Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

http://ficbook.net/readfic/1512570 72 страница



 

Я не торопился, позволяя Фрэнку самому задавать шаг. Несмотря на его твердое желание, он был довольно спокоен. Он иногда останавливался, чтобы зайти в магазин игрушек или в кондитерскую, а потом и вовсе затащил меня в зоомагазин, где чуть ли не расплакался вместе с тремя несчастно выглядевшими щенками немецкой овчарки. Я застал его за тем, что он пытался открыть клетку, и нужно сказать, я вовремя успел, по крайней мере, владелец магазина его не заметил.

 

- Р-рэй, но… им там не н-нравится! – жалобно произнес он, когда я вел его наружу.

 

- Я понимаю, Фрэнки, но ты не можешь просто взять и выпустить их. Мы должны заплатить за них, а они очень дорогие. К тому же, они станут в несколько раз больше, когда вырастут, и ты не сможешь держать их в доме.

 

- З-зачем платить? Они не в-вещи, они живые! Их не д-должны продавать, их д-должны раздавать к-каждому, кто захочет их п-полюбить. Я не п-покупал Песика! Он ждал н-нас, - его рассуждения, сопровождающиеся активной жестикуляцией и интонацией, иногда несли в себе слишком много смысла.

 

- Честно говоря, я согласен с тобой, но… другие вряд ли. Ты должен платить за породистых собак. Песик не такой.

 

- К-какая разница? – он пожал плечами. – Это в-все равно д-дерьмово.

 

Остальная часть прогулки проходила примерно так же. К счастью, день был не холодным, так что мы с удовольствием брели по улице, комментируя все, что видели по сторонам. Время от времени кто-нибудь из прохожих оглядывался на Фрэнки, и тогда он широко им улыбался. В большинстве случаев, он не получал положительной реакции, порой даже наоборот, но всякий раз, когда кто-то улыбался ему в ответ, он сиял. Улыбка означала признание, а именно в этом мальчик и нуждался.

 

*

 

Магазин был полон людей. Как только Сара увидела нас в дверях, она дала указания одному из сотрудников и поспешила к нам. Она мило поприветствовала меня, а затем крепко обняла Фрэнки. Однако он не обнял ее в ответ, не оттолкнул, а так и продолжал стоять ровно. Почувствовав его безразличие, Сара сделала шаг назад и, удивленно приподняв брови, посмотрела на него.

 

- Фрэнки, ты в порядке?

 

- Он немного… под действием лекарств, - вместо мальчика ответил я. Но если честно, я уже начал бояться того, что он собирался сказать или сделать.

 

- Н-нет. Я… немного сержусь. На т-тебя, - он впился взглядом в женщину. Я беспомощно взглянул на нее.



 

Я пока не мог сформировать собственное мнение. Зная, как все произошло, я действительно понимал Сару, и это было логично, что ей потребовалось какое-то время, чтобы обработать и принять новые факты. Если бы она уволила Джерарда из-за того, что он гей, или открыто назвала бы его извращенцем (как это сделал Брэд), то тогда это была бы совершенно другая ситуация, и я бы точно высказал ей все, что я о ней думал.

 

- Из-за Джерарда? Фрэнки, я…

 

- Т-ты разрешишь ему в-вернуться? – перебил ее мальчик.

 

- Я все еще не уверена… - она остановилась. – Давайте поступим так: ты пойдешь к ребятам и поможешь им, а я поговорю с… Рэем, верно?

 

- Да, я Рэй. Но именно Фрэнки хотел поговорить с вами, Сара.

 

- Я н-никуда не уйду! Д-джерард мой бойфренд, и я хочу п-помочь ему, поэтому я п-пришел сюда, а он не з-знает этого. Я б-буду говорить, а ты б-будешь слушать, х-хорошо? Я уже с-сказал, что злюсь! – сквозь зажатые зубы проговорил он, стараясь казаться храбрым, используя сердитые интонации, хотя на самом деле он дрожал, а его голос звучал так, как будто он вот-вот готов был расплакаться. Сара была изумлена, она никогда не видела эту сторону Фрэнка. А я восхищался его силой и решимостью, проявившимися для того, чтобы поддержать Джерарда.

