Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга скачана с сайта http://knigi.ws 7 страница



Галина знала: детей недооценивать нельзя.

Она и сама была ребенком не так уж давно.

Взгляд ее упал на первое в мире ручное огнестрельное оружие – деревянную рукоять с закрепленным на ней стволом. «Пистолу» изобрели в XII веке в Богемии.

– Мило, но ненадежно. Куда лучше вот это…

И, все еще под впечатлением от портретов, она позволила слезинке из голубого глаза скатиться по щеке, пока снимала со стены титановый арбалет с газоотводом и лазерным прицелом.

Глава двадцать шестая [Картинка: i_027.png]

 

– Ты сидишь на моей ноге, – сказала Лили.

– А что твоя нога делает на сиденье? – парировал Даррел.

– Лежит. Я так сижу.

– С чего бы?

– С того бы!

– Bitte beruhigen, bitte! – обратился к ним водитель трамвая, сбрасывая скорость перед очередной остановкой: похоже, он останавливался на каждом углу.

Бекка шепотом перевела:

– Он сказал «Пожалуйста, успокойтесь!»

Лили что-то буркнула себе под нос. Оказывается, по ночам здесь просто толпы пассажиров, и все толкаются. Как обычно в таких ситуациях, когда из-за маленького роста на нее никто не обращает внимания, Лили пришлось поработать локтями и хорошенечко попихаться, чтобы достать планшет.Мне, практически мозгу нашей компании, нужна отдельная комната, чтобы поработать на компьютере, а они!..

Тогда Лили отвоевала немного места и достала планшет.

Даррел зарычал и притиснулся к Вейду, а тот – уж Лили-то такие вещи замечает! – изо всех сил старался держать дистанцию с Беккой.

Дядя Роальд стоял на ступеньках трамвая и пальцем водил по карте.

– Совсем немного осталось. Всего девять остановок. И парочку кварталов пешком.

– Надеюсь, кварталы маленькие. Нам всем поспать не мешает, – заметил Даррел.

Бекка смотрела на мокрые от дождя улицы.

– Сон. Кажется, я слышала это слово. Хочется закутаться в одеяло и носа оттуда не высовывать.

Планшет загружался. Лили вдруг поняла, что подруга тоже растеряна, нервничает и переживает, как и они все, и что сейчас самое время сказать ей примерно то же – «Пожалуйста, успокойся!». И плевать, что Бекка никогда не психует и не совершает глупостей. Ну и что? Бекка есть Бекка. Всегда спокойная, задумчивая. На ее месте Лили не могла представить никого другого. С другой стороны Даррел…

– Подвинься-ка! – Лили толкнула его локтем.

– Ого! У тебя там что, кинжал?

– Нет. Но как раз им я и занимаюсь. Мог бы помочь.

Лили прокручивала на экране картинки со старинными кинжалами и короткими мечами, пока наконец ей не попался дуэльный клинок с волнистым лезвием, похожий на тот, который Вейд с отцом украдкой передавали друг другу.



– Похоже на дуэльный кинжал. Помните, в кино: у тех, кто дерется на шпагах, есть еще кинжал, которым защищаются от ударов шпаги противника. Похож, мне кажется.

Вейд тихо, чтобы никто не слышал, сказал:

– Надеюсь, нам не придется его использовать в этих же целях.

– Драться никто не будет! – вмешался отец.

– Зачем дядя Генри прятал его в подземном тайнике, в склепе? – шепотом спросил Даррел. – При чем тут Коперник? Он же астроном. Математик. Занимался цифрами и звездами. И ни с кем не дрался.

Бекка нагнулась к подруге:

– Лили, поищи что-то о происхождении таких кинжалов. Может, даже найдешь и об инициалах «А.М.».

– Слушаюсь, мэм.

– Папа, как ты думаешь, он мог принадлежать Копернику? – спросил Вейд. – Может, это вообще страшная ценность?

Роальд Каплан задумчиво гладил бородку.

– Мы слишком мало знаем, чтобы строить предположения.

