Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТВИН ПИКС: СОВЫ НЕ ТО, ЧЕМ ОНИ КАЖУТСЯ 9 страница



 

БЕН: Ради всего святого, что здесь происходит?!

 

ХОУК и ЭНДИ бегут по лестнице в номер КУПЕРа, в котором в это время ГАРРИ выходит из ванной. Здесь никого не было. ГАРРИ на всякий случай заглядывает под кровать. Ничего. Он смотрит вверх, и ему на голову обрушивается поток воды из пожарного разбрызгивателя. Мокрый и совершенно сбитый с толку ГАРРИ выходит в ХОЛЛ, следом за ним - ХОУК и ЭНДИ. ГАРРИ проходит холл наполовину и останавливается, переживая от невозможности повлиять на ситуацию.

 

ГАРРИ: КУПЕРа здесь нет! Какого чёрта стряслось с системой пожаротушения?

 

ЭНДИ: Ты приказал эвакуировать отель. Это была единственная возможность.

 

ГАРРИ: Молодец! Против города будет иск о взыскании убытков, и нас с тобой выкинут с работы, но я на твоём месте сделал бы то же самое.

 

Напор воды слабеет; разбрызгиватели замирают.

 

НА УЛИЦЕ У ГЛАВНОГО ВХОДА БЕН Хорн стоит перед мокрой от воды и пышущей от гнева толпой людей.

 

РЭНДИ: Они сорвали пожарный кран сигнализации, мистер Хорн!

 

БЕН: Отлично. Прошу вашего внимания! Господа! Я приношу свои самые искренние извинения за этот небольшой неприятный инцидент. В кухне случился небольшой пожар и…

 

МУЖЧИНА №1: [игриво] Мистер Хорн, я только что из кухни, огнём там и не пахнет!

 

ХОРН: [нервно] Спасибо за информацию. Так вот, я приглашаю всех вернуться в отель, где каждому из вас будет предложен бесплатный коктейль в Бревенчатой Комнате.

 

МУЖЧИНА №2: А как насчёт сухого мартини?

 

БЕН: Да, да, конечно…..

 

В КОРИДОРЕ стоят трое представителей закона:

 

ХОУК: Что делаем дальше?

 

ГАРРИ: Хороший вопрос. В номере Купера я нашёл только его рацию. Где же он сам?

 

МЕЖДУ ТЕМ В ОФИСЕ ШЕРИФА ЛЮСИ говорит по телефону.

 

ЛЮСИ: «ГРЕЙТ НОЗЕРН»? Нет, к нам не поступало сообщения о пожаре. Вероятно, это ложная тревога. Хорошо, Маршалл, если мы что-нибудь узнаем, я тут же перезвоню на вашу подстанцию…

 

Едва ЛЮСИ вешает трубку, как в вестибюль офиса шерифа буквально вваливается Лио Джонсон. АЛЬБЕРТ бросается к Лио. Пытается нащупать на его шее пульс.

 

ЛЮСИ: Лио Джонсон!

 

АЛЬБЕРТ: Он мёртв.

 

АЛЬБЕРТ протягивает руку к ладони Лио и извлекает нечто, что мертвец принёс с собой из тайной хижины Уиндома Эрла. Это шахматная фигура: Король с привязанной к нему ниткой запиской. АЛЬБЕРТ читает записку.

 



АЛЬБЕРТ: «Конь бьёт Короля. ШАХ И МАТ.»

 

ЛЮСИ ахает, и тут же агент Стенли появляется на пороге офиса шерифа. Сэм видит Альберта у тела Лио.

 

СЭМ: Агент Розенфельд, вы убили его.

 

АЛЬБЕРТ: Сэм, в этом мире наблюдательнее тебя только Рэй Чарльз!*

 

* Рэй Чарльз Робинсон (1930 – 2004), известный публике под сценическим псевдонимом Рэй Чарльз, знаменитый американский музыкант и певец в стиле кантри и поп. Полностью ослеп от точно не выясненных причин в семилетнем возрасте - отсюда и едкая ирония Альберта (- прим.перев.)

 

СЭМ: [до него дошла подколка коллеги] Понятно. Скажите, агент Розенфельд, вы присутствовали при самоубийстве Лиланда, совершённом им здесь, в этом здании, не так ли?

 

АЛЬБЕРТ: Сэм, у нас нет времени для твоих….