 

- Хорошо, тогда пойдемте со мной, - она привела нас в комнату за прилавком. Это была маленькая кухня с квадратным деревянным столом и двумя стульями в центре. С противоположной стороны находилась еще одна дверь, которая, по-видимому, вела в уборную. Стены были выкрашены в бледно-оранжевый цвет. Это небольшое помещение излучало тепло, как и Сара. Фрэнки сел на предложенный ему стул, а я остался на ногах, встав позади него. Не ожидая приглашения, он начал свою речь.

 

- Я… я з-знаю, почему ты р-рассердилась на Джерарда, н-но тебе не н-нужно было. К-когда мы встретились с т-тобой, Джерард д-должен был соврать, п-потому что… потому что он не м-мог с-сказать кому-то, что н-нашел меня на улице. Н-нет… если бы п-полиция это узнала, то м-меня бы забрали. А это н-нехорошо, совсем н-нехорошо! Джи очень д-добрый, и я х-хотел остаться с ним. П-поэтому он соврал, но… с-сначала мы с н-ним не были б-бойфрендами. Я хотел, но он с-сказал, что мы не м-могли и мы не делали н-никаких вещей, к-которыми занимаются б-бойфренды, я клянусь! Потом я с-стал пить свои т-таблетки… и мы п-полюбили друг друга и… он с-сказал, что теперь мы в-встречаемся, но не м-можем н-никому р-рассказать об этом, но… - одинокий всхлип сорвался с его губ, когда он раздраженно схватился за голову. Сара соблюдала требование Фрэнки и внимательно слушала его, не обращая внимания на свои увлажнившиеся глаза.

 

- Все хорошо, не пытайся говорить быстро, не торопись, - я несколько раз провел ладонями по его спине, успокаивая. – Ты в порядке?

 

- Д-да… о чем я г-говорил? – самого себя спросил он. - А! М-мы никому не могли р-рассказать, что встречаемся, п-потому что я особенный, а н-некоторые думают, что н-неправильно, если н-нормальные люди в-встречаются с особенными. Это так г-глупо! Но это в-все равно так, и когда л-люди узнают, то они с-сердятся на Джерарда… как т-ты. Он… он очень х-хороший и милый, и любит м-меня! И я люблю его, и я з-знаю, когда… эээ… п-происходит не так, как н-надо. Знаю, что если кто-то з-заставляет тебя д-делать вещи б-бойфрендов, а ты этого не х-хочешь, то это неправильно. Джерард с-совсем не такой! Он не т-такой! Мне н-нравится то, что мы д-делаем, он всегда с-спрашивает меня, как я с-себя чувствую и з-заботится, и никогда не д-делает мне больно. П-почему никто не верит? Джи р-рассердился на того м-мальчика, Брэда, потому что он п-повел себя как зад… - Фрэнки одарил меня извиняющейся улыбкой. – Как г-грубиян, а Джерард уже устал от г-грубиянов, ему от этого б-больно, и он грустит. Мы л-любим друг друга, Сара… п-пожалуйста, не сердись на Д-джерарда. Он… он не в-виноват в том, ч-что я особенный, он очень с-сильно любит меня, и мой п-папа все знает, он д-доволен! Клянусь! Хочешь, п-придет мой папа? Он все т-тебе расскажет, я не в-вру!

 

- В этом нет необходимости, дорогой, - наконец ответила Сара слабым шепотом.

 

- П-пожалуйста, разреши Джи в-вернуться. Он очень г-грустит и переживает, ему н-надо работать, чтобы п-платить за мои таблетки! Из-за т-таблеток я чувствую с-себя чуть-чуть лучше, а если я их не п-пью, то тогда я… я все п-путаю. Да. Мне это не н-нравится. Пожалуйста!