«Прямо как учитель на уроке», – подумала Лили. Трамвай подполз к очередной остановке. Несколько человек вышли. Наверное, отправились домой спать.Спать… когда же они бу…

Отвлекла Бекка:

– Думаю, некоторые подсказки нужны лишь для того, чтобы вывести на следующие подсказки. А настоящая тайна – она может оказаться какой угодно – и вовсе не в кинжале. Логично? Дядя Генри ставил задачки, которые не так просто решить. Электронное письмо, ключ к шифру на звездной карте, который он оставил ни много ни мало шесть лет назад, то, что фрау Мюнх написала нам в пыли, склеп, гномон – это все коды и неполные ключи, места, каламбуры, цитаты, головоломки с цифрами. Если головоломки достаточно сложны, то решить их можно лишь при наличии ключа-подсказки. Кто знает, вдруг кинжал – ключ к следующему шагу, а тайна, до которой нужно дойти, еще очень-преочень далеко.

Пальцы Лили замерли над экраном. Она повернулась к подруге.

– Бекка Мур, это самая длинная речь, какую я вообще когда-либо слышала от тебя!

– У меня такое чувство, что мы в самом начале пути, – вспыхнула Бекка.

Все могло быть именно так, но это-то Лили и не нравилось. Просто поиск ключей может быстро надоесть: хочется добраться до сути. Но с другой стороны, у нее – Лили – есть все шансы блеснуть. Она, как никто другой, умеет находить любую информацию в Сети, как бы ее ни прятали. А значит – она незаменима.

Роальд сказал:

– Возможно, ты права, Бекка. Если тайна Генриха так серьезна, он предусмотрел не один уровень защиты и хорошо спрятал ее. А всякие ребусы он всегда любил. Вот и кинжал – может статься – очередная головоломка.Ребус.

Даррел весь напрягся. Лили просто видела, как вертятся у него в мозгу шестеренки, чтобы побыстрее выдать очередную шуточку в духе «ребус сел в троллейбус». Но Даррел только покачал головой – так ничего и не придумалось.

– Что такое «ребус»? – спросил он.

– Предмет на картинке, который означает то, чем не является на самом деле. Значение связано с названием изображения, со звучанием этого названия или другими способами, – объяснил Роальд.

Вейд нахмурился:

– В смысле, картинка, на которой написана цифра «7» и рядом буква «я», означает слово «семья»?

– Именно. У кинжала есть острие, а значит, его можно воспринимать как указатель. Или название кинжала что-нибудь значит – определенное место, допустим. Или это ключ.

– Или все вместе, – вмешалась Бекка, достала из рюкзака книгу и раскрыла ее. – Вот смотрите. Здесь есть сноски внизу страницы. Иногда их обозначают не цифрами, а значками. Звездочками, например. Встречается даже знак параграфа. – Бекка показала несколько страниц, где примечания внизу страницы сопровождались разными значками:

[Картинка: i_028.png]

 

– А вот здесь вытянутый крестик, очень похожий на кинжал.

[Картинка: i_029.png]

 

Вейд потянулся к книге.

– Символы в тексте ведут к сноскам внизу страницы. Выходит, острие кинжала указывает на какой-нибудь предмет, или человека, или место.

«Как ссылки»,сообразила Лили и принялась переходить от одной к другой, пока не обнаружила фотографию с клинком, очень похожим на тот, что они нашли.

– Внимание! – шепнула она. – Такой тип кинжала называется пунь…пуньяль болоньезе.

– Свинья в майонезе? – ляпнул Даррел в надежде на удачную шутку.

Но никто не засмеялся – всех уже интересовало то, что нашла она, Лили.

– Болонский кинжал. Страна происхождения – Италия.

– Забавно, – сказал Роальд, глядя мимо детей на проплывающие за окном улицы. – Я знаю одного человека в Болонье.

– В статье говорится, что такие кинжалы впервые стали использовать дуэлянты в Болонье в местах под названиемсале д’арми –«салонах для сражений», если дословно. То есть в фехтовальных училищах. Несколько из них до сих пор сохранились. Самый знаменитый преподаватель тех времен… ага, вот – Ахилл Мароццо.