 

СЭМ: В результате моего недавнего осмотра тела Лиланда Палмера мною обнаружена вот эта подсказка.

 

Сэм суёт руку в карман, извлекая из него маленький пластиковый пакет. АЛЬБЕРТ берёт его и наконец, замечает его содержимое. Маленький клочок бумаги с напечатанной буквой «Р» - 'R'.

 

АЛЬБЕРТ: Ты обнаружил его на теле Лиланда Палмера? Левая рука, безымянный палец?

 

СЭМ: Верно. А теперь надо учесть то, в каком порядке были обнаружены эти буквы.

 

Сэм подходит к окошку рабочего места ЛЮСИ, берёт лист бумаги и карандаш. ЛЮСИ и АЛЬБЕРТ придвигаются поближе.

 

СЭМ: По дороге сюда я специально изучал это дело. Очень интересно, потому что в нём есть упоминание о том, что нужно остановиться и съесть кусочек «божественного вишнёвого пирога» в заведении под названием «ЛЭМПЛАЙТЕР ИНН». Однако, когда я оказался в нём сегодня утром в 11:38, пироги ещё не поспели. И я должен был удовольствоваться…

 

АЛЬБЕРТ: Сэм!!

 

СЭМ: Прошу прощения. Буква 'T', я обнаружил её под ногтём безымянного пальца Терезы Бэнкс, чуть более года назад. Агент Купер нашёл букву 'R' под ногтём пальца Лоры Палмер.

 

АЛЬБЕРТ: Я обнаружил следующие две буквы. Буква 'B' была загнана под ноготь Ронетт Пуласки, когда она находилась в госпитале. Последняя буква – буква 'O' – оказалась под ногтём пальца Мэдлейн Фергюсон.

 

СЭМ: И наконец я обнаружил эту последнюю букву 'R' под ногтём Лиланда Палмера. Так, если расположить их по порядку нахождения, то получится [Сэм выписывает их на лист бумаги] «T - R - B - O – R».

 

ЛЮСИ: Не хватает буквы 'E'!

 

Сэм и Альберт долго и пристально смотрят ей в глаза.

 

АЛЬБЕРТ: КУПЕР сказал, что БОБ писал слово «Роберт» - 'Robert'. Так что буква 'E' должна была появиться через неделю после убийства Лоры и до того, как Лиланд загнал букву 'B' под ноготь Ронетт. Что произошло за ту неделю?

 

ЛЮСИ: Лио Джонсон! В него как раз тогда стреляли!

 

АЛЬБЕРТ встаёт на колени рядом с телом Лио Джонсона, тщательно осматривая ноготь его безымянного пальца.

 

АЛЬБЕРТ: Ничего. Лиланд Палмер тогда же убил Жака Рено!

 

СЭМ: Агент Купер распорядился провести повторное вскрытие Жака после того, как Лиланд признался, что он был убийцей Лоры. Буквы не найдено.

 

АЛЬБЕРТ: Чёрт! Меня дважды вызывали в Твин Пикс за эти полторы недели. Первый раз – чтобы выполнить повторное вскрытие Лоры. В следующий раз...

 

ЛЮСИ: Вы вернулись сразу после того, как Джози Пэккард стреляла в агента Купера...

 

МЕЖДУ ТЕМ В «ГРЕЙТ НОЗЕРН» ОДРИ пытается освободить руки и ноги от верёвок, которыми Джек их связал. Джек сидит рядом с ней на кровати, гладя рукой по волосам девушки. Во рту Одри кляп. Оба - мокрые после душа, устроенного системой пожаротушения.

 

ДЖЕК: Ну что ж, совместный душ перед сном мы уже приняли! Одри, Одри, ну зачем ты пошла этой ночью в лес? Всё было так замечательно! Сегодня круг должен замкнуться. [ОДРИ пытаеся уклониться от его руки] Не пытайся бороться с нашей любовью. Энни Блэкберн пыталась победить любовь. Она получила жестокий урок. И не смогла его усвоить. А теперь мы должны завершить то, что начато…

 

Джек начинает задирать на ней свитер...

 

В ДРУГОМ КОРИДОРЕ ГАРРИ, ХОУК, и ЭНДИ видят, как горящая спичка пролетает между ними. Быстро повернув головы, они видят Купера, он стоит в дверном проёме своего номера. На лице КУПЕРа- улыбка от уха до уха. Медленно глаза ХОУКа, ГАРРИа, и ЭНДИа поднимаются снизу вверх и видят: чёрные как смоль волосы КУПЕРа изменили свой цвет, теперь они - белоснежно белые. Он кладёт спичечный коробок в карман пиджака.

