Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1. Началом веры является произнесение слов «Нет ,божества достойного поклонения, кроме Аллаха» (Ля иляха илляЛлах) 4 страница



Глава 47. 0 том, кто совершал праведные делаво времена джахилии, а потом принял ислам

71 Передают ‘Урва ибн аз-Зубайр передал, что Хаким ибн Хизам (да будет доволен им Аллах) сообщил ему, что [когда-то] он спросил посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Скажи, полагается ли мне награда за милостыню, освобождение рабов, поддержание родственных связей и [другие] дела поклонения, которые я совершал во времена джахилии?» [В ответ ему] посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ты принял ислам вместе со [всеми] благими делами, [которые совершал] прежде» [1].
________________
[1]Это значит: ты получишь свою награду за дела, совершённые тобой в то время, когда ты был идолопоклонником. Необходимо отметить, что слова пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «Аслямта 'аля ма асляфта мин хайр» можно трактовать и, соответственно, переводить по-разному. Так, например, эту фразу можно перевести следующим образом: «Ты принял ислам благодаря тем благим делам, которые были совершены тобой прежде». Здесь выстраивается уже иная логическая цепочка: ты совершал дела, считающиеся благими и в исламе, и силу своей врождённой предрасположенности к ним, которой тебя наделил Аллах, в конечном итоге указавший тебе путь к исламу в качестве награды за это. Возможны и иные толкования.

 

 

Глава 48. Предостережение о [грядущих] испытаниях

72 Передают, что Хузайфа [ибн аль-Йаман] (да будет доволен им Аллах) сказал: «[Однажды], когда мы находились в обществе посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), он сказал: "Подсчитайте для меня, сколько [людей] говорят, [что они приняли] ислам". Мы стали говорить: "О посланник Аллаха, так ты боишься за нас? Ведь нас насчитывается от шестисот до семисот [человек]! " Тогда [пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] сказал: "Поистине, вы не знаете, что можете подвергнуться испытаниям". А потом мы действительно подверглись испытаниям[1], и некоторым из нас даже приходилось молиться только тайно».
____________
[1] Здесь имеется в виду период смут и борьбы за власть в Халифате в 660-690-е г.

Глава 49. Когда ислам появился, он был чужеземцем, и он снова станет [таким же] чужеземцем и соберётся между двумя мечетями

73 Передают со слов Ибн 'Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, когда ислам возник, он был чужеземцем[1], и он снова станет [таким же] чужеземцем, каким был в начале, и соберётся между двумя мечетями[2], подобно змее, которая сворачивается в своей норе».
________________
[1] Имеется в виду, что на первых порах эту религию исповедовали немногие люди, которые среди всех прочих были подобны чужеземцам.
[2] Здесь указывается на то, что после периода широкого распространения ислама настанет такое время, когда количество истинно верующих станет неуклонно уменьшаться, и в конечном итоге их можно будет встретить только на пространстве между Священной мечетью в Мекке и мечетью пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в Медине.



Глава 50. С чего началось ниспослание откровений посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