Бекка хлопнула в ладоши:

– Инициалы на ручке: «А.М.».

– На рукояти, Бекка, на рукояти, – поправил ее Даррел. – Неужели ты не читала «Хоббита»?

– Это про коротышек с волосатыми ногами? – уточнила Лили.

– Погоди!Тычитала «Хоббита»?

– Ну так, случайно. – Ответ сразил Даррела наповал. – Так вот. Наш А.М. был мастером фехтования и жил с 1484 года по 1553.

– Примерно в одно время с Коперником. Они могли быть знакомы. Коперник ездил в Италию, – заметила Бекка.

– Тогда все были друг с другом знакомы, – сообщил Даррел, навалившись Лили на плечо. – На земле всего-то пара тысяч человек жила.

Лили засмеялась:

– Его школа, похоже, все еще существует…

Вейд подскочил:

– Потому он и повторил дважды!

– Кто? Что повторил? Генри? – спросил Роальд.

Вейд чуть не прыгал.

– Да! Я никак не мог понять, зачем там говорится «Следуй за гномоном, следуй за клинком», зачем повторять одно и то же. А на самом деле это не просто так повторяется! Гномон указал нам на склеп, а теперь мы должны следовать туда, куда укажет клинок. То есть в Болонью – ведь клинок оттуда родом. Уверен – фехтовальная школа – следующая подсказка.

«Круто! По-настоящему круто! – восхитилась Лили. –Вейд отлично соображает».

Роальд медленно кивнул – ему тоже нравились рассуждения сына. Но внезапно он встревожился не на шутку.

– Только не нам одним продолжать это дело, – сказал он и, обернувшись по сторонам, заговорил тише и тверже: – Генриха убили за то, что он охранял эту тайну. Вероятно, он хотел, чтобы я каким-то образом продолжил его дело, хотя я не уверен. Точно я знаю другое – он не хотел подвергать опасности детей. Оружию место в полиции, но после событий сегодняшнего вечера нам вряд ли следует ей доверять. Поэтому утром я передам кинжал в посольство США и расскажу там все.

Вейд нахмурился.

– Пожалуй, – согласился он, чуть подумав.

– Или просто сообщи в посольство, что кинжал в наших руках. Вдруг они тоже участвуют в заговоре.

В ответ на версию Даррела Роальд Каплан улыбнулся и похлопал мальчика по плечу.

– Сомневаюсь, но всякое может быть.

Лили видела, что решения даются дяде непросто. Если случается беда, положено идти в полицию. Но для них это не вариант. Да еще и Сары нет на связи, а значит, Роальду нес кем посоветоваться. Он повертел клинок в руках, спрятал его под пальто и проговорил:

– Утро покажет.

Лили очень хотелось верить, что утром ситуация прояснится. Трамвай как раз дополз до отеля. На улице снова шел мокрый снег.

 

Лили проснулась от невыносимой головной боли. За окном плыли мрачные свинцовые тучи. В первую минуту она пыталась понять, где находится. И только смесь запахов дизельного топлива, плесени и подгоревшего кофе подсказала – в Берлине, в номере дешевого отеля.

Вчера они вернулись уже за полночь, набегавшись по городу, так что все решения оставили до утра – вначале выспаться, а потом уже снова заниматься этими убийствами, погонями и клинком.

Лили бы прекрасно выспалась, если бы Бекка не спала так беспокойно. Подруга, бледная и обессиленная, закутавшаяся в белую простынь, напоминала привидение. Умница Бекка совершенно не годится для погонь и преследования. Вот в библиотеке, да, она бы себя показала. Но вообще-то они все неплохо держатся. Какие-то вооруженные до зубов уроды гоняются за ними по всему Берлину, а они до сих пор живы. И в руках у них не какая-нибудь мелочь, а старинный болонский кинжал.

– Спи-спи, – шепнула Лили подруге.

Выдернула зарядник из розетки и взяла планшет.