 

ГАРРИ: Куп - твои волосы? Они седые!

 

КУПЕР: Слишком много пил кофе – он заставил поседеть мои волосы. Да вы что, не понимаете? Лиланд узрел Лик Господа! [КУПЕР запрокидывает назад голову и кричит по-совиному] Уууууу!! Ууууу. ДОННА... не бери кольцо! [КУПЕР хохочет; ГАРРИ вынимает пистолет] Что? Нет времени на забавы? Поймаю тебя я в смерти мешок!

 

ГАРРИ: Руки за голову!

 

КУПЕР: Ну, ты же не можешь арестовать того, кого не существует!

 

ЭНДИ: Что случилось с агентом КУПЕРом?

 

ХОУК: Это не агент Купер!

 

КУПЕР: А, ГАРРИ, вот и ты? Ты ведь никогда в это не верил, а как теперь? Сомневаюсь, что да, потому что если бы это было так [смеётся] ты бы давно выстрелил! Мы же так близки! А теперь просто выстрели в меня! Стреляй!

 

ГАРРИ: Нет!

 

КУПЕР: Втяните в себя воздух! Ну же, парни, почувствуйте этот лёгкий аромат!

 

ГАРРИ: Я ничего не чувствую.

 

ХОУК: Масло.

 

ЭНДИ: Даа, горелое машинное масло или что-то типа того?

 

ГАРРИ: Я не чувствую ничего. Ничего.

 

КУПЕР: Тогда я уже выиграл! O, ГАРРИ, время для последнеего испытания...

 

 

Часть 25

 

Образ леса словно вкрадывается в голову ГАРРИ; и деревья в нём мрачны и таинственны. Бревна, из которых сложены стены коридора, медленно превращаются в деревья. В те самые деревья. В ту самую ночь. ГАРРИ зажмуривается и вновь открывает глаза. И за эти какие-то полсекунды КУПЕР кидается обратно в свой номер.

 

Замедленной съёмкой, ГАРРИ и помощники шерифа пускаются вдогонку. Прижимаясь к стене по обе стороны от входа в номер Купера. Пистолеты подняты и взяты наизготовку.

 

ГАРРИ кивком даёт команду - и все трое, ощетинясь стволами пистолетов, атакуют дверной проём. Красная штора преграждает им путь.

 

ЭНДИ: Её здесь раньше не было. Где агент КУПЕР?

 

ГАРРИ: На другой стороне.

 

Они на мгновение замолкают, внезапно понимая скрытый смысл этих слов Гарри.

 

ГАРРИ: Нас это не остановит!

 

ГАРРИ переглядывается со своими помощниками и, опять по его кивку, они раздвигают штору и входят...

 

ГАРРИ в полуприседе на одном колене. ХОУК наклонился над ним. ЭНДИ стоит во весь рост. Все три пистолета нацелены вперёд. Все трое людей - совершенно неподвижны. Буквально застыли в принятых ранее позах. Двигаются только глаза. С изумлением ощупывая взглядом помещение, в которое они попали. И это попадание стало для всех полной неожиданностью.

 

Мало-помалу глаза всей великолепной тройки округляются от удивления. Помещение – вовсе не одноместный номер в отеле «ГРЕЙТ НОЗЕРН». Вместо него – комната, окружённая со всех сторон красными шторами. Красными шторами из сна Купера. Из сна Лоры Палмер. Деревянный Пол покрыт зизагообразым узором, в котором чередуются тёмные и светлые доски. Никакой мебели. Комната ярко освещена. Воздух полон музыки. После долгого молчания, Энди его нарушает.

 

ЭНДИ: Где мы?

 

Ненормально долгая пауза.

 

ЭНДИ: Где мы?

 

Долгая пауза.

 

ХОУК: Понятия не имею.

 

ГАРРИ: Мы больше не в Канзасе.*

 

* Так обращается Дороти (жившая в Канзасе) к Тотошке – аллюзия автора на «Волшебника из страны Оз».

 

ЭНДИ: где агент КУПЕР?

 

ГАРРИ: [вставая и поворачиваясь к ним] [помедлив] Отправляйтесь за подмогой.

