонким слоем спирта для про­филактики.

— Все правильно, но делается это не так. Смотри.

(Опытный берет спирт, выпивает и дышит на узел.)

- Вот как делается! (из устной традиции). •

Посвящение как условно ритуальное действие в среде программистов нами не зафиксировано. Исключением является посвящение в студенты специально­стей «Программирование» и «Прикладная математика» (см. Приложение).

В качестве испытаний и ритуальных действий при проведении посвящения в программисты используются приемы как чисто профессиональные, так и тради­ционные для студенческой среды. Из профессиональных можно отметить сле­дующие: целование клавиатуры, стоя на колене и держа руку на Фихтенгольце (в данном случае — учебное пособие); забег на 1024 метра; метание лазерного диска и пр.

Немаловажной традицией в отношениях между новичками и «стариками» являются розыгрыши. В среде программистов они, естественно, приобретают специфический характер и обычно называются приколы (лексическое заимство­вание из молодежного жаргона):

Меняют цвет фона в NORTON-e с синего на красный.

Вместо псевдографики вставляют черепа.

Переворачивают изображение на мониторе и «чайника» заставляют переворачивать монитор.

На клавиатуре меняют местами символы, тогда при наборе пароля (в этом случае пользователь не видит, какие символы появляются на мониторе, их заменяют звез­дочки) пользователь не может начать работу.

Чаще всего розыгрыши встречаются в отношениях между программистами и пользователями. Как уже упоминалось выше, последние получили негативно окрашенное обозначение «юзеры». Немалую роль в формировании профессио­нального мифа программистов сыграли именно отношения между «настоящим программистом» и «юзером». В какой-то степени юзеров как персонажей фольк­лора программистов можно соотнести с простаками или дураками из традицион­ной крестьянской сказки. Они все делают невпопад, совершают нелепые ошиб­ки. Принципиальное отличие — программист, как правило, зависит от пользова­теля, который зачастую является его работодателем. Поэтому в рассказах о юзе­рах появляется еще один мотив, характерный для профессиональных тради­ций, — «начальник всегда дурак». Приведем некоторые тексты анекдотов и уст­ных рассказов (они также бытуют в письменной форме в сетях).

Едут как-то в одном купе два юзера и два системных программиста. У юзеров по би­лету на нос, у системных программистов один на двоих. Начинается контроль биле­тов. Юзера спокойно сидят в купе, а сйст. программисты идут в туалет и там вдвоем запираются. Когда проходит контролер мимо туалета, оттуда высовывается рука и подает контролерам билет, те удовлетворенные идут дальше.

Просекли это юзера и в другой раз едут уже с одним билетом на двоих. А сист. прогр. едут уже без билетов. Когда начинается проверка, юзера идут в туалет, а сист. прогр., подождав немного, подходят к туалету, стучатся. Оттуда высовывается рука, у которой они и забирают билет, а потом идут в другой туалет...

Отсюда вывод: то, что позволено системному программисту, не всегда позволено простому смертному юзеру.

Особая традиция сложилась в связи с непониманием пользователем сооб­щения компьютера «Press any key» (нажмите любую клавишу). Сюжетообразую­щую функцию в этой ситуации играет буквальное понимание пользователем ука­зания — он начинает искать клавишу с названием «апу».

Внедряется система. Работает с ней секретарь. Все хорошо, пока дело не доходит до надписи: «Press any key...». Ну нету на клавиатуре Any Key. Возможное решение: Берется лейкопластырь. Клеится на space и пишется: «Any Кеу». Для верности до­бавляется: «Любая». Вопрос: Есть л» более изящные решения? При вопросе user’a, как найти Any Key, тычешь пальчиком в Reset или Power off (из конференции relkom.humor).