«Путешествия Лили. 11 марта. День третий. Или второй? Или четвертый? Не важно, ведь вы все равно не поверите мне. За нами устроили гонку бандиты в черных костюмах…»

В дверь постучали. Лили замерла.

– Да?

– Это Вейд. Просыпайтесь. Папа говорит, будем закругляться. Сходим в посольство и сегодня же днем улетим домой.

Лили выключила планшет. Внутри что-то оборвалось.

– Да, хорошо. Вернее, плохо. Вейд?

Но он уже ушел.

– Бекка! Вставай. Мы едем домой…

Та, как по команде, села на кровати.

– Я не сплю.

Следующие десять минут обе носились по номеру, собираясь и запихивая вещи в сумки.

– Ты, кстати, выдала вчера вечером, – сказала Бекка, причесываясь над раковиной в маленькой ванной.

Лили оторвалась от сумки:

– Сама с собой в зеркале разговариваешь?

Бекка со смехом выглянула из-за двери:

– Нет! С тобой! Так быстро найти такую информацию! Жаль, что все кончается. Было здорово. Местами. В любом случае без тебя нам ни за что так не продвинуться.

Лили не знала, то ли отшутиться, то ли обнять подругу.

– В Сети все есть.

– Но только ты умеешь выловить там самое нужное и рассказать об этом нам, – сказала Бекка, пряча расческу в сумку.

В дверь постучал Даррел.

– У вас пять минут, девчонки.

Лили уложила в сумку зарядник, проверила, ничего ли не забыла.

– Если честно… – нерешительно начала она и, чтобы уж точно договорить до конца, выпалила: —…Я иногда как колючка.

– В смысле?

– Мама говорит, я вся в нее. А она трудно сходится с людьми. Говорит, что у нее колючки, как у кактуса. Вот и у меня колючки.

– Вовсе нет! – Глаза у Бекки наполнились слезами, и она принялась сосредоточенно рыться в сумке, будто хотела извлечь со дна срочно понадобившуюся вещь. – Ты… Ты… Если бы не ты, я бы сейчас забилась в самый угол в библиотеке. С книжкой. У меня еще не было луч…

Дверь затряслась от стука.

– Выходим! – крикнул доктор Каплан.

Через две минуты девочки спустились в лобби отеля. Вейд с Даррелом ждали там. Роальд разговаривал по телефону:

– Да? А разве… А что-нибудь… Нет, сейчас не могу. Мы не… Мы за городом. Да. Да. Спасибо. Как только будет возможность. Благодарю вас. – И захлопнул телефон.

– Папа, что случилось?

– Что-то с мамой?

Роальд покачал головой:

– Нет-нет, она в порядке. То есть это не мама звонила. Это полиция из Остина. Вчера ночью… кто-то влез к нам в дом.

– О нет! – воскликнула Бекка.

– Что украли? Моя гитара на месте?

– Полиция уверена, что ничего не пропало. Но меня волнует другое. Взломали заднюю дверь, но в доме ничего не тронули. Кроме… – Роальд посмотрел на Вейда.

– Кроме чего? – спросил тот.

Доктор Каплан долго смотрел на Вейда, целую вечность.

– Твою комнату перевернули вверх дном. Похоже, только она интересовала грабителей. Они там все разворошили – до последней бумажки. – Роальд похлопал сына по плечу. – Мне жаль. Кошмар какой-то. Полиция в поиске…

– Ничего они не найдут, – ответил Даррел. – Эти бандюги реально знают свое дело. Действуют на международном уровне. А может, они вообще из одной шайки.

Вейд побледнел. Потом снял с плеча рюкзак и достал кожаную папку:

– Вот. Они искали ее. Папа, они знают, кто мы. Откуда?

– Вейд, я даже не знаю, что тебе ответить. Все как-то слишком…

Би-ип.

Консьержка махнула им рукой.

– Такси для семьи Каплан. Посольстфо и аэропорт. Счастливого пути, – сказала она почти без акцента.

– Мы домой? Ты думаешь, там безопасно? – спросил Вейд.