74 Передают со слов 'Урвы ибн аз-Зубайра, что жена пророка (да благословит его Аллах и приветствует) 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему [следующее]:
Ниспослание откровений посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) началось с истинного видения во сне, а никаких иных видений, кроме тех, что приходили, подобно утренней заре[1], он никогда не видел. Затем ему была внушена любовь к уединению, и он стал часто уединяться в пещере на горе Хира[2], где занимался делами благочестия, то есть поклонялся [Аллаху] в течение многих ночей, пока [у него не возникало желание] вернуться к семье. Обычно он брал с собой все необходимые для этого[3] припасы, а потом возвращался к Хадидже[4] и запасался всем, что ему нужно, для нового такого же уединения. [Это продолжалось до тех пор], пока ему не открылась истина, когда он находился в пещере [на горе] Хира. К нему явился ангел и велел: «Читай!» — на что он ответил: «Я не умею читать!
[Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] сказал: Тогда он схватил и сжал меня так, что я напрягся до предела, а затем отпустил и снова велел: «Читай!» Я сказал: «Я не умею читать!» Он ещё раз схватил и сжал меня, что я [опять] напрягся до предела, а затем отпустил и велел: «Читай!» - и я [снова] сказал: «Я не умею читать!» «Тогда он в третий раз схватил и сжал меня так, что я [опять] напрягся до предела, а затем отпустил и велел: «Читай во имя Господа своего, Который сотворил [всё сущее]. И сотворил человека из сгустка крови. Читай, ведь Господь твой — Щедрейший. Который научил [человека писать] с помощью пера. Научил человека тому чего тот не знал» (96:1-5).
[‘Аиша сказала]: И посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) плечи[5] которого дрожали [от страха], вернулся с этим, вошёл к Хадидже и сказал: «Укройте меня, укройте меня, укройте меня!» Его укрыли, и [он оставался в подобном положении некоторое время, пока страх его не прошёл, после чего спросил Хадиджу: «О Хадиджа, что со мной?» — и обо всём рассказал ей. Потом он сказал: «Я испугался за себя!» Хадиджа сказала ему: «Нет, нет, радуйся!Клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором, ведь ты поддерживаешь связи с родственниками, [всегда] говоришь правду, помогаешь нести бремя [слабого], оделяешь неимущего, оказываешь гостеприимство и помогаешь [им] переносить невзгоды судьбы!» А после этого Хадиджа вышла из дома вместе с ним и привела его к своему двоюродному брату Бараке ибн Науфалю ибн Асаду ибн ‘Абд –аль-‘Уззе,, отец которого был братом её отца. [Барака], принявший христианство в эпоху джахилии, знал арабскую письменность, выписывал из Евангелия то, что было угодно Аллаху, и был [к тому времени] уже глубоким слепым старцем. Хадиджа сказала ему: «О дядя[6], выслушай своего племянника!» Барака спросил его: «О племянник, что ты видишь?» — и посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил ему о том, что он видел. [Барака] сказал ему: «Это тот же ангел, который был послан к Мусе, сыну 'Имрана ('алей-хи с-салям)! О, если бы я был молод [в эти дни] и мог дожить до того времени, когда народ твой станет тебя изгонять!» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «А разве они будут изгонять меня?» Барака ответил: «Да, ибо когда бы ни являлся человек чем-либо подобным тому, что принёс с собой ты, с ним всегда враждовали, но если я доживу до этого дня[7], то буду помогать тебе, как только смогу!»
________________
[1] Имеются в виду такие сновидения, в истинности которых не оставалось никаких сомнений.
[2] Эта гора, которая находится поблизости от Мекки, ныне именуется Джабаль ан-нур.
[3] То есть для уединения в пещере.
[4] Хадиджа бинт Хувайлид была первой женой пророка (да благословит его Аллах и приветствует).
[5] Точнее говоря, речь идёт о частях тела, находящихся между шеей и плечами.
[6] Хадиджа назвала Бараку дядей из уважения. В другой версии этого хадиса сообщается, что она сказала: «О сын моего дяди...»
[7] То есть до того дня, когда тебя станут изгонять.

75 Передают, что Яхья сказал:
[Однажды] я спросил Абу Саляму: «Какие [аяты] Корана были ниспосланы первыми?» Он сказал: «"О завернувшийся!" [1]». Я спросил - «А разве не Читай... [2]?»
[Яхья передал, что Абу Саляма] сказал:
[Однажды] я спросил Джабира ибн 'Абдуллаха: «Какие [аяты] Корана были ниспосланы первыми?» Он сказал: «О завернувшийся!» Я спросил: «А разве не "Читай..."?»
[Абу Саляма передал, что в ответ на это Джабир] сказал: «Я передам вам то, что рассказал нам посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)».

