Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Банальный кризис среднего возраста 7 страница



 

Гермионе очень хотелось спросить у Снейпа, почему тот вернулся, но она догадывалась, что зельевар не ответит, или снова прикроется отговоркой про Малфоя. Его ничего не держит возле нее, и, тем не менее, он настаивает на сопровождении ее в этом путешествии. Самое странное было в том, что она боялась искать и найти эту причину, какой бы она ни была.

 

- Я вижу, что вам гораздо лучше, - сказал вдруг ни с того ни с сего Снейп, по-прежнему не отрывая взгляда от дороги.

 

- Да… Знаете, мне очень помогло то, что вы мне сказали тогда, про детей. Спасибо, - она мельком посмотрела на его профиль и снова опустила глаза. – Как вы догадались?

 

- Предпочту умолчать об этом.

 

Она не сразу произнесла следующую фразу:

 

- Простите меня за то, что наговорила вам в … библиотеке. Я была не в себе.

 

- Мне стоило большого труда догадаться об этом.

 

- Я действовала как во сне.

 

- Кошмарном? – быстро слетело с его губ.

 

- Нет… Отнюдь, - она предпочла спрятать от него свою легкую полуулыбку и заливающий щеки румянец.

 

Снейп остановился, продолжая все так же смотреть в землю, а Гермиона, не зная, что еще сделать и как загладить свою вину, порывисто схватила его за руку и произнесла извиняющимся тоном:

 

- Прошу вас, не сердитесь, пожалуйста.

 

Северусу показалось, что на него обрушились небеса всей своей тяжестью. Она просит прощения? Она считает себя виноватой в том, что произошло? Она не обвиняет его и не жалеет о случившемся?

 

Медленно-медленно он заставил себя поднять голову и посмотреть Гермионе в глаза.

 

- Я совсем не… - начал он, не сумев закончить из-за стоявшего в горле тугого комка, но его взгляд сказал ей гораздо больше.

 

- И за «мерзавца» тоже простите, - тихо добавила она, еще сильнее сжимая его ладонь в своей.

 

Снейп вспомнил свою потасовку с Роном Уизли и неожиданно для себя улыбнулся:

 

- Тогда этот эпитет был очень… к месту.

 

- Значит, мир? – ответила она на его улыбку.

 

Северус согласно кивнул, не без сожаления чувствуя, как она отпустила его руку.

 

Они возобновили свой путь, погруженные каждый в свои мысли, и молчали вплоть до того, как очутились перед строениями небольшой одиноко расположенной фермы. Сооблазнительно пахло домашней стряпней. Снейп, с самого утра не пробовавший ничего, кроме кофе, принюхался к дивному аромату, глотая слюнки. Гермиона, не менее голодная, спросила, не отрывая взгляда от освещенного окна:



 

- Как вы думаете, будет очень нахально напроситься на ужин? – и, не дожидаясь ответа, пошла к дверям.

 

Им открыла маггла в годах, вытиравшая руки кухонным передником. Немного удивленная, пожилая женщина произнесла:

 

- Я думала – Джон… Простите, я приняла вас за своего мужа. Проходите, не стойте в дверях, прошу вас.

 

Гермиона, слышавшая о деревенском гостеприимстве, последовала за хозяйкой в дом. Снейп, несколько более настороженный, тоже вступил в освещенное пространство небольшого холла, ожидая реакции магглы на их внешний вид и стараясь не думать о ноющем от голода желудке.

 

Убранство небольшого домика было скромным, но очень опрятным, так же выглядела и его хозяйка – пожилая женщина с морщинистым и потемневшим от солнца лицом. Небольшие голубые ясные глаза добро смотрели на вошедших.

 

Гермиона сразу почувствовала расположение к старушке фермерше. Она улыбнулась и спокойно начала говорить:

 

- Простите, пожалуйста, нас за вторжение. Нам нужно попасть в Эдинбург, мы несколько заплутали…

 

- До станции семь миль, мой муж, когда вернется, мог бы отвезти вас, но вечерний поезд уже ушел. Следующий будет только утром…- женщина не без интереса разглядывала путешественников.