Роальд посмотрел вокруг. В лобби кроме них и консьержки было еще три человека. Он взглянул на сумку, которая стояла у его ног на полу. Лили знала, что кинжал там. Потом Каплан резко кивнул и быстрым шагом вышел из вестибюля на заполненную людьми улицу. Посмотрел направо, налево.

– Мы не летим домой. Пока рано.

Он провел их мимо заказанного такси, махнул рукой и затормозил проезжавший автомобиль.

– Эй! Нет! – Водитель такси выскочил и залетел в отель.

– Быстро! Все садимся!

Дети моментально оказались внутри.

– В посольство? – спросил Вейд. – А дальше?

– Вперед по улице, пожалуйста, – попросил Роальд водителя. – Я позвоню в посольство. Нужно поскорей уезжать отсюда. Что-то мне здесь не нравится.

– Куда мы поедем? – спросила Бекка.

– В Италию.

Даррел аж подпрыгнул:

– Шутишь, пап?

– Мой друг нам поможет. А здесь мне совсем не нравится. Не доверяю я тут никому. Хоть это и кажется нерациональным. Да это и есть нерационально. Но все же два уби… –Он посмотрел на водителя и перешел на шепот: – Два происшествия. Домой сейчас возвращаться нельзя. Но и оставаться тут тоже опасно. Лили, посмотри поезда.

– Уже. Вечером идет поезд на Верону, а оттуда сорок пять минут до… в общем, туда, куда нам надо.

– Банхофф, битте, – попросила Бекка водителя по-немецки.

Тот кивнул:

– Я фас достафлю миком!

Он надавил на газ, и машина понеслась по берлинским улицам – зеленые огни светофоров только успевали мелькать на перекрестках. Раздавленная с двух сторон Даррелом и Беккой, Лили успевала высматривать в окне серебристые джипы.

Ехать, к счастью, пришлось недолго. Водитель круто развернулся – Бекку почти кинуло при этом на колени к Вейду – и остановился ровнехонько перед гигантским зданием из стекла и бетона.

– Фокзаль! – расцвел улыбкой водитель.

Глава двадцать седьмая [Картинка: i_030.png]

 

Они уже входили внутрь гигантского железнодорожного вокзала Берлина, а Вейд все не мог до конца переварить новость о том, что в их дом – их родной дом! – влезли бандиты. На вокзале, как всегда, царило столпотворение. От десятков прибывающих и отъезжающих поездов сотрясался пол.

Даррел подтолкнул брата локтем:

– Братишка, представляешь, наш дом!

– Представляю. Кто они?

Вслед за Роальдом все прошли к билетным кассам и остановились.

– Послушайте. Дядя Генри хотел, чтобы мы что-то отыскали. Мы сделаем это, только если хотя бы на шаг будем опережать наших преследователей, кем бы они ни оказались. У меня есть друг в Болонье. Вернее, подруга. Изабелла Мерканти. Она была замужем за Роберто Мерканти, одним из нашей пятерки. В прошлом году он разбился, катаясь на лыжах. Но мы с Изабеллой поддерживаем отношения.

– Несчастный случай? – уточнила Бекка.

Роальд помрачнел.

– Причин для сомнения не было, но… Изабелла читает курс по литературе и искусству в Болонском университете. Мы встретимся с ней. Она поможет нам найти фехтовальную школу. Она хороший человек и не откажет нам.

Пока они пробирались через шумный вокзал к кассам, Роальд внутренне подобрался, сконцентрировался и приготовился действовать – Вейд заметил это и немного успокоился. Как вдруг Бекка со своим вопросом. После которого всем стало очевидно, что ничего не случается просто так: ни суда не тонут, ни лыжники не разбиваются случайно.

Что же это за Наследие Коперника? И кто те убийцы, что охотятся за ним?

Они впятером встали в самую короткую очередь, приготовили документы. Через несколько минут отец раздал всем билеты в спальный вагон до Вероны и от Вероны до Болоньи.

– Посадка через двадцать минут, – сообщил отец по пути к нужной платформе.