Ребята — сборщики компов — где-то раздобыли наклейки Any Key и наклеивали их на кнопку Reset, а доверчивые покупатели потом звонили и выясняли: почему этот агрегат после запроса Press any key... перегружается (из конференции relkom.humor). Тут мои Юзеры требуют от меня полной русификации всех прог, а я никак не могу перевести слово на пипке «Ок», последний раз писал «Далее», но знакомые програм­меры сказали что, дескать, должна быть и кнопка «Ранее» и т. п. и т. д. Варианты:

1. Митьковский «Дык!»

2. Одесский «Ну?»

3. Армейский «Есть!»

4. Пионерский «Готов!»

5. Программистский «ШЬ»

6. Подвисючий «Хрен!»

7. Наркоманский «Гонишь!»

8. Нетопыре-филинский «Угу!»

9. Ламерский «Ой!»

10. Юзерский «Счас!»

11. Сисопский «Alt-Н»

12. Злобный «Reset»

(из конференции relkom.humor).

Вот, ковыряю я комп секретарш, которые рядом стоят. Ну, отладил я его и говорю, мол, все готово, можно работать. А Таня говорит Оксане: «Я сначала войду в тебя, а потом снова в тебя» (!!!) Потом глянул на монитор и ржал так, что по всей фирме слышно было — Таня имела в виду, что сделает cd oksana\oksana (из конференции relkom.humor).

В афористике юзер, или чайник, как персонаж тоже получил долю внима­ния: «Хороший юзер — мертвый юзер», «Каждому чайнику по свистку».

Вирусология и традиции граффити

Такое сугубо профессиональное явление, как компьютерные вирусы, не могло не найти своего отражения в традициях программистов. Вирусам приписываются особые, почти мистические свойства. Им посвящаются не только стихотворные произведения и частушки — компьютерные сети заполнены всевозможными слухами, многие из которых стали уже традиционными. Обмен информацией о вирусах необходим — появление новых их разновидностей может причинить су­щественный вред (если это не простенький, рассчитанный исключительно на «прикол», вирус). Именно поэтому появляется и далеко не всегда достоверная информация. Приведем один характерный пример, в котором реализована вера в мистические свойства вирусов. При этом необходимо отметить, что, по оценкам специалистов, теоретическая возможность создания такого продукта, о котором идет речь, существует.

В электронной конференции вычитал. В одном центре утром нашли мертвого про­граммиста, прямо за клавиатурой. Оказалось, что он ночью решил поиграть, а с иг­рой загрузил новый тип вируса. Он выводит на монитор такое сочетание мелькаю­щих цветовых полос, что человек умирает.

Рассказывают о способности вируса выводить сидящего за дисплеем из строя за счет информации, содержащейся в пресловутом «25-м кадре». В одном из вариантов утверждалось, что этот вирус был создан для борьбы с компьютер­ным «пиратством» фирмой, потерявшей несколько миллионов долларов из-за незаконного копирования. Он входил в состав одной из популярных игр и акти­визировался только при «пиратском» копировании программы.

Этот сюжет довольно бурно обсуждался в компьютерной сети Relkom. При этом приводились и другие варианты компьютерных вирусов, которые в значи­тельной степени мифологизированы: вирус настраивает жесткий диск компью­тера на определенную частоту резонанса, после чего винчестер разламывается; вирус при определенном стечении обстоятельств прожигает монитор и пр.

Очевидно, что тема компьютерных вирусов в среде программистов и актив­ных пользователей становится одной из основных. Сами же вирусы с некоторой долей условности можно отнести к числу «фольклорных» жанров. Естественно, имеется в виду только видимая часть программы, последствия ее работы (вер­бальные тексты — озвученные или написанные, музыкальные тексты, рисунки, розыгрыши разной формы). Текст программы-вируса может скрывать отдельные вербальные тексты — чаще всего подписи авторов или высказывания.