 

ХОУК и ЭНДИ медленно кивают. ХОУК делает знак ЭНДИ и они уходят за шторы- так же легко, как и вошли. И попадают в коридор рядом с номером Купера в отеле «ГРЕЙТ НОЗЕРН». Тут же ХОУК и ЭНДИ смотрят друг на друга. Нервным, отчаянным, летящим клубком катятся их мысли по телу- от животов к головам.

 

ЭНДИ: ХОУК! ХОУК, думаешь, нам надо было…

 

ХОУК: Нет.

 

Помощники шерифа кидаются обратно, раздвигают шторы и видят: они одни в номере агента Купера. Замешательство. Номер пуст.

 

Внезапно, огромная вспышка пламени разливается по кровати Купера. В какие-то секунды кровать охвачена огнём, пламя перекидывается на ночной столик и стену. Оба помощника шерифа, прикрыв лица от дыма, выбегают в холл. ЭНДИ подбегает к ближайшей тревожной кнопке сигнализации и нажимает её. Опять начинает выть сирена, но система пожаротушения выдавливает из себя лишь жалкие капли, будто неисправный водопроводный кран…Напор воды истощился в прошлый раз. ЭНДИ в отчаянии смотрит на ХОУКа...

 

В БРЕВЕНЧАТОЙ КОМНАТЕ, БЕН, заслышав повторный вой сирены, устало проводит рукой по лицу. Скривившись от боли, БЕН встаёт со своей коляски, подняв руку.

 

БЕН: Всем сохранять спокойствие! Я уверен, что это опять ложная тревога. Никакой паники! Сейчас мы дадим кому-нибудь распоряжение быстро отключить сигнализацию. По всей видимости, нас лишили удовольствия в виде приятного дождя, которым сопровождалась эта музыка в прошлый раз. Сейчас же я хочу, чтобы вы насладились пением этой маленькой леди, которую мы украли из другого заведения –только для того, чтобы она пела здесь, в Бревенчатой комнате, потому что, как я уже не раз говорил: «Публика в «ГРЕЙТ НОЗЕРН»- лучшая публика в мире.»

 

БЕН даёт знак- и на маленькой сцене, которая пригодилась для проведения показа модной одежды под названием «Спасите Сосновую Ласку», певица из «ДОМА-У-ДОРОГИ» поёт о любви и огне. БЕН энергично взмахивает рукой, подзывая к себе официантку Труди.

 

БЕН: Труди, попытайся, как только можешь, ублажить эту банду. А я пойду узнаю, какого же чёрта всё-таки здесь происходит!

 

Бен выходит в вестибюль, каждый шаг болью отдаётся в его теле. Когда он добирается до стойки регистрации, ГОРДОН Коул, Джеймс Хёрли, Кэппи и Джой и МАЛЬЧИКИ-ИЗ-ЧИТАЛЬНИ, вместе с первыми волнами полицейских подкреплений врываются в вестибюль отеля.

 

ГОРДОН: ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ПЕРЕКРОЙТЕ ВСЕ ВЫХОДЫ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НИКОГО НЕ ВЫПУСКАТЬ! [помедлив] ЗДЕСЬ ЕСТЬ СИРЕНА ВОЗДУШНОЙ ТРЕВОГИ?

 

ДЖЕЙМС: Вот пожарная сигнализация!

 

МЕЖДУ ТЕМ В СПАЛЬНЕ ДЖЕКА УИЛЕРА Джек почти совсем раздел Одри, но вдруг останавливается, садится на кровати и начинает думать вслух.

 

ДЖЕК: Это не должно быть таким уж сложным делом. Я не хотел причинять тебе боль. Сама виновата. Если бы ты только пришла с ДЖОННИ ко мне! Всё было бы замечательно. Всё и было до сегодняшней ночи. Ты знаешь об этих собраниях в лесу. На них я и познакомился с твоим братом, я набирал таких в наши ряды с младых ногтей. [Джек начинает расстёгивать свою рубашку] Теперь же, любовь моя, придётся подчиниться неизбежному.

 

Джек кладёт руку на ногу Одри. Она пытается кричать. Джек замахивается, чтобы дать ей пощёчину. Но его внимание отвлекает картина на стене - на ней нарисован большеротый окунь. Джек смотрит на картину, ещё не понимая, что сам уже кем-то пойман. В отражении от стекла, которое закрывает картину, Джек видит за своей спиной Ди-Джея Милфорда. Джек мигом оборачивается.