Вейд расстегнул рюкзак и проверил карту – на месте. Ну что с ней может случиться! А с ним? Со всеми ними?

– А вы заметили серебряный револьвер у той дамочки? – неожиданно спросила Лили.

– Конечно. И саму дамочку заметили, – ответил Даррел. – Такую нельзя не заметить.

– А вам не показалось странным, что она такая молодая, а уже в толпе наемных убийц? – проговорила Бекка. – Ну, то есть что она забыла среди них?

– Зря! Зря-зря-зря! – Отец растерянно схватился за бороду. – Нельзя было!

– Что нельзя, папа?

– Кредитка! Я с нее заплатил за билеты.

– И что здесь плохого? – удивилась Лили.

Но Вейд понял сразу.

– Они узнают. Они могут отследить все операции. Если у них связи в полиции, то им и не такое по силам. Да они уже наверняка знают, где мы.

– Подождите тут минут пять и идите на платформу, – велел Роальд. – Я пойду сниму наличные, так мы немного оторвемся от них. Банкомат за книжным киоском.

«Оторвемся…»

– Встретимся на платформе номер девятнадцать. Это рядом. А пока вот, держите, – он протянул им купюры. – Тут почти сто евро. Сто тридцать долларов.

– Может, лучше мы пойдем с вами, – предложила Лили. Вейд так и не понял, за кого она больше боится – за них или за отца.

– Нет. Нечего опять всей толпой бродить по вокзалу. Нас могут заметить.

– Заметить? – переспросила Лили.

– Делайте, как я сказал! – прикрикнул Роальд. – Простите. Ждите пять минут, потом идите на платформу и ждите меня там. Вот, возьмите это. – Он переложил в рюкзак Вейда кинжал и тетрадь с конспектами, а деньги сунул ему в карман.

– Ты уверен, пап?

Но отец уже напряженно вглядывался в толпу. Видно было, как он устал.

– Безопасно будет только в вагоне. И если что-то случится – мы не можем доверять никому, кроме Изабеллы Мерканти. Уедем отсюда – и больше не будем расставаться. Слышите?

– Слышим, папа, – ответил Даррел. – Давай только быстрей.

Но он уже ушел.

Глава двадцать восьмая [Картинка: i_031.png]

 

Роальд ушел слишком быстро. И уже через пару секунд смешался с толпой. Вейд понимал – отец старается не давать воли эмоциям, хочет оставаться в их глазах прежним, рассудительным доктором Капланом. Но никогда еще до сих пор он не был таким нервным и несдержанным.

Никому не доверять…

Может, отец знает о шифрованном письме дяди Генри что-то особенное, но не хочет говорить? Чем занималась группа «Asterias» на самом деле? Дядя Генри мертв, Бернар Дюфор и Роберто Мерканти тоже мертвы… Выходит, что и отец в опасности? Так, может, каждый из них в опасности, раз они здесь все вместе?

Этого Вейд не знал.

Знал он – точнее, начинал понимать – только одно: если отец, несмотря на опасность, идет вперед, нужно поступать так же. Как любой сын, Вейд должен учитывать это.

Часы на стене показывали 14:24. До отправления поезда – пятнадцать минут. Бекка, Лили и Даррел стояли рядом, сбившись в кучку, спинами к окружавшей толпе – так чтоб ихлиц никто не смог разглядеть. Молодцы, Даррел прав – шпионы повсюду. Кем, если не шпионами, были те двое громил?

Вейд заглянул в рюкзак – кроме карты там теперь лежали кинжал и конспекты отца. Проверил деньги – в кармане.

– Пять минут истекли, – сообщил он сдавленным голосом. – Давайте искать наш поезд. Держимся спокойно. Эти гады уже могут быть здесь.

– Не говоря уж о дамочке с серебряным револьвером, – добавил Даррел с притворным испугом.

– Не говоря уж о том, что ты все время говоришь о дамочке с серебряным пистолетом, – съязвила Лили.