Уже сама терминология «вирусологии» свидетельствует о некоторой степени персонификации и олицетворения вирусов. Людей, занимающихся их изучени­ем, называют «вирусологами». Вирусы «лечат», вирусы «подхватывают», вирусы «вылавливают», сами вирусы «делают» что-то. Терминология отчасти заимство­вана из медицины. Необходимость лечебно-профилактической работы с вируса­ми вызывает к жизни традиционные жанры. Так, в компьютерных сетях и неко­торых неспециализированных изданиях появились заговоры от компьютерных вирусов.

Одним из отличительных свойств компьютерных вирусов является большое количество выводимых на монитор или на принтер текстов. Общее их количест­во выходит далеко за пределы тысячи. Следует отметить, что содержательно эти тексты мало чем отличаются от «граффити» в студенческих аудиториях (примеры см. в Приложении).

Внешние влияния на формирование традиции

Практически для всех современных традиций характерно то, что процесс их формирования проходит под влиянием других традиций, поскольку коммуника­тивные границы сегодня проницаемы. В том числе и потому, что один человек может быть членом разных контактных групп. Взаимопроникновение традиций и апелляция к общегородским свойственны и традициям программистов. Они могут осуществляться как сознательно, так и бессознательно (как правило, за счет переделок и переиначивания или за счет бессознательного подражания).

В электронных конференциях в больших количествах встречаются жанры, хорошо изученные фольклористами: «садистские стишки», частушки, стихи- переделки, тосты, анекдоты. Чаще всего путем обмена формируются тематиче­ские подборки. Так, например, в конференции relcom.humor был сформирован фонд «садистских стишков» объемом более 250 текстов (с учетом вариантов). Для подписчиков этот своеобразный обмен информацией выступает в качестве од­ного из основных способов пополнения собственных коллекций. Можно пред­положить, что значительная часть подписчиков — не просто пользователи PC, а профессионально работающие с компьютерной техникой. Отсюда и довольно большое количество «компьютерных» переделок и стилизаций под известные жанры (см. Приложение). Обращает на себя внимание то, что в переделках на темы, близкие среде программистов, чаще всего принципиально меняется смысл происходящих в текстах несчастий — они случаются не с героем, а с его компью­тером. Хотя есть, конечно, и тексты с традиционным пафосом.

Программист и...

Осознание специфичности собственной субкультуры не может произойти, если ее носитель лишен возможности сравнивать ее с другими. Поэтому тексты, в ко­торых программист сталкивается с представителями других субкультур, нередки.


Едет как-то в одном автомобиле странная компания: авторитет, бизнесмен и про­граммист. Едут-едут.... Вдруг авто остановилось — и ни туды, ни сюды. Что-то там сломалось, короче. Так получилось, что в машинах никто из них не разбирается. Ду­мают, что же делать? Первым заговорил авторитет, доставая сотовый радиотелефон:

- Сейчас звякну своим ребятам — через 5 минут новую тачку подгонят! Какую зака­зываем?

Вторым подал голос бизнесмен:

- Предлагаю такой вариант. Сейчас мы продаем эту машину, регистрируем на выру­ченные деньги АО очень закрытого типа, распространяем акции АО среди местного населения, инвестируем капитал в новый автомобиль и уматываем!

- А может, выйдем из машины и снова зайдем? Глядишь — она и поедет, — робко молвил программист...

Встречаются хиппи (X) и системный администратор (СА) (вариант — системный оператор).

СА: Привет, хиппи, блин!

X: Привет!! А ты кто такой!! •

СА: Я — системный администратор.

X: Слышь, дык, что-то ты не похож на Системного.

Комический эффект в анекдоте достигается полисемией слова «системный». В традициях хиппи — это входящий в систему как особую организацию отноше­ний между членами группы. В традициях программистов — обеспечивающий системную связь.

Вписывание в общие традиции профессионалов выражается среди програм­мистов и в дополнениях к известным текстам.