 

- Что же делать? – всплеснула Гермиона руками. – Мы актеры, работаем над сериалом для телеканала BBC, наша съемочная группа сегодня записывала несколько сцен здесь поблизости, но мы отстали, и они уехали без нас. Так и пришлось идти через поле в костюме дамы восемнадцатого века, - колдунья обворожительно улыбнулась сочувственно кивающей старушке. – Следующий съемочный день назначен в Эдинбурге, и вижу, что нам придется добираться туда своим ходом, - она вздохнула. – Мы готовы заплатить за ужин и ночлег, если вы возьмете чеком.

 

- Да что вы! – горячо возмутилась хозяйка, - ничего не надо. Мойте руки и садитесь к столу. Я уже слышу, как шумит трактор Джона. Сейчас будем ужинать, - по блеску в ее глазах Снейп догадался, что маггла прекрасно поняла все то, о чем говорила Гермиона.

 

Мужем фермерши оказался суровый крепкий старик. Он не удивился гостям, ровно, как и их внешнему виду. Буркнув что-то вместо приветствия, он занялся поглощением жаркого.

 

После ужина хозяйка с плохо скрываемым любопытством начала расспрашивать Гермиону, о чем же был фильм, в котором они «снимались». Старушка оказалась поклонницей теленовелл.

 

- … Не припомню, чтобы я раньше видела вас, милочка, да и вашего партнера тоже. В каких фильмах вы снимались?

 

- Мы театральные актеры, - ответила колдунья, пряча улыбку, - и в кино раньше не снимались. Но на BBC так настаивали, что мы решили попробовать.

 

Такое положение вещей не показалось женщине странным, подобная практика была вполне обычным делом.

 

- А кого вы изображаете, если это не секрет?

 

- Молодую аристократку, очень богатую и страдающую от ударов судьбы, - Гермиона была рада тому, что в свое время полистала дамские романы, одолженные Джинни. В противном случае ей пришлось бы туго.

 

- А он? – старушка кивнула на Снейпа, сидевшего у очага в кресле и наблюдавшего за ними.

 

- Хм, - колдунья чуть нахмурилась, - он морской офицер – видите, какой у него хвостик? – и вначале рисуется злодеем, а потом выясняется, что он был тайным поклонником моей героини и помогал ей. Она же в конце находит свое счастье и выходит замуж за красавца маркиза, - завершила Гермиона.

 

- Нехорошо, - колдунье показалось, что старушка чем-то недовольна. – Нехорошо так-то. По моему разумению, за него и замуж выходить надо, - она посмотрела в сторону зельевара.

 

- Но ведь он простой военный и не красавец, а маркиз – блондин и богач! – возразила Гермиона, чувствуя, как громче забилось сердце.

 

- Не красавец? А кому это важно? – женщина весело пожала плечами и, близко наклонившись к Гермионе, заговорила доверительным тоном. – Посмотри, как он смотрит на тебя. Мне прекрасно знаком такой взгляд. Стоит Джону так глянуть на меня – и я вся покрываюсь гусиной кожей – до сих пор. Я вышла за него молодой глупой девчонкой, а он уже был вдовцом с двумя детьми. Он покажется колючим и неразговорчивым, но я-то знаю, что он просто робок. В деревне его никто не понимал, считали, что у него «трудный характер». Но то, как он заботился обо мне, открыло ему дорогу к моему сердцу, - она улыбнулась, с нежностью глядя на мужа, а тот, словно почувствовав ее взгляд, поднял глаза, и Гермиона сразу поняла, что женщина говорила правду: эти двое, несомненно, были влюблены, как в первый день.

 

– Его тоже нельзя назвать красавцем, - продолжала фермерша, - но я его и на десяток маркизов не променяю. Я воспитала его детей, как своих и люблю их не меньше, чем наших общих, ведь это его дети.

 

- А где они сейчас? – спросила Гермиона пересохшими от волнения губами.

 

- Мальчики – на дальнем поле, там у нас есть небольшой домик. А девочки – в городе, учатся. Знаете что, я дам вам кое-что из их одежды. Ваш наряд чересчур легок для поездки на север.

 

Колдунья, не раздумывая, согласилась и вскоре вышла к мужчинам, одетая в твидовые брючки и белую водолазку. Снейп же долго отбивался от попыток женщин переодеть его, но сломался, когда хозяйка предложила ему темно-синий свитер ручной вязки. Надев его поверх своей рубашки, он, действительно, стал похожим на моряка на отдыхе. Впечатление усиливалось коротким черным пальто, принадлежавшим старшему сыну фермерской четы.