На платформе № 19 народу было не меньше, чем на вокзале. Они тут же спрятались за широкую колонну. Огромный красный поезд плавно подошел к перрону и остановился. Двери открылись, и перрон затопили прибывшие в Берлин: бизнесмены размахивали портфелями, семейства тащили сумки и катили чемоданы на колесиках, лавируя в ожидавшей посадки толпе. Поезд опустел, и в него заскочили и проворно разбежались по вагонам уборщики с мешками для мусора.

– Не самая веселая работенка, – хмыкнул Даррел.

Вейд все поглядывал на часы. 14:28. 14:31.

Папа! Ну где же ты?

– Кто-нибудь ездил в спальном вагоне? – спросила Бекка. – Я еще ни разу.

– А я только раз, – сказал Вейд. – К маме в Лос-Анджелес, из Остина, на «Техасском орле». Если немецкие поезда такие же, как наши, там внутри длинный коридор, а на дверях купе – номера.

– У нас купе номер семь, – сообщила Лили. Она все тянула шею, чтобы заглянуть в вагон, но окна были слишком высоко. – А как там спать?

– Неудобно. Внизу две узкие полки, над ними – еще две такие же.

– Чур, я сверху! – заявил Даррел. – Купе, наверно, тесное, да?

– Зато все наше, – ответил Вейд. – Чужих там не будет.

– Это радует, – сказала Лили.

14:33.

У Вейда похолодело в груди. Пока они торчат здесь, как идиоты, может случиться что угодно. Ну давай же, пап!

Проводник в форме подал знак, и пассажиры начали садиться в вагон, в обе двери сразу, предварительно показывая билеты. Толпа на перроне постепенно редела.

Папа…

– Дождемся его? Или садимся? – спросил Даррел, вернувшись с очередной прогулки вдоль вагона и обратно.

– Конечно, дождемся! – ответила Лили. – У нас свое купе, наши места никто не займет. Волноваться нечего.

– Есть чего, – сказала Бекка. И кивнула в сторону эскалаторов. Там, на втором этаже, над толпой возвышались четверо верзил в черных костюмах. Они шли по мостику и усердно вертели головами, явно кого-то высматривая. – Это же типы с кладбища, верно?

Мозг Вейда отказывался верить тому, как быстро все происходило.

– Отследили нас по кредитке, когда отец купил билеты. Он был прав.

– Похоже, у них космическая система слежения, – сказал Даррел.

– И повсюду свои войска, – добавила Лили.

– Только не называй это войсками, – сказала Бекка и, быстро выглянув из-за колонны, тут же спряталась обратно. – Женщины с ними нет, а одного я точно видела на кладбище.

Верзилы в черном теперь стояли прямо над ними и старательно оглядывали платформу.

– Они знают, что мы на вокзале, но не знают, на какой поезд сядем, – сказал Вейд, опуская голову. – Им не известно, куда мы едем. Пока не известно. Если нас таки выследили по папиной кредитке – они знают списанную сумму, но не направление. Это хорошо.

– Еще лучше было бы с ними вообще не встречаться. Я знал, что это случится. Во всех фильмах про шпионов так. Куда ни глянь – везде шпионы. Они знают то, чего знать не могут, но они-то знают, потому что знают…

Вейду захотелось сунуть в рот Даррелу кляп, но тот оказался прав. Почти одновременно с появлением этих верзил над платформой, группа точно таких же здоровяков появилась в начале перрона.

Бекка опустила голову:

– Ну что ж твой отец так долго?

Большие часы над перроном показывали 14:35. До отправления – пять минут. Ну же, папа, давай! Неужели что-то случилось? Или он покупает им всем бутерброды в дорогу?

У Лили зазвонил телефон.

– Да? – ответила она. Глаза ее тут же округлились, и телефон полетел Вейду в руки.

– Алло! – крикнул он в трубку. – Алло, пап! Что? Где ты?

Вейд завертел головой. Быстро, почти бегом, отец прорывался по виадуку к их платформе.

– Папа сказал всем в поезд! Быстрей!