 

- Ох, Фрэнки… ты действительно особенный, знаешь об этом? – Сара аккуратно зачесала челку мальчика. – И я говорю это, не имея в виду твою болезнь. Ты особенный, потому что очень милый и добрый, ты так заботишься о тех, кого любишь… в нашем мире мало таких людей. И это печально, потому что мир стал бы лучше, если бы в нем было больше таких Фрэнки.

 

- Я подумал о том же, когда познакомился с ним, - я плакал второй раз за день. Фрэнки вытирал слезы и хихикал от слов Сары.

 

- Передай Джерарду, чтобы он завтра выходил на работу. Ты сэкономил мое время на размышления, я…

 

- П-правда? – мальчик сорвался со стула и бросился к Саре, чтобы обнять ее, когда она кивнула. – С-спасибо, спасибо, спасибо, с-спасибо!

 

- Если честно, не думаю, что уволила бы его. В глазах Джерарда много тепла и добра, а то, как он говорил о тебе… он действительно, действительно тебя любит, Фрэнки. Ты – его жизнь, - женщина усадила его к себе на колени, шумно целуя в щеку, как старая добрая тетушка.

 

- Я з-знаю, а он – моя! Я очень-очень с-счастлив с ним! Никогда не был т-таким счастливым! Иногда п-происходят нехорошие и г-грустные вещи, но… это не очень п-плохо, потому что мы в-вместе и мы м-можем крепко-крепко обнять д-друг друга, и тогда нам с-становится лучше. Это… это как в-волшебство.

 

- Ты и есть волшебство, Фрэнки, - подтвердила Сара, и я, не способный выдавить из себя ни слова, согласился с ней кивком головы.

 

Когда все мы наконец успокоились и утерли слезы, Сара сделала горячий шоколад и сходила за третьим стулом для меня. В моей голове неожиданно родилась одна мысль, которая не давала мне покоя, но я не мог озвучить ее при Фрэнки, поэтому, когда мы с Сарой управились со своим напитком, а мальчик все еще жевал печенье домашнего приготовления, я все-таки рискнул. Мне удалось знаками намекнуть женщине, что я должен был поговорить с ней с глазу на глаз. Я надеялся, что она придумает хороший предлог для Фрэнки. В данный момент я сам не мог ни о чем думать.

 

- Милый… я собираюсь показать Рэю кое-что, что нужно Джерарду, он как-то раз говорил мне об этом. А ты оставайся здесь и доедай печенье, оно все твое!

 

- О… л-ладно, но только н-недолго!

 

- Конечно. Ничего не трогай, - сказал я ему.

 

Мы вышли из комнаты и прикрыли за собой дверь, на всякий случай не отходя слишком далеко. Я боялся оставлять Фрэнки одного, тем более в том помещении, где есть плита.

 

- Видите ли, Сара… я не могу сейчас объяснить вам всего, но я попрошу Джерарда, чтобы он обязательно это сделал. Если вкратце, то мать Фрэнка – плохой человек. Это именно она бросила его на улице, вдобавок, фальсифицировала смерть мальчика с целью украсть деньги, которые ему оставила бабушка. Джерард столкнулся со многими неприятностями, связанными с ней и ее любовником… или мужем, неважно. Ему даже угрожали. Теперь, когда полиция в курсе и ищет их…

 

- О боже мой! – воскликнула Сара, прикрывая рот ладонью. – Это ужасно! Как она могла не любить такого ребенка? Ее невозможно понять…

 

- Я знаю…

 

- Но зачем ты мне все это рассказываешь? – с сомнением спросила она.

 

- Ну, полиция нуждается в любом виде информации, которую мы можем им предоставить, а Джерард уверен, что тот, кто позвонил сюда, скорее всего, работает на эту пару.

 

- Ох…

 

- Вы можете сказать, это был мужчина или женщина? – поинтересовался я.