 

- Фил все равно не носит его, - махнула женщина рукой в ответ на попытку отказа. – Я упакую ваши костюмы в этот саквояж. Не забудьте его утром. А теперь вам лучше отправляться спать, Джон разбудит вас рано.

 

На следующий день, еще до рассвета, волшебники позавтракали и, поблагодарив гостеприимную фермершу, сели в маленький грузовичок, в котором мрачный неразговорчивый старик отвез их на железнодорожную станцию.

 

Гермиона, наблюдая из окна грузовичка за тем, как Джон обнял и поцеловал свою жену на прощание, поняла, что по-доброму завидует их простому счастью.

 

Глава 11.

 

 

Перрон небольшой станции был безлюден. Их шаги отдавались глухим эхом в густом утреннем тумане. До прибытия поезда оставалось менее получаса.

 

- Нам нужно взять билеты, - заявила Гермиона, вынимая из кармана кожаный бумажник.

 

- Это родня вашей бездонной сумочки? – поинтересовался Снейп. – По виду сюда не поместятся и пара галеонов.

 

- Магглы не пользуются галеонами, - улыбнулась женщина, достав кредитку.

 

- Ах, да, фунты стерлингов, но разница небольшая… - он озадаченно смотрел, как она подошла к банкомату и, после нажатия нескольких кнопок, достала из открывшейся щели толстую пачку банкнот. – Обещайте, что научите меня играть в эту игру, - подытожил зельевар, очень заинтересованный результатом.

 

Гермиона, не удержалась от улыбки:

 

- Когда у вас на счете будет на что играть – обязательно научу.

 

- А-а-а… - разочарованно протянул он. – Но почему вы держите деньги в банке в таком захудалом городишке? Вы ездите сюда каждый раз?

 

- Нет, я могу воспользоваться любым банкоматом страны и даже за границей.

 

Снейп недоверчиво посмотрел на Гермиону:

 

- Надо признать, что у магглов тоже есть свои достижения. А скажите-ка, можно ли получить информацию о том, где вы взяли деньги?

 

Женщина мрачно кивнула:

 

- Теоретически, банк не дает такой информации, но наши авроры давно сотрудничают с полицией, которая вправе располагать этими сведениями. Поэтому я сняла со счета возможный максимум, чтобы не делать этого в дальнейшем и не платить ни за что карточкой.

 

Она купила билеты до Эдинбурга, захватила несколько газет в киоске и вместе со Снейпом села в подошедший экспресс. Стоянка была недолгой, через пару минут поезд пошел, мерно стуча колесами.

 

Им досталось пустое купе, в котором они сели друг напротив друга. Положив ногу на ногу, мужчина откинулся на удобную спинку сиденья и с внимательным прищуром посмотрел на свою спутницу:

 

- Ну, а теперь, Гермиона, расскажите мне, от кого вы бежите?

 

Она замерла, удивившись вопросу:

 

- Я? Я просто еду навестить свою подругу.

 

- В Шотландии? Подальше от Лондона?

 

- Представьте себе, да.

 

- Судя по всему, вы не врете, - медленно заключил он. – Тем хуже для вас.

 

Он протянул руку, взял одну из газет, раскрыл ее и погрузился в изучение узких столбцов, игнорируя присутствие Гермионы.

____

 

- Мне кажется, ты чем-то озабочен, дорогой, - уже не очень молодая колдунья в роскошно вышитой домашней мантии, с темными волосами, убранными в идеально ровную прическу, заботливо помассировала гладкими ухоженными руками напряженные плечи своего супруга.

 

Мужчина не ответил, продолжая наблюдать за игрой языков пламени в огне камина, освещавших его высокую фигуру в старинном резном кресле. Его лоб с ранними залысинами был сейчас отражением усиленной работы мысли.

 

Женщина, поняв, что муж не слышал ее вопроса, села на невысокую скамеечку у его ног, мягко погладила крепко сжатые в кулак мужские пальцы.

 

- Что случилось? – спросила она еще раз, заглядывая в его глаза.

 

Волшебник встрепенулся и посмотрел на супругу:

 

- Прости. Я задумался.

 

- Что-то серьезное?