 

Бац! Рукоять пистолета Джи-Джея близко знакомится со лбом Джека. Джек скатывается с Одри и падает с кровати. Ди-Джей прыгает на него сверху. Между ними происходит оживлённый обмен тумаками уже в партере. ОДРИ освобождает одну руку, привязанную к столбику кровати. Вытаскивает кляп из рта. Потом переворачивается на бок, начиная отвязывать от кровати вторую руку.

 

Джек и Дуэйн-мл. тем временем переводят борьбу из партера в стойку. Джеку удаётся схватить обеими руками руку Ди-Джея, в которой у того пистолет. Ди-Джей пускает в ход свою вторую руку и, действуя всем телом, заталкивает Джека в угол номера. В их сватке за пистолет Джек оказывается нос к носу с Ди-Джеем.

 

ДЖЕК: Видел тебя в «ДВОЙНОМ 'R'» - незадолго до того, как старина ХЭНК дал дуба.

 

ДИ-ДЖЕЙ: То-то я подумал, что, здесь, верно, без тебя не обошлось.

 

ДЖЕК: Ах ты заморыш! После того, как я пристрелю тебя, я убью ОДРИ. Положу пистолеты как надо и скажу полиции, что это ты её застрелил.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Грандиозный план, но мы с ДЖОННИ установили «жучок» в этой комнате!

 

Глаза Джека устремляются к вентиляционной решётке над кроватью. Ди-Джей пользуется этим моментом, чтобы оторвать одну из рук Джека от пистолета. Джек оступается и всем своим весом обрушивается на комод.

Всё ещё держа в одной руке пистолет, Джек ухитряется другой рукой схватить с комода будильник. Будильником Джек бьёт по голове Ди-Джея, отправляя Дуэна в нокдаун на пол. Джек вырывает у Ди-Джея пистолет, и наставляет пистолет прямо на него.

 

ДЖЕК: Прости-прощай!

 

Свист пули раздирает воздух. Джек шатается, нетвердо стоя на ногах. Глядя на пулевое ранение в своём животе. Подняв голову, Джек видит на кровати Одри, целяющуюся в него из его же собственного пистолета. Потрясённый Джек наводит пистолет в своей руке на Одри.

 

Она стреляет второй раз. Джека отбрасывает к окну, от удара разбитое стекло со звоном падает вниз. ОДРИ делает ещё один выстрел – и тело Джека вываливается из окна, улетая в ночь. Полёт оканчивается на земле, темнеющей где-то далеко внизу. Ди-Джей поднимается с пола, ОДРИ роняет оружие на кровать.

 

В КОРИДОРЕ, двое полицейских бегут к двери номера, из которого были слышны выстрелы. Вынимают пистолеты.

 

ДИ-ДЖЕЙ: Ты спасла мне жизнь.

 

ОДРИ: [всхлипывая] Я спасла жизнь нам обоим. Ди-Джей, Джек как-то связан с той маленькой девочкой в лесу. Как он мог…?

 

ДИ-ДЖЕЙ: [бросаясь к ней и обнимая] Всё хорошо…Всё в порядке. Его больше нет.

 

Ди-Джей всё крепче сжимает Одри в своих объятиях. Она плачет у него на груди. По двери номери снаружи наносится свирепый удар. Ди-Джей отстраняется от неё, схватив в руки лежащий на кровати пистолет. Он держит дверь на мушке.

 

Полицейские снова наносят удар по двери, и высаживают её. Видя перед собой Ди-Джея с пистолетом в руке, второй полицейский, не раздумывая, быстро стреляет ему в живот. Ди-Джей падает на пол.

 

ОДРИ: НЕТТТТ! НЕТ!!!

 

Она падает на пол, рыдая над окровавленным телом Ди-Джея.

 

ВНИЗУ, В ВЕСТИБЮЛЕ ОТЕЛЯ «ГРЕЙТ НОЗЕРН» ЭНДИ подбегает с диким видом к ГОРДОНу и БЕНу.

 

ЭНДИ: Огонь! Огонь! В отеле пожар!

 

БЕН: Слушайте, вы, помощник шерифа! Вы лично отвечаете за то, что залили водой двести человек вместе со всем их багажом, и я не…

 

Женщина с криком бежит по вестибюлю.

 

ЖЕНЩИНА: ОГОНЬ! Там огонь!