 

- Нет… я должна спросить у Брэда. Если дадите мне минутку, то я позвоню ему. Я заставлю его сотрудничать, если он еще хочет вернуть свою работу!

 

- Спасибо! Также спросите у него, не слышал ли он какие-нибудь звуки на заднем фоне, - я стал ждать, пока она совершала телефонный звонок, довольно отметив тот факт, что парень оказался дома. В том случае, если подозрения Джерарда будут верны, то нам в ближайшее время придется передать эту информацию в полицию, чтобы они попытались вычислить место, откуда звонили до того, как преступники сделают следующий шаг.

 

- Готово! – вернулась Сара. – Итак, он сказал, что это была женщина. Она показалась молодой, говорила тихо и быстро. Поначалу все, что Брэд мог расслышать помимо ее голоса, это работающий телевизор. Потом, когда она собиралась сказать что-то еще, послышался голос мужчины. Он вроде бы спросил женщину, что та делает, а затем начал кричать на нее за то, что она воспользовалась телефоном. Он назвал ее глупой, и после этого трубку повесили. На самом деле… если бы Брэд рассказал мне все это сразу, то я бы посчитала этот звонок слишком странным, чтобы ему верить. Так что же, Рэй? Вам это поможет?

 

Комментарий к CHAPTER 71

 

========== CHAPTER 72.1 ==========

 

When there's love inside

 

(I swear I'll always be strong)

 

then there's a reason why.

 

(I'll prove to you we belong)

 

I'll be the one that protects you

 

from the wind and the rain,

 

from the hurt and pain.

 

Все еще POV Рэя.

 

- На самом деле, я думаю, это может быть очень полезно! - сказал я Саре, испытывая смешанные чувства. Эта информация могла подвести Линду и ее сообщника на шаг ближе к тюрьме. С другой стороны, если звонок действительно совершила она, то я никак не мог ее понять. Видимо, ей было мало всего того, что она сделала Фрэнки, и теперь эта женщина была настроена на то, чтобы разрушить жизнь человека, который дал ее сыну все, в чем она ему отказала: семью, заботу, любовь. – Сара, вы готовы сотрудничать с полицией?

 

- Я… да, я предполагаю, что с этим нет никаких проблем, - я мог заметить легкий страх, отразившийся на ее лице. И это было нормально, учитывая, что всего несколько минут назад я рассказывал ей о Джерарде, оказавшемся под угрозой. – Что я должна сделать?

 

- Не волнуйтесь, скорее всего просто пересказать им все, что вы только что сказали мне. Потом они захотят отследить все телефонные звонки, сделанные в ваш магазин в рамках определенного времени вчерашнего дня, - я основывал свои объяснения на фактах, увиденных в фильмах, что заставило меня внутренне улыбнуться; я начинал думать, как Фрэнки.

 

- О, тогда хорошо. Мне нужно будет появиться в полицейском участке?

 

- Ммм… возможно в этом нет необходимости. Позвольте мне кое-что попробовать, - я вынул свой сотовый и открыл журнал вызовов, отыскивая номер полиции. Я уже собирался звонить, когда вспомнил, что Фрэнк довольно долго находился один на кухне. Заметив мой взволнованный взгляд, Сара направилась к прикрытой двери.

 

- Я схожу, проверю его, - улыбнулась она.

 

После нескольких неудачных попыток и перебросов от одного офицера к другому, я наконец удосужился внимания. У меня не получилось добраться до начальника участка, но мужчина, который в итоге ответил мне, по крайней мере был в курсе ситуации. Я представился и коротко рассказал о таинственном звонке. Исходя из частоты молчаливых пауз, я догадался, что офицер делал заметки. Спустя какое-то время мужчина спросил, где им найти человека, который принял этот звонок. Сара как раз вернулась несколько минут назад, жестами просигнализировав, что с Фрэнком все было хорошо, поэтому я передал ей телефон.