 

Странное выражение промелькнуло в том взгляде, что он бросил на нее:

 

- Отец сегодня зашел ко мне после заседания Визенгамота. Похоже на то, что это правда. Снейп жив.

 

- Снейп! – воскликнула женщина, ее красивые пальцы судорожно сжали ладонь мужа. – Каким образом?

 

- Кое-что проясняется, но мне бы хотелось порасспросить нашего главу Аврората обо всем об этом, - скривился он.

 

- Что он может знать? Аврорат уже в курсе? – голос колдуньи прерывался.

 

- Никакой служебной информации. Кажется, к этому приложила руку его супруга, теперь уже бывшая.

 

- Гермиона? При чем тут она?

 

Мужчина пристально посмотрел на жену:

 

- Я бы хотел поговорить с твоим отцом обо всем этом, прежде чем делать какие-либо выводы.

 

- Ты думаешь… Снейп ведь был… Упивающимся Смертью, да? Он мог знать про Лемлеса.

 

- Возможно. Мне бы не хотелось рисковать, - мужчина привлек к себе жену, коснулся ее бледного лба губами. – Ничто не потревожит твоего спокойствия и уверенности в завтрашнем дне, дорогая. Я обещаю. Для меня нет ничего превыше интересов семьи

_____

 

Поезд замедлял ход, приближаясь к следующей на своем пути станции. После остановки в вагоне появились новые пассажиры.

 

- Мне кажется, это здесь… - в их купе вошел пожилой маггл, близоруко разглядывая номера мест и сверяя их с зажатыми в руке билетами. За ним следовала полная женщина с недовольным лицом. Она немедленно потребовала от Гермионы уступить ей свое место по ходу поезда, чтобы, вдобавок, ее муж смог сесть рядом с ней. Было видно, что этой маггле нравится распоряжаться, и что своего супруга она затюкала до боязливой покорности.

 

Гермиона по своему опыту общения с Молли Уизли знала, что в таком случае проще сразу уступить и спокойно пересела на место рядом с дверью купе, очутившись слева от Снейпа, за все это время даже не поднявшего глаз от своей газеты.

 

Весело щебеча, на сцене появились две молодые девушки, по виду – студентки. Незанятыми оставались только два места у окна, одно напротив другого, добраться до которых мешали длинные ноги Снейпа. Одна из девушек, чем-то напомнившая Гермионе Тонкс, без тени смущения перешагнула через мешающие ей мужские конечности, забросила свой рюкзачок на полку и плюхнулась рядом с пожилой магглой, что-то закудахтавшей взволнованным тоном.

 

Вторая девушка, то ли оказалась более стеснительной, чем ее подруга, то ли не решилась повторить ее маневр, будучи одета в короткую юбочку, и робко попросила зельевара подвинуться.

 

Гермиона не без интереса наблюдала, как Снейп одарил девочку колючим взглядом из своего арсенала для учеников, резковатым движением убрал ноги, позволяя студентке пройти, а также заметила, как он быстро скользнул глазами по девичьим коленкам. Последнее заставило ее, закусив губу, чтобы скрыть улыбку, подумать: «Да вы полны сюрпризов, профессор». И она даже не сразу обратила внимание, что ее и Снейпа бедра плотно прижаты друг к другу.

 

Снейп снова вернулся к чтению, тоже не придавая никакой важности случайному прикосновению.

 

Гермиона какое-то время безуспешно пыталась занять себя периодикой. Мысли ее постоянно соскальзывали в сторону персоны сидящего рядом человека.

 

Женщина незаметно скосила глаза, так, что в поле ее зрения попала мужская рука с тонкими пальцами, сжимающая газетные страницы и завеса черных волос, из-за которой виднелся лишь длинный крючковатый нос.

 

Как много изменилось с тех пор, когда она вздрагивала, едва стоило ей заметить на себе тяжелый взгляд профессорских глаз! Она уже давным-давно ни капли не боится его. Может быть, дело в том, что теперь она смотрит на Снейпа с позиции взрослой женщины. Гермиона всегда догадывалась, что вряд ли он себя в учительской подобно тому, как делал это в классе. Хотя бы потому, что там ему могли дать достойный отпор. Этот человек интересовал ее все больше и больше, но она боялась даже думать о причине такого интереса.