После этого Джабир передал, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] сказал:
Я пришёл в [пещере на горе] Хира месяц, по истечении которого спустился на дно вади[3], [где] меня кто-то окликнул. Я посмотрел вперед, назад, направо и налево, но никого не увидел. Потом меня опять кто-то окликнул, но и на этот раз я никого не увидел, когда же кто-то окликнул меня в третий раз, я поднял голову и увидел, что он[4] восседает на престоле, который висит в воздухе, и при виде этого меня охватила сильная дрожь. После этого я пришёл к Хадидже и попросил: «Укройте меня!» Меня укрыли и стали поливать водой, а потом Аллах ниспослал [следующие аяты]: «О завернувшийся! Встань и увещевай! Господа своего величай! Одежды свои очищай! Идолов сторонись!...» (74:1-5).
_____________
[1] Имеются в виду первые аяты 74-й суры Корана.
[2] Имеются в виду первые аяты 96-й суры Корана.
[3] В а д и – сухое масло.
[4] То есть Джибрил ('алей-хи с-салям)

Глава 51. О многочисленности откровений, которые ниспосылались одно за другим

76 Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передал, что незадолго до смерти посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) Всемогущий и Великий Аллах ниспосылал ему откровения одно за другим, но больше всего их было ниспослано в тот день, когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) скончался

 

 

Глава 52 Ночное путешествие пророка (да благословит его Аллах и приветствует)[1] на небеса и возложение обязанности [совершения пяти] молитв