 

- Офицер хочет поговорить с вами. Я буду с Фрэнки, - я одарил нервничающую пожилую даму успокаивающей улыбкой, а затем проследовал на кухню.

 

Я нахмурился, когда зашел в комнату, но нигде не обнаружил мальчика. Единственным местом, куда он мог ускользнуть, была уборная, так что я направился прямиком к закрытой двери. Но внезапно, когда я случайно встряхнул головой, убирая с глаз волосы, я увидел, что Фрэнки все же был на кухне, но не сидел на стуле. Вместо этого он стоял на другом стуле, который подставил к маленькому настенному шкафчику; его глаза были сильно зажмурены, как будто это могло сделать его невидимым. Он, казалось, даже не дышал. В такие моменты было сложно не воспринимать его как самого настоящего ребенка.

 

Я подошел к мальчику и обхватил его руками за талию, отчего он издал короткий высокий вскрик. После того, как я опустил его на пол, он отбежал к столу, избегая моих глаз.

 

- Фрэнки… что ты там делал?

 

- Эм… искал п-печенье? – усмехнулся он, но его озорная улыбка исчезла, так как я оставался абсолютно серьезным. Было не так просто сохранять строгий вид, находясь рядом с Фрэнком, он всегда заставлял окружающих забыться и улыбнуться в ответ. Однако некоторая дисциплина была важна, а я знал, что Джерард был слишком мягок для этого. Конечно же, Фрэнку мы уделяли внимания больше, чем любому другому непослушному ребенку. Мы знали, что он не всегда мог давать отчет своим поступкам, но иногда было очевидно, что он отлично понимал, что делал; стоило только поймать его за чем-то, как его виноватый взгляд оказывался лучшим доказательством не такому уж и ангельскому поведению. Я не хотел, чтобы он пользовался своим состоянием и делал все, что ему вздумается, заранее зная, что ему это простят. Особенно в тех случаях, когда ему грозила реальная опасность.

 

- Ты ведь знаешь, что тебе запрещено находясь одному забираться на стулья, столы, кровати и все остальное, с чего ты можешь упасть. Тем более сегодня утром ты признался, что у тебя кружилась голова.

 

- Д-да, но… но с-сейчас не кружится, ч-честно! – кивнул он.

 

- Это не отговорка. Она могла закружиться, когда ты стоял там, и что бы тогда было? Ты не можешь залезать на что-то высокое и точка. Никаких оправданий, - твердо заявил я.

 

Если бы сейчас меня увидели мои родители, то они сказали бы, что я был готов стать отцом. Возможно, я должен быть благодарен Фрэнку. Не то чтобы я серьезно планировал завести семью. Для начала мне нужно было найти мать для своего ребенка. У меня никогда особо не получалось строить отношения с девушками, а мой непростой характер явно этому не помогал. Я уже даже стал задумываться о том, чтобы время от времени составлять компанию Бобу в его ночных вылазках в выходные дни.

 

- Р-рэй, но я хочу еще п-печенья! – пожаловался Фрэнки, вырывая меня из собственных удручающих мыслей.

 

- Ты съел достаточно, ты так не думаешь?

 

- Н-нет, неправда!

 

- Фрэнки… - я указал на пустую керамическую миску на столе. Полное отсутствие в ней каких-либо крошек давало понять, что и об этом он тоже позаботился.

 

- Д-да, но… можно еще? П-пожалуйста, попроси у Сары.

 

- Нет. И даже не заводи свои разговоры о том, что мы все жадины, так как ты отлично знаешь, что дело не в этом, - я продолжал свою «отцовскую» напыщенную речь. Удивительно, но Фрэнк не начал спорить, так же как не стал жаловаться и настаивать на своем. Вместо этого он поднялся с места, виновато низко опустив голову, подошел ко мне и обнял.

 

- Я… я з-знаю. Прости, Рэй, не з-злись, - мальчик поднял глаза, и я был уверен, что он не пытался применить одну из тактик убеждения. Он искренне раскаивался и понимал, что все, что я говорил, было для его же блага.