 

ГОРДОН: А, ПИСТОЛЕТНЫЙ ОГОНЬ? ГДЕ?

 

БЕН: Господи помилуй! [обращаясь к ЭНДИ] Так что, в отеле на самом деле пожар?!

 

ЭНДИ: Да я вам об этом битый час толкую.

 

БЕН: [нервно] Пожар? Огонь! Напору воды каюк! Система пожаротушения не сработает! ПОЖАР! ПОКИНУТЬ ПОМЕЩЕНИЕ! ПОЖАР! ВЫЗЫВАЙТЕ ПОЖАРНЫХ!

 

БЕН ковыляет в Бревенчатую Комнату, чтобы обрадовать постояльцев отеля этой новостью. Последние безумной толпой, в панике бегут выходу из отеля, но Певица всё так же поёт, а оркестр- всё так же продолжает ей аккомпанимировать. В вестибюль вбегает полицейский.

 

ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Агент Коул! Вызывайте «скорую»! В человека стреляли…!

 

Когда-то мирная жизнь вестибюля отеля одним махом нарушена диким шумом постояльцев, мчащихся из Бревенчатой Комнаты к выходу из отеля. В это же самое время АЛЬБЕРТ, СЭМ, ЛЮСИ, и следующая порция полицейских входят в отель. Гигантская людская пробка у входа в отель перерастает в паническую истерию. Вестибюль отеля охвачен хаосом и неразберихой.

 

Джеймс Хёрли оказывается в эпицентре этого массового безумия, его толкают и пихают со всех сторон. Внезапно напор толпы выводит его из равновесия и он падает прямо в объятия Кэтрин Мартелл. Джеймс нервно вскакивает, прежде чем решается взглянуть на Кэтрин. Неизестно откуда- но мы слышим, как звучит торжественный гимн, и они чувствуют, что отныне связаны некими узами.

 

Паника в вестибюле переходит в больничную тишину - БОББИ БРИГГС у ПОСТЕЛИ СВОЕГО ОТЦА. ШЕЛЛИ и миссис БРИГГС стоят у двери палаты. МАЙОР стонет.

 

МАЙОР: Сынок- Роберт?

 

БОББИ: Папа, я здесь! С тобой всё будет всё в порядке! Врачи…

 

МАЙОР: Роберт... Рад возможности поговорить с тобой... Тот человек... тот человек, который в меня стрелял... Он очень опасен. Мы должны остановить его.

 

БОББИ: Папа, береги силы. Отдыхай. С тобой будет всё в полном порядке. Просто…

 

МАЙОР: Сынок... Я знаю свою судьбу... Мне довелось заранее увидеть это место. Тот дом в моём сне... Некий человек говорит, что для меня припасено в нём место... следующий ты.

 

Глаза БОББИ едва не вылезают на лоб!! Что происходит? Почему ему вспомнилась Лора? Неужели она сказала ему те же самые слова?

 

МАЙОР: Роберт, мне пора... если мы должны победить его. Роберт, позаботься о матери... За эти несколько недель я успел исчезнуть, потом меня похитили... накачали наркотиками... а теперь вот это... равноденствие Юпитера…[помедлив] БОББИ?

 

БОББИ: [плача] Папа?

 

МАЙОР: Скажи агенту КУПЕРУ: 'Всё закончено'. Женись на ШЕЛЛИ... любовь – огромная сила... в конце нам кроме неё, ничего не остаётся... Если не…достаточно сильны…

 

МАЙОР БРИГГС мёртв. БОББИ падает на грудь отцу. Ветер немыслимой силы проносится по палате, но Бобби не замечает этого. За окном в тёмное ночное небо вырывается столб огня...

 

Это пламя уступает место ОГНЮ В НОМЕРЕ КУПЕРА В ОТЕЛЕ «ГРЕЙТ НОЗЕРН», котрый Хоук пытается безуспешно сбить одеялом. Наш взгляд двигается из номера в коридор «ГРЕЙТ НОЗЕРН», в котором ДЖОННИ ХОРН м Однорукий Жерар стоят плечом к плечу...

 

Часть 26.

 

В СОВЕРШЕННО ИНОМ МИРЕ...