 

Мерное покачивание вагона вскоре заставило ее почувствовать прикосновение чего-то твердого к ее бедру. Гермиона замерла. Отодвинуться, как ни в чем ни бывало? Он может подумать, что она придает этому ненамеренному контакту какое-то значение. Только сейчас она заметила, как неестественно напряжена его поза.

 

«Разорви меня горгулья! Он думает о том же, о чем и я! - осенило вдруг женщину. – И тоже не знает, как поступить».

 

- Э-э-э, просите, что отвлекаю… - начала она, повернув в сторону зельевара только голову.

 

Тот сильно вздрогнул, вздохнул так, будто совсем не дышал до этого, и, не отрывая взгляда от газеты, сухо спросил:

 

- В чем дело?

 

- Я проголодалась. Не хотите прогуляться до вагона-ресторана? – Гермиона потянулась, прерывая, таким образом, смущавшее ее случайное прикосновение.

 

Снейп медленно закрыл глаза, втянул воздух сквозь зубы, после чего свернул газету, чересчур резко поднялся на ноги и, невозмутимо взглянув на Гермиону, кивнул:

 

- Не буду возражать. После вас, - приглашающим жестом он указал на дверь купе.

 

Шагая вслед за женщиной по узкому коридору, он не мог не думать о том, что происходило только что.

 

Глупо было отрицать, что рядом с ней он теряет над собой всякий контроль. Ведь это было просто невинное, ничего не значащее касание, она вряд ли даже обратила на это внимание, а он растерялся, словно желторотый юнец. Она сумела простить случившееся между ними ранее, но это не означает, что она поощряет подобные действия в дальнейшем. Собрав всю волю в кулак, придется держать себя в руках. Похоже, придется прибегнуть к старому испытанному средству…

 

В это достаточно раннее для обеда время вагон-ресторан был почти пуст. Волшебники уселись за столик, сделали заказ неохотно подошедшему официанту.

 

За окном простирался унылый осенний пейзаж, по мере того, как поезд приближался к конечной точке своего пути, становилось все более заметным, что зима не заставит себя ждать. Тяжелое свинцовое небо грозилось пролиться холодным дождем, быстро мелькавшие кусты походили на пучки голых прутьев.

 

Пока Снейп, с отсутствующим видом созерцавший отрывавшуюся за окном картину, молчал, Гермиона уже в который раз принялась ломать голову над загадкой этого человека.

 

Колдунья догадывалась, что Гарри умолчал о многом, виденном в Омуте Памяти в ночь Финальной Битвы. Когда ей в руки случайно попала написанная Ритой Скитер биография Снейпа, она пролистала ее. Но, даже зная, что верить авторше особенно не стоит, была шокирована количеством грязных историй, поведанных на страницах книги. Гермиона никогда не думала, что может быть реальным настолько злобное, мстительное, сластолюбивое и корыстное существо, каким Рита изобразила их бывшего учителя. Гарри, узнав о ее мыслях, сказал только: «Забудь. Правдой там и не пахнет». То, что несколько лет спустя он назвал в честь Снейпа сына Северусом, окончательно убедило Гермиону в том, что она совсем не знала, каким человеком был зельевар на самом деле.

 

- … Вы так пялитесь на меня, будто на моем лбу растут фиалки, - прервал ее раздумья насмешливо-глумливый голос предмета ее мыслей.

 

Гермиона вздрогнула и поспешно отвела глаза, смутившись:

 

- Вы читали мои мысли? – выдавила она жалобно.

 

- С какой стати? Это ведь тоже магия, - скривился Снейп. – Не буду же я колдовать на глазах у магглов, если потом к ним нельзя применить Obliviate. Мне не надо объяснять уроки по два раза, мисс Грейнджер.

 

- Гермиона, - поправила она его почти беззвучно.

 

Чувствуя себя последним подонком, мужчина, тем не менее, сумел сделать так, что его голос прозвучал совершенно ровно:

 

- Простите… Гермиона.

 

Пока официант расставлял перед ними блюда с едой, оба молчали, каждый глядя перед собой.

 

Гермиона ела с неохотой, держа в одной руке вилку, а в другой – обычную шариковую ручку, которой она время от времени что-то рисовала в напечатанной в газете клетчатой матрице.

 

Будучи голодным, Снейп быстро управился со своей едой и не без любопытства наблюдал за спутницей. Колдунья с головой ушла в странное занятие и не обращала на него никакого внимания.