 

- Я вовсе не злюсь, просто будь осторожен, хорошо? Если тебе нужно что-то достать, то говори нам.

 

- Л-ладно, - прошептал он.

 

- И… ты ведь понимаешь, что уже и так съел много печенья, да?

 

- П-понимаю, но оно такое в-вкусное.

 

- Должен с тобой согласиться! – рассмеялся я. Те две штучки, которые мне удалось перехватить до того, как Фрэнки их слопал, были действительно восхитительны на вкус. – Пойдем, посмотрим, не освободилась ли Сара.

 

Выйдя в зал, мы увидели, что она разговаривала с некоторыми посетителями. Я подождал, пока они закончат, а затем приблизился к женщине, в то время как Фрэнки отвлекся на огромный набор цветных карандашей.

 

- О, Рэй! Я слышала, что вы болтали, поэтому решила подождать вас здесь. Вот ваш телефон. Офицер сказал, что они свяжутся с Джерардом или отцом Фрэнка как только им станет что-то известно, - сообщила она мне.

 

- Большое спасибо, Сара, правда… за все.

 

- Не за что. И пожалуйста, сообщите мне, как будет продвигаться это дело, - она отвернулась, чтобы проконсультировать пожилую леди.

 

- Обязательно, - уверил ее я. – Ладно, Фрэнки, пойдем. Джерард скоро вернется, так что нам пора.

 

- М-можно мне их? – он держал в руках одну из коробок с карандашами и с восхищенным видом смотрел то на нее, то на меня; его глаза сияли надеждой. Там было примерно шестьдесят карандашей различных цветов, и когда я пробежался взглядом по ценнику, приклеенному к полке, то был в шоке, мягко говоря.

 

- Это слишком дорого… прости, ребенок.

 

- Ох… л-ладно. Д-деньги отстой, - проворчал он, кладя недосягаемую мечту туда, откуда взял. Я предоставил ему некоторое время на прощание с Сарой, и затем мы поспешили домой.

 

Как раз в то самое время, когда мы выходили из магазина, мы столкнулись с семьей. Прекрасная счастливая картинка. Я намеревался продолжить путь, но Фрэнки внезапно остановился и удивленно уставился на них. Высокий молодой мужчина придерживал дверь открытой для своей жены – приветливой белокурой девушки, держащей на руках малыша. Маленький ребенок с черными кудряшками и большими карими глазами беззаботно играл с волосами матери, смеясь этим звонким смехом, характерным для всех детей, в то время как она ворковала ему на ухо какие-то ласковые слова и то целовала, то в шутку прикусывала его крохотный курносый нос. Поскольку мы наблюдали за ними через стеклянную дверь, ребенок неожиданно посмотрел на нас, выглядывая из-за плеча женщины и широко улыбнулся Фрэнки, губы которого тут же изогнулись в такой же искренней улыбке. Он несмело помахал ему, и малыш ответил тем же, поднимая крошечную ручку и сгибая пальчики.

 

- Готов идти? – спросил я Фрэнка.

 

- Д-да…

 

- Ты в порядке? – поинтересовался я. Он ничего не ответил.

 

Наш путь назад занял еще больше времени, но на этот раз по другим причинам. Фрэнки больше не останавливался у витрин магазинов. Он не комментировал увиденное и не произносил ни слова. Создавалось впечатление, что он вообще находился в каком-то другом месте; его ноги словно передвигались сами по себе, а глаза не цеплялись ни за одного прохожего, встречающегося нам по дороге. Когда мы сворачивали, и он едва заметно повернул голову в мою сторону, я заметил две одинокие слезы, медленно скользящие по его бледным щекам. Мальчик не старался вытереть их, видимо, не подозревая о их существовании.