Сапожники напиваются в стельку, плотники — в доску, стекольщики — вдребезги, химики — до потери реакции, врачи — до потери пульса, физики — до потери сопро­тивления, водители — в дугу, священники — до чёртиков, программисты — до поте­ри памяти.

Подводя некоторые итоги, можно отметить, что профессиональный миф программистов формируется по общим закономерностям с использованием соб­ственных специфических традиций на фоне городской культуры.

Приложение

В общей сложности разные оказавшиеся доступными варианты словаря жаргонизмов программистов и геймеров включают в свой состав более двухсот слов и устойчивых вы­ражений. Приведем только часть словаря, где, как нам кажется, проявляются наиболее существенные и интересные приемы языковой игры. Оставшееся вне нашего внимания является чаще всего просто языковой калькой с английского, реже — с немецкого и итальянского языков. Источники: записи устной речи, самозапись, электронные конфе­ренции.


 


А

АПГРЕЙД — (от англ. upgrade— 'улучшить’) замена на лучшее. «Сделал апгрейд своей тачке».

АППАРАТ — компьютер.

АППЛИКУХА — прикладная программа.

АРМИРОВАНИЕ — создание Автоматизиро­ванного Рабочего Места.

АРХИВНУТЫЙ — архивированный файл.

Б

БЕБЕСКА (вариант БИБИДОСКА) - BBS.

БЕРДАН — жесткий диск.

БЛИН — один диск из пакета дисков. «Го­ловка чиркнула по второму блину».

БЛИНКОВАТЬ - мигать.

БРОДИЛКА— компьютерная игра, в кото­рой необходимо постоянно перемещать­ся. «Эта бродилка — полный атас!»

БРОСИТЬ — отправить сообщение/письмо по e-mail. «Бросайте все на мой адрес, а я потом систематизирую и кину в конфу».

БРЯКПОЙН — (от англ. break point — ‘место сбоя’) место, где споткнулась программа.

БУГ — плохо отлаженная программа.

БУГАСТАЯ — о программе со множеством ошибок.

БУТЯВКА — загрузочная дискета.

В

ВАКСА-VAX.

ВАТКА — компилятор фирмы Watcom.

ВАЯТЬ — 1) Завершать какую-либо рабо­ту. «Я пока маленькую игрушку ваяю»; 2) (негативно окрашено) Делать что-то плохого качества или слишком быстро. «Глянул я на эти тексты и опупел — надо ж такое сваять было!»

ВЖИКАЛКА — матричный принтер. «У ме­ня дока на 45 страниц, а у них там вжи калка. Представляешь, сколько она вжи- кала — уши чуть не завяли».

ВИНДУС-Windows.

ВИНТ — см. БЕРДАН. «Еще не хватало на винт вируса посадить».

ВИСЕЛЬНИК — неопытный системщик.

ВИСНУТЬ— состояние, когда компьютер не работает, реагируя только на переза­грузку клавишей «RESET».

ВЫВАЛИВАТЬСЯ — аварийно завершаться.

ВЫХОД ТРЕМЯ ПАЛЬЦАМИ — перезагрузка машины одновременным нажатием трех клавиш Ctrl-Alt-Del.

ВЭЖА — монитор VGA.

Г

ГАМОВЕР— (от англ. Game Over— 'игра завершена’).

ГЛЮК — (от жаргонного «глюк» — 'галлю­цинация’) ошибка в программе.

ГЛЮКАЛА— заведомо бесполезный про­граммный продукт, например произво­дящий только видеоэффекты.

ГЛЮКАТЬ — показывать, что программа ра­ботает. «Наши программисты наглюкали “Учет материальных ценностей”». «Ко­мандный файл доглюкал за 15 минут».

ГНУС - GNU С.

ГНУТЫЙ (ГНУШНЫЙ, ГНУСАВЫЙ) - про­граммный продукт, распространяемый по лицензии GNU.

ГОРБУХА— о программе, которая сделана небрежно или непрофессионально, но работает.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.035 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>