77 Передают со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: Ко мне подвели Бурака — длинное верховое животное белого цвета больше осла, но меньше мула, [способное одним] шагом [покрыть любое расстояние, которое может] охватить взором. Я сел на него верхом и достиг Храма (байт аль-макдис) [в Иерусалиме[2], где] привязал [Бурака] за кольцо, которым пользуются [для этого и другие] пророки. Потом я вошёл в мечеть и совершил там молитву в два раката[3], а когда я вышел оттуда, Джибрил (мир ему) принёс мне сосуд с вином и сосуд с молоком. Я выбрал молоко, и Джибрил сказал: «Ты выбрал [то, что соответствует] естеству»[4]. Потом мы вознеслись к [низшему] небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [5] [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Адама, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись ко второму небу, и Джибрил (мир ему) попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел двоюродных братьев[6] — 'Ису, сына Марьям, и Яхью, сына Закарийи, которые поприветствовали меня и обратились к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к третьему небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Юсуфа, который был наделён половиной красоты [мира дольнего], и он поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к четвертому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: "Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Идриса, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо, а Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Мы вознесли его [7] к высокому месту» (19:57). Потом мы вознеслись к пятому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил. «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Харуна, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к шестому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были для нас открыты. Там я увидел Мусу, который поприветствовал меня и обратился к Аллаху с мольбой даровать мне благо. Потом мы вознеслись к седьмому небу, и Джибрил попросил открыть [его врата]. [Его] спросили: «Кто ты?» Он ответил: «Джибрил». [Его] спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад». [Его] спросили:: «А за ним посылали?» [Джибрил] сказал: «За ним посылали», после чего [эти врата] были открыты для нас. Там я увидел Ибрахима – он сидел, прислонившись спиной к Обитаемому дому (аль-байт аль-ма'мур)[8], куда ежедневно входят по семьдесят тысяч ангелов, [которые молятся там, после чего покидают это место] и больше никогда туда не возвращаются. А потом он вознёс меня к Лотосу крайнего предела (ас-сидрат аль-мунтаха) [9], и оказалось что [по своим размерам] его листья подобны слоновьим ушам,а плоды — большим кувшинам, когда же по велению Аллаха его покрыло нечто[10], он изменился, и никто из созданий Аллаха не смог бы описать его красоту. Затем Аллах ниспослал мне откровение и вменил в обязанность совершать по пятьдесят молитв в течение дня и ночи. После этого я спустился к Мусе (мир ему), и он спросил: «Какие обязанности возложил Господь твой на [членов] твоей общины?» Я ответил: «[Он обязал их совершать по] пятьдесят молитв». [Муса] сказал: «Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении, ибо [члены] твоей общины не смогут вынести этого, ведь я уже испытывал израильтян» [11]. Тогда я вернулся к своему Господу и сказал: «Господь мой, облегчи [обязанности, возложенные Тобой на мою] общину», и Он уменьшил [количество молитв] на пять. После этого я вернулся к Мусе и сказал [ему]: «Он снял с меня [обязанность совершения] пяти [молитв]». [Муса] сказал: «[Члены] твоей общины не вынесут этого, вернись же к твоему Господу и попроси Его об облегчении». И я возвращался то к моему Господу, то к Мусе (мир ему), пока [Господь мой] не сказал: «О Мухаммад! Поистине, [в мире дольнем] в течение дня и ночи [вы должны совершать] по пять молитв, за каждую из которых [мусульманину запишется совершение] десяти, что и [составит] пятьдесят молитв. За тем, кто вознамерится совершить доброе дело, но не совершит его, будет записано [совершение одного] доброго дела, если же он совершит его, ему запишется [совершение] десяти [добрых дел]. Если кто-нибудь вознамерится совершить дурное дело, но не совершит его, ему ничего не запишется, а если он совершит его, то за ним будет записано [совершение одного] дурного дела». После этого я спустился к Мусе и рассказал ему об этом. Он сказал: «Вернись к твоему Господу и попроси Его об облегчении».
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тогда я сказал: "Я возвращался к моему Господу [столько раз], что мне уже стыдно перед Ним!"»
___________________
[1] Имеется в виду ночное путешествие (исра') пророка (да благословит его Аллах и приветствует) из Мекки в Иерусалим II его вознесение на небеса (сура 17, аят 1; сура 53, аяты 12-17). Согласно наиболее распространённому мнению, ночное путешествие и вознесение (ми'радж) состоялись в 27-ю ночь месяца раджаб за год до хиджры (то есть в 621 г.). Однако относительно датировки этого события высказывались и другие мнения — см. комментарий I.
[2] На ранних этапах истории ислама полным названием Иерусалима было Илийа мадинат байт аль-макдис— 'Илия, город Храма [Соломона]', но обычно город называли просто Илия или, чаще всего, Байт-аль-Макдис (название Аль-Кудс появилось позднее). Впоследствии город стали называть Байт-аль-мукаддас, а название Байт-аль-Макдис осталось за Храмом. В Коране сказано: «Преславен Тот, Кто перенёс Своего раба ночью, чтобы показать ему [некоторые] Наши знамения, из Запретной мечети и Мечеть отдалённейшую» (17:1). Здесь под Отдалённейшей мечетью (аль-масджид аль-акса) имеется в виду не ныне существующая мечеть, основанная 637 г. 'Умаром ибн аль-Хаттабом, а аль-харам аш-шариф — 'благородная святыня’ — священная территория в восточной части средневекового Иерусалима, на горе Мориа, в целом, откуда пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был вознесён (ми’радж) на небеса. В своём труде «Рассказы о пророках» Ибн Касир пишет: «Люди Писания считают, что Отдалённейшая мечеть (аль-масджид аль-Акса) была построена Иа'кубом (мир ему), и это — мечеть, которая находится в Иерусалиме. В пользу этого свидетельствует хадис, который был приведен нами выше (имеется в виду одна из версий хадиса, приводимого в данной книге под № 238 — Пер.). Таким образом, Йа'куб, которого называют также Исра'иль (мир ему), построил эту мечеть через сорок лет после завершения строительства Каабы Ибрахимом и Исма'илом»
[3]Р а к а т — цикл молитвенных поз и движений, сопровождаемых произнесением строго определённых молитвенных формул и чтением различныхсур или аятов Корана по желанию молящегося. Единственным исключением является первая сура Корана «Аль-Фатиха», которая каждый раз читается в обязательном порядке.
[4] Под естеством (фитра) здесь подразумевается ислам как присущая каждому человеку от рождения вера в Единого Бога. Слово фитра используется для обозначения пребывания в состоянии естественной предрасположенности к чему-либо (см. также комментарий II). Таким образом, слова Джибрила (мир ему) означают: ты выбрал символ ислама и прямоты, ибо молоко, в отличие от вина, легко усваивается, а употребление его не приводит к дурному
[5] Таков, по мнению аль-Хаттаби, имама ан-Навави и ряда других комментаторов, смысл этих слов. Иные считают, что Джибрила (мир ему) спрашивают: «Послан ли он [к людям]?» — то есть 'приступил ли он к исполнению своей пророческой миссии?'
[6] Их матери были родными сестрами.
[7] Здесь имеется в виду пророк Идрис (мир ему).
[8] Обитаемый Дом (аль-байт аль-ма'мур) — небесный храм, аналог Каабы, который находится напротив неё на седьмом небе.
[9]См.суру 53, аят 14. Так называется дерево, которое находится на седьмом небе, в том месте Рая, за пределы которого мир форм уже не распространяется. Знанием о том, что находится за этими пределами, не обладают ни избранные пророки. Ни приближенные к Аллаху ангелы. См. также примечание к хадису № 82, и котором сообщается, что сидрат аль-мунтаха находится на шестом небе.
[10] См. суру 53, аят 16.
[11] Имеется в виду, что Муса (мир ему) всеми силами старался добиться от израильтян совершения всех обязательных молитв, но так и не достиг желаемого.