 

- Фрэнки, что… - я не успел закончить вопрос. Моего голоса и обеспокоенного взгляда в его сторону стало достаточно для того, чтобы он наконец вырвался из клетки, давая волю эмоциям. Он заплакал, и мучительные рыдания с надрывным хрипом вырывались из его горла. В ту же секунду его руки крепко сжались вокруг моего пояса.

 

- М-моя мама н-никогда не любила м-меня. Никогда, Рэй, н-никогда. И не х-хотела меня… а потом я с-совсем перестал ей н-нравиться, потому что я ос-особенный. Она не з-заботилась обо мне, не ц-целовала, не обнимала… н-ничего. Только к-кричала и била м-меня, а п-потом бросила и не з-захотела отдать м-меня моему п-папе, и… совсем не л-любила меня. Нет, н-никогда. Это нечестно. Ты з-знаешь, что мне п-приснился сон?

 

- Да…

 

- Т-тот малыш – это я. Т-теперь я з-знаю, Рэй!

 

- О боже… - до меня стали доходить некоторые вещи. – Поэтому Джерард сказал мне, что ты нехорошо себя чувствовал вчера вечером, и ему пришлось дать тебе другие таблетки, чтобы ты спокойно спал?

 

- Д-да… я вспомнил. Я п-понял это, когда Джи… он… что-то п-произошло, и я вспомнил. Мы р-разговаривали, и он мне в-все объяснил. Это так н-неправильно, - недовольно фыркнул он. Оставалось еще несколько несостыкованных моментов, которые я должен был связать с Джерардом. Что-то непроизвольно вызвало воспоминания Фрэнка, что-то большее произошло предыдущей ночью.

 

- Я понимаю, все это причиняет огромную боль, Фрэнки. Но ты должен попытаться забыть обо всем, что было в прошлом. Та женщина не стоит ни одной твоей слезы. Она потеряла больше, чем ты, потому что ты был бы самым лучшим сыном. Ты сейчас великолепный сын Энтони. Также у тебя есть мама Донна, которая так сильно тебя любит и… и еще парень, который скоро вернется домой и будет ужасно счастлив новостям, которые ты для него приготовил! – я приложил все усилия, чтобы немного приободрить и успокоить его, хотя и понимал, что вряд ли мне это удастся.

 

Когда речь шла о необходимости порой отчитывать Фрэнка, то с этим очевидно лучше справлялся именно я, а не Джерард; но я не мог ни на малость сравниться со своим другом в вопросах утешения мальчика. Страдания Фрэнки разбивали мне сердце. Такое его состояние пугало меня и приводило в ступор. Ситуации, когда он из-за чего-то впадал в настоящую истерику, полностью отключали мой мозг. Больше всего я боялся сказать неправильные слова и сделать только хуже. В такие моменты я лишь хотел, чтобы он прекратил плакать. Как можно быстрее.

 

Несмотря на испытываемый дискомфорт, я обязан был сделать что-то действующее. Лицо Фрэнки, еще секунду назад омраченное болью в глазах, теперь, кажется, не было таким напряженным.

 

- Ох… д-да, надо идти! Джи с-станет волноваться, если п-придет домой, а н-нас там не б-будет! И я должен р-рассказать ему о его р-работе! – он моментально изменился и больше не выглядел таким опечаленным и отстраненным. Он взял на себя инициативу и, схватив меня за руку, торопливо возобновил путь домой, до которого оставалось всего несколько кварталов.

 

POV Джерарда.

 

Отправиться в гости к моей маме было правильным решением. И пусть я теперь чувствовал себя совершенно опустошенным, а мои глаза распухли от пролитых слез, груз, лежащий на моих плечах, практически исчез. Я не рассказал маме о моем последнем мимолетном контакте с алкоголем. Не стал разъяснять, что вызвало воспоминания Фрэнка. Однако, плача в коконе ее заботливых рук, я раскаивался во всем. Страх, вина, гнев на общество. Я позволил всему этому вылиться наружу. Мама ни разу не прервала меня, терпеливо выслушивая мой словесный поток. Только когда я выболтал все, что только можно было, она, наконец, заговорила. И это сработало. Успех заключался не в том, что она сказала, а как она это сказала. Я услышал почти те же самые слова, произнесенные до этого Рэем и Энтони, но все же они были другими. Советы откладывались намного глубже, если их давала моя мама. Я не только слушал ее. Мой мозг практически впитывал каждую услышанную фразу. Я покинул свой старый дом полным надежд и более уверенным.