 

- Что вы делаете, позвольте спросить? – не выдержал он наконец.

 

- Это судоку, логическая игра, ответила Гермиона, не отрываясь от головоломки.

 

- Ахм, маггловские штучки?

 

Уголки ее губ чуть дрогнули, она, подстрекаемая какой-то внезапной идеей, взглянула на Снейпа не без хитрецы и передала ему газету:

 

- Нужно заполнить этот квадрат цифрами от единицы до девяти так, чтобы они не повторялись ни в столбце, ни в линии, ни в одном из девяти маленьких квадратов. Сумеете, профессор?

 

Мужчина нахмурился, сосредоточенно разглядывая матрицу.

 

Когда Гермионе показалось, что она дала ему предостаточно времени, и она уже собралась было объяснять, в чем заключалась соль этой головоломки, Снейп вдруг взял ручку и, не пропуская ни одной клетки, принялся заполнять квадрат цифрами.

 

Колдунья ошарашено смотрела на появляющиеся линии заполненных клеток:

 

- Предполагается… что надо делать это постепенно… - пробормотала она.

 

- Но это чересчур просто, - Северус пожал плечами.

 

- Кому как, кому как… - изумление на ее лице смешалось с восхищением, стоило ей сверить решение с ответом. – Все верно. Никогда не видела ничего подобного.

 

Мужчина почувствовал, что вся его столь тщательно построенная защита летит к чертям, стоит ей лишь вот так посмотреть на него. Но, странное дело, ему было абсолютно наплевать на это. Еще через миг он понял, что пытается улыбнуться в ответ и хочет, чтобы этот момент длился вечно. Ему доставляло непонятное удовольствие видеть, как женщина чуть зарделась и опустила взгляд в тарелку с десертом. Нет, он окончательно сошел с ума. А, в конце концов… Что ему терять, кроме своего собственного, уже порядком опостылевшего даже ему самому, лица? Пусть весь мир летит в тартарары, но она больше не будет страдать по его вине.

 

Плохо слушающимися пальцами Снейп взял ее руку в свою и отчего-то дрогнувшим голосом произнес:

 

- Простите… Гермиона.

 

Колдунья тут же подняла голову и крепко сжала его ладонь в ответ.

 

- Я думаю, что нам следует быть откровеннее, не находите? – заметил зельевар, ободренный ее жестом.

 

- Рада, что вы перестали видеть во мне маленькую девочку, Северус. И вы абсолютно правы, требуя открытости с моей стороны, - несколько помедлив, женщина отпустила его руку и принялась задумчиво размешивать чай.

 

Снейп тоже был вынужден вернуться к своей чашке, подавив вздох сожаления. Чаю ему не хотелось, он чувствовал, что его ждет толика той откровенности, о которой он просил, и с посерьезневшим видом он молчал, давая Гермионе время собраться с мыслями.

 

- Когда вы спросили меня, от кого я бегу, я несколько растерялась, - начала колдунья. – Мне кажется, что бегу я от самой себя. Той, что я была совсем недавно. Но, кроме всего прочего, есть и другая причина. Я еду к Минерве МакГонагалл… - она заметила, как Снейп побледнел, услышав имя бывшего декана Гриффиндора, - если я не ошибаюсь, вы расстались не совсем друзьями, Северус?

 

- Я бы так не сказал, - оскалился он, - думаю, что старая кошка просто разорвала бы меня на кусочки, если бы ей представился такой случай. У нас всегда существовали… некоторые разногласия во время совместной работы в Хогвартсе, а уж в последний раз, когда я ее видел… - он усмехнулся и покачал головой.

 

- Гарри рассказывал, что вы оба были бесподобны, - вздохнула Гермиона. – Значит, вы не горите желанием навестить ее?

 

- Так и есть. Не горю, - с ноткой сарказма ответил зельевар. – В любом случае, не вижу здесь никаких причин для заметания следов. Или МакГонагалл объявлена вне закона? – он прищурился, склонив голову набок.

 

- Не она, а ее внучатый племянник. Мне бы хотелось поговорить с ним. Раньше он работал в Отделе Тайн, а мне интересно найти объяснение тому, как вы смогли попасть сюда из Прошлого. Может, Минерва знает, где он.