 

ГАРРИ держит пистолет обеими руками, он собран и готов ко всему. Он идёт по другому коридору. Никого. Отодвинув красные шторы, шериф подходит к ещё одному проходу. Выставив вперёд пистолет, он следует за ним сам. Ничего. В комнате - три больших глубоких кресла и высокая напольная лампа. Никого. Он уже считает себя мышью, пойманной в ловушку бесконечного лабиринта. Ошеломлённый и сбитый с толку, ГАРРИ усаживается в одно из больших кресел.

 

Неожиданно он слышит голоса. ГАРРИ встаёт и вскидывает пистолет. Две смутноразличимых фигуры - два силуэта движутся по ту сторону штор. Они подходят ко входу в комнату; Чья-то рука отодвигает штору и ГАРРИ стискивает зубы...

 

ПЭККАРД:...и я сказа Л ем У: Ну обычн О я обхожус Ь паро Й яи Ц и стакано М апельсиновог О сок А.

 

ЭКХАРТ: Ха-ха. Ах ты, Жи В ещ Ё курилк А. Ха Ха.

 

Беседуя таким образом, Tомас Экхарт и Эндрю Пэккард проходят, как ни в чём не бывало, мимо шерифа. Они говорят неким «задомнаперёдным» способом, но ГАРРИ вполне понятна их речь.

 

ПЭККАРД: ГАРРИ, ра Д теб Я видет Ь. [возвращаясь к Экхарту] Та К во Т, у этог О фермер А был А пышногруда Я молода Я жёнушк А котора Я обожал А доит Ь….

 

Оба джентльмена выходят из комнаты на её противоположном конце. ГАРРИ ошарашен увиденным. Он опускает пистолет.

 

КУПЕР: ГАРРИ!

 

Шериф Трумэн оборачивается и сталкивается нос к носу с КУПЕРом. ГАРРИ быстрее молнии делает полуоборот назад, и дуло его пистолета - смотрит прямо в лицо Куперу. КУПЕР говорит своим обычным голосом.

 

КУПЕР: ГАРРИ, остынь. Здесь это не работает.

 

ГАРРИ: КУПЕР, не двигайся. Я не побоюсь его использовать.

 

КУПЕР: Уверен, что так оно и есть. ГАРРИ, не беспокойся. Думаю, что БОБ с Уиндомом где-то на пару комнат к низу. [осматриваясь] Странно всё это, да? Каждый раз, когда я думаю, что знаю тут уже каждый закоулок, что-то меняется. Неподвластное ничьей воле.

 

ГАРРИ: Куп, ты... это... Твои волосы!

 

КУПЕР: Понимаю. Ты видел меня в «ГРЕЙТ НОЗЕРН» с седыми волосами.

 

ГАРРИ: [с трудом сглатывая] Дааа!

 

КУПЕР: Он тоже здесь. Опыт подсказывает, что нам лучше избегать его, то есть меня. Изумительная работа по ткани, не думаешь?

 

ГАРРИ: Куп, где мы?!?

 

КУПЕР: Хороший вопрос. Ни в Чёрном Вигваме и ни в Белом Вигваме. Я размышляю над этим вопросом всю ту вечность, которую нахожусь здесь. Я называю это место зал ожидания, или Красная Комната.

 

ГАРРИ: Ага, как же. Всего этого не существует.

 

КУПЕР: Как скажешь, ГАРРИ.

 

ГАРРИ: Давай вернёмся и выйдем...

 

КУПЕР: Неверный путь! Обычная схема- выходишь из Красной Комнаты, проходишь по коридору, и входишь обратно в Красную Комнату. Только на этот раз попадаешь в другой момент времени. Что как раз напомнило мне…угадай, откуда я пришёл? [ГАРРИ молчит, застыв в неподвижности] Из сна Лоры Палмер. Это был новый сон. Она спит у себя в постели, и всё же они пытаются отдать ей кольцо! Я должен остановить её. Если она не примет кольцо, то её не убьют.

 

ГАРРИ: Куп, Лора Палмер мертва.

 

КУПЕР: Как скажешь, ГАРРИ, как скажешь. Но если мы сейчас выйдем отсюда, то, скорее всего, ничего не будем помнить. И ничего не будет завершено. БОБ просто будет и дальше убивать, используя Уиндома, или, что ещё хуже, используя меня. Должен же быть способ закрыть выход БОБу в наш мир! И ещё: если мы выйдем обратно в место и время твоего входа, мы серьёзно пострадаем от ожогов, нанесённых пожаром, который сейчас разрушает «ГРЕЙТ НОЗЕРН».