 

*

 

Как обычно я был встречен цепким объятием Фрэнки. Мы не свалились на пол только потому, что Рэй, казалось, предвидел чрезмерную активность моего парня и вовремя подстраховал нас, удерживая в вертикальном положении. Нацеловавшись вдоволь, компенсируя тем самым все те часы нашей недолгой разлуки, Фрэнки наконец отпустил меня и начал радостно подпрыгивать на месте и хлопать в ладоши. Это могло означать лишь то, что у него было для меня какое-то объявление, возможно, он хотел сообщить новость или показать очередной рисунок. В любом случае, он выглядел невероятно счастливым и довольным. Я непонимающе приподнял брови, а мальчик только усмехнулся, тайком поглядывая на Рэя.

 

- У Фрэнки есть кое-что важное, что он должен тебе сказать. Я бы поинтересовался, как ты себя чувствуешь, но… я знаю, ты так или иначе будешь рад, когда выслушаешь своего парня, - сообщил Торо.

 

- Что такое? – я чуть случайно не выболтал шутку типа «Ты беременный?», но в последний момент понял, что это будет совсем не смешно в связи с нашими последними разговорами.

 

- Т-ТЫ МОЖЕШЬ В-ВЕРНУТЬСЯ НА РАБОТУ! САРА Т-ТЕБЯ ПРОЩАЛА!

 

- Простила, - подправил Рэй.

 

- Эм… д-да. ОНА П-ПРОСТИЛА ТЕБЯ, ДЖИ! – снова прокричал он. Я был шокирован.

 

- Что… когда?

 

- Завтра! – ответил уже Рэй.

 

- Но как… она звонила?

 

- Нет.

 

- Ты ей позвонил? Только не говори, что ты…

 

- Нет, Джерард, я ей не звонил!

 

- Но тогда откуда вы это знаете? – мне в голову не приходило ни одного логичного объяснения.

 

- М-мы пошли, ч-чтобы увидеть ее, и я п-поговорил с ней! – взволнованно протараторил мальчик. Что они сделали? Я немедленно посмотрел на Рэя, одаривая его молчаливо-обвиняющим взглядом. Я не злился. Я просто не люблю, когда окружающие меня люди устраняют последствия моих ошибок.

 

- Это была идея Фрэнки, я просто отвел его, - тут же пояснил друг.

 

- Д-да! Я так много ей с-сказал! Объяснил все, и она п-поняла.

 

- Что ты ей сказал, Фрэнки?

 

- В-всю правду, - он не чувствовал необходимости расширять ответ. Он знал, что я и так его понял. А у меня не осталось других вопросов. Я вернул свою работу благодаря Фрэнки, и только это имело значение. – Сара с-сказала, что я в-волшебный!

 

- Так и есть! И ты намного смелее меня! Спасибо, спасибо, спасибо, - я шагнул вперед и, крепко обняв его, страстно поцеловал в губы. – И что бы я без тебя делал, мой маленький удачливый эльф?

 

- С-скучал! Но ты не п-переживай, я никогда т-тебя не брошу!

 

- Это все, о чем я мечтаю!

 

- О, Джерард… не хочется прерывать ваше сюсюканье, - смеясь, произнес Рэй. Он всегда поддразнивал нас, желая вывести меня из себя, но его замечания уже давно перестали действовать. – Но мне скоро нужно уходить. Я хотел сказать, что Сара уже поговорила с полицией о человеке, который совершил этот звонок, и… я думаю, ты был прав.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>