Один за другим, махнув билетами перед проводником, они заскочили в вагон. По громкоговорителю передавали какое-то сообщение на немецком. Вейд свесился с подножки – и увидел, как отец во все лопатки бежит к платформе № 25.

Папа! Нет! Не туда!

Следом за отцом, расталкивая людей, очень быстро, но не бегом, шагали трое в черных костюмах. В толпе раздался чей-то крик. За ним – резкий свисток. А в следующую секунду отец наклонился вперед, и ноги его странно подогнулись. Что это? Почему? Вцепившись сразу в двоих верзил, он упал, увлекая их за собой. В толпе опять закричали. Снова заверещал свисток. Локомотив издал длинный гудок. Состав дернулся.

– Папа! – крикнул Вейд из двери вагона. – Па…

Бекка зажала ему рот рукой:

– Тихо ты!!!

Упавших на перроне быстро обступила толпа. Люди не понимали, что происходит, пытались поднять отца на ноги. Появился полицейский, держа руку на кобуре, но пробраться к месту происшествия ему мешали обступившие всю эту свалку зеваки. Затем появились еще полицейские, а с ними – очередные верзилы в черном, и все они бросились к отцу.

Испустив очередной гудок, поезд тронулся с места.

Даррел заколотил кулаком по двери:

– Папа!!

Состав набирал скорость. На платформу выскочил коротышка-полицейский с кладбища и, отчаянно жестикулируя, начал раздавать подчиненным указания. Один из них принялся орать в мобильный, а другие бросились за уходящим поездом, но первый вагон уже вышел за пределы перрона. Поезд набирал скорость.

– О боже! – простонала Лили, глядя в окно. – И что… что же нам теперь делать?

– Отца забрала полиция! – кричал Даррел, тряся брата за плечи. – Он же нас спас! Сделал так, чтобы нас не поймали!

У Вейда перехватило дыхание.

– Его последние слова по телефону, – сказал он с трудом, – были про Изабеллу Мерканти. Ту даму в Болонье. Он хочет, чтоб мы нашли ее. Так, чтобы нас не поймали. А она нам поможет.

– Чтобы нас не поймали? – нахмурилась Лили. – О ч-черт…

– Я должен позвонить маме, – сказал Даррел. – И не важно, где она!

Вейд протянул ему телефон Лили. Вокзал остался позади. Даррел набирал телефон матери. Все следили за его лицом.

– Мам? – сказал он. Помолчал. Вздохнул. – Голосовая почта… Ну конечно, она ж в Боливии… Мам, привет! Это я. Слушай, мы едем на поезде из Берлина, а папа только что…

– Стой! – Вейд закрыл рукой микрофон на трубке. – Наш дом взломали. Зачем им знать о Саре? Тем более она вне зоны доступа. И мы должны быть вне доступа. Сбрось вызов.

– Но я должен ей сказать!

– Приехать она не сможет, – настаивал Вейд. – Эти типы знают, что мы едем в Верону, но про Болонью они не в курсе. Не выдавай нас. Сбрось вызов.

Даррел мрачно посмотрел на брата и убрал его руку с трубки.

– Я перезвоню! – сказал он в трубку и отключился. – Ну, и лажу я спорол…

– Ты все правильно сделал, – успокоила его Лили.

– Больше мы никуда не звоним, – сказал Вейд, пытаясь успокоить остальных, хотя сам был готов зареветь и пнуть что-нибудь от бессилия. Бекка тронула его за рукав.

– Послушай… С твоим папой все будет в порядке. Там сотни свидетелей. У нас есть паспорта и билеты. Немного наличных. Лучше всего нам сойти на следующей станции, даже не важно, какой. Мы обратимся в посольство США – или хотя бы сперва позвоним туда – и постараемся объяснить, что происходит. А оттуда попробуем связаться с Изабеллой Мерканти. Если твой отец – ее друг, она поможет нам.

Вейд посмотрел на нее. Дышать стало легче.

– Да, ты права… И как у тебя получается хладнокровно мыслить в таком бардаке?

Бекка вздохнула:


Дата добавления: 2015-09-28; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.048 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>