 

- Вы не хотите, чтобы авроры даже случайно вышли на него через вас? И не хотите, чтобы они знали, что вы общаетесь с ним?

 

- Все правильно, - Гермиона подперла рукой подбородок и перевела взгляд на пейзаж за окном. – Я вас не заставляю ехать со мной, в любой момент вы имеете право сойти с этого поезда.

 

- Прыгать на ходу? Увольте, я не сумасшедший.

 

- Я фигурально.

 

- Я тоже. Нам лучше вернуться в купе, если вы закончили. Все больше пассажиров начинает собираться на обед, - он с недовольным видом поднялся на ноги.

 

В своем купе они не застали ни студенток, ни супружеской четы – те сошли, пока волшебники обедали. В углу у окна сидел старенький пастор, читавший книгу. Он благожелательно поздоровался, вернувшись затем к своему занятию, а вскоре и вовсе клевал носом.

 

Вечерело, за окном пролетали редкие снежные хлопья.

 

Гермиона, с которой давно слетел ее ребяческий настрой, снова была похожа на саму себя – серьезную и рассудительную. И чем дальше она думала о цели своей поездки, тем больше понимала, что вся эта история может оказаться куда как серьезнее, чем виделось ей до сих пор. Ее желание увидеться с МакКлинтоком ставит ее если не на одну с ним доску, то где-то на пути к ней. Имеет ли она право распоряжаться чужой жизнью и тащить с собой еще и Снейпа?

 

Колдунья подняла глаза на сидящего напротив мужчину. Тот кривовато усмехнулся, заметив ее взгляд, и отвернулся.

 

А ведь у него все так же красуется на предплечье Знак Мрака. Этого вполне окажется достаточно для идиотов из Визенгамота. Стоит еще раз предостеречь его и ехать одной? А может, этот МакКлинток знаком с разгадкой неисчезнувшей Метки? А может, Минерва и знать не знает, где ее внучатый племянник?

 

Как все сложно. Но Гермиона понимала одно – она увязла в этом по самую шею. И… сейчас ей ужасно не хотелось оставаться одной.

 

Задумавшись, она не замечала, что грызет ногти – дурная привычка, с которой она с переменным успехом боролась всю свою сознательную жизнь.

 

- Вы – маггла, Гермиона, - раздалось вдруг вкрадчиво-тихое замечание, едва не заставив ее подпрыгнуть от неожиданности.

 

- Что?.. – спросила она, переводя взгляд от лица Снейпа на безмятежно посапывающего носом пастора и обратно.

 

- Вы – маггла, - повторил зельевар более внятно и, саркастически хмыкнув, добавил:

 

- Для стрижки ногтей есть очень простое заклинание, Limo. Полагаю, его-то вы еще не успели запретить? Сдается мне, что вам гораздо сподручнее жить без палочки и делать все подобными, пещерными способами.

 

Потеряв дар речи, женщина несколько раз безмолвно открыла и закрыла рот. Похоже, этот человек жить не может без своих обычных издевок. Но, странное дело, лицо Снейпа не было злым, а в глубине непроницаемо-черных глаз, казалось, плясали бесенята.

 

Мерлин, неужели он пытался шутить?! Мысль, пришедшая ей в голову, выглядела необычной, она шокировала и сбивала с толку.

 

- Да и то, что вы держите в холодильнике, - продолжал Снейп, - просто ужасно. Не удивляюсь тому, что, питаясь подобным, магглы живут так недолго. А все эти непонятные штуковины с деньгами, не говоря уже о приспособлениях, которые вы держите дома. Вы чувствуете себя как рыба в воде в их мире. И даже ваш вчерашний наряд был красив, но в этом, - он кивнул на ее простую водолазку, - вы нравитесь мне гораздо больше.

 

Гермиона потрясенно уставилась на зельевара: понимает ли он сам то, что только что сказал? Судя по всему, вряд ли. Ответить? Найдутся ли у нее подходящие слова?..

 

Проснувшийся и завозившийся в своем углу пожилой пастор избавил колдунью от необходимости говорить что-либо. Он потянулся, поправил на носу очки и обвел соседей по купе сонным взглядом. Снейп тут же откинулся на спинку сиденья, скрещивая руки на груди и принимая отсутствующий вид. Глаза его, тем не менее, насмешливо поблескивали.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.052 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>