Глава 53. Упоминание пророка (да благословит его Аллах и приветствует) о других пророках, мир им

78 Передают, что Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «[Однажды] мы вместе с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) были в пути и находились между Меккой и Мединой. Когда мы проезжали мимо одного вади, [пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] спросил: "Что это за вади [1] ?" [Люди] сказали: "Вади аль-Азрак", и тогда он сказал: "Я будто вижу Мусу (мир ему) [2], который приложил пальцы к ушами громко произносил тальбию [3], обращаясь к Аллаху Всевышнему, когда проезжал мимо этого вади". Потом мы поехали дальше, а когда добрались до одного горного перевала, [пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] спросил: "Что это за перевал?" [Люди] сказали: "Харша (или: Ляфт; или: Лифт)" и тогда он сказал: "Я будто вижу одетого в шерстяную джуббу [4] Юнуса — он сидел на своей рыжей верблюдице, поводья которой были сделаны из пальмовых волокон, и произносил тальбию, проезжая мимо этого вади"».
_______________
[1] В а д и - — сухое русло; долина.
[2] После этого пророк (да благословит его Аллах и приветствует) что-то сказал о цвете его кожи и волосах, чего не запомнил Давуд, один из передатчиков этого хадиса.
[3] Т а л ь б и я — слова, которые в определённом месте начинает произносить паломник, совершающий хаджж или 'умру.
[4] Д ж у б б а— верхняя одежда с широкими рукавами. Но возможно, имеется в виду, что у него были рыжие волосы.

79 Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Когда меня перенесли ночью [в Иерусалим], я встретил Мусу(мир ему)».
[Абу Хурайра сказал]:
И пророк (да благословит его Аллах и приветствует) описал его [так]: «[Муса] был не тучен и не [слишком] худ, и у него были волнистые волосы, будто он являлся одним из членов [племени] шану'а». Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) [также] сказал: «И я встретил 'Ису», после чего описал его [так]: «Он был [человеком] среднего роста с красной кожей [1], будто [только что] вышел из бани». [Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)также] сказал: «И я видел Ибрахима (мир ему), на которого я похож больше любого другого из его потомков». [Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) также] сказал: «Мне принесли два сосуда, в одном из которых было молоко, а в другом — вино, и сказали: "Возьми, что хочешь". Я взял молоко и выпил его, после чего [Джибрил] сказал [мне]: "Ты был направлен к {тому, что соответствует] естеству (или: ты выбрал то, что соответствует естеству), а если бы ты взял вино, твоя община сбилась бы с пути"».
___________________
[1] Возможно, имеется в виду, что у него были рыжие волосы.

Глава 54. Упоминание пророка (да благословит его Аллах и приветствует) о Мессии (мир ему) и Лжеце

80 Передают, что 'Абдуллах ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
Однажды посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в присутствии людей упомянул о Лжемессии (алъ-масих ад-даджжаль)[1] и сказал: «Поистине, Благой и Всевышний Аллах не является кривым[2], что же касается Лжемессии, то он крив на правый глаз, и этот глаз похож на выступающую вперёд виноградину». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «Находясь у Каабы ночью, я увидел во сне смуглого человека, красивейшего из смуглых людей, каких ты только видел. Его локоны ниспадали до мочек ушей, а волосы были волнистыми. С головы его капала вода, и он совершал обход Дома [3], положив руки на плечи двух человек. Я спросил: "Кто это?" [Мне] сказали: "Мессия, сын Марьям" а позади него я увидел кривого на правый глаз человека с сильно вьющимися волосами, похожего на Ибн Катана[4] больше [любого из] людей, кого