 

ГАРРИ: [совершенно ошеломлённо] Да ну?

 

КУПЕР: Я слишком долго использовал не ту часть мозга. [хлопая по плечу] Видел Эндрю Пэккарда?

 

ГАРРИ: Да.

 

КУПЕР: Он рассказал, что произошло во время взрыва в банке. Занятная история…

 

ГАРРИ: Куп, здесь место, куда уходят мёртвые?

 

КУПЕР: Нет, но некоторые заглядывают.

 

ГАРРИ: А Джози?

 

КУПЕР: Думаю, тебе лучше узнать это самому.

 

КУПЕР двигается к выходу. ГАРРИ выходит из комнаты через шторы и попадает в коридор. Он идёт к следующему проходу, и, раздвинув шторы, вновь входит в Красную Комнату. Всё то же самое, что и было, только рядом с лампой стоит маленький комод. Кто-то зовёт его по имени - тихим, слабым голосом. Он слышит голос, идущий из ручки верхнего ящика комода. ГАРРИ падает на колени.

 

ГАРРИ: Джози?

 

РУЧКА: Они идут. Идут...

 

ГАРРИ: Джози! Где ты? Джози!

 

В комнате пропадает свет. Затем опять появляется. Это повторяется и, мало-помалу, свет начинает превращаться в один сплошной стробоскопический эффект. КУПЕР вбегает в комнату.

 

КУПЕР: У нас происшествие - прямо здесь, в Ривер Сити.

 

ГАРРИ: Куп, это Джози! Она в этой деревянной…

 

КУПЕР: Знаю. Но нам нужно уходить отсюда…

 

ГАРРИ: Раньше, до этого…ты говорил о кольце! Если мы можем предотвратить смерть Лоры... может быть, мы могли бы и предотвратить смерть Джози? Куп…

 

КУПЕР: ГАРРИ, кольцо... оно не принадлежит планете земля. Я не понимаю, что это такое... но некая часть меня - понимает… та часть, которая поймана и обречена на пребывание здесь в течение следующих тридцати лет... пока не наступит следующая вечность. Нам надо идти.

 

Стробоскопический эффект пропал. КУПЕР и ГАРРИ смотрят на кресла и видят Карлика, сидящего рядом с Великаном. КУПЕР делает шаг вперёд.

 

КАРЛИК: До-рог А свобо Д на.

 

КУПЕР: [кивает Карлику] Как нам победить это?

 

ВЕЛИКАН: Одной любви будет недостаточно. Также, как это происходило прежде, это должно случиться вновь. Уже дважды. Третий раз замкнёт круг.

 

КУПЕР: Что происходило прежде?

 

ВЕЛИКАН: Через две точки можно провести только прямую линию. Барашек. Лунный лик ушёл за облака. Иди и ищи искупления грехов.

 

Великан вытягивает одну из своих гигантских рук и указывает на выход из комнаты. Карлик потирает руки и улыбается своей озорной улыбкой. КУПЕР поникает головой и поворачивает к выходу. Ослеплённый всем увиденным, ГАРРИ плетётся за ним. КУПЕР идёт медленным шагом.

 

ГАРРИ: Куп? [помедлив] Куп? Что происходит? Мой разум отказывается понимать сны!

 

КУПЕР поворачивается лицом к ГАРРИ. Его выражение – твердокаменное, и только в глазах стоят слёзы.

 

КУПЕР: Мой отец мёртв.

 

ГАРРИ никнет головой. Положение кажется ему безвыходным. Он ищет ответа в глазах КУПЕРа. КУПЕР медленно кивает, потом произносит:

 

КУПЕР: Огонь, иди со мной!

 

Стена пламени обдаёт всё вокруг своим жаром...

 

КУПЕР поворачивается и подходит к входу в Красную Комнату. Медля со второй догадкой, КУПЕР снова входит в Красную Комнату. ГАРРИ следует за ним.

 

В комнате отец КУПЕРа покачивается в своём кресле-качалке, старинные напольные часы идут обратно, их ход неровен. Колокольчики часов тихо бьют. Лицо мистера КУПЕРа приобретает оттенок небесно-голубого цвета. Тихое гудение наполняет воздух, и вся комната исчезает в правом глазу мистера Купера. Вся энергия комнаты сосредоточена в этом глазу. Белок его глаза... Белок его глаза...


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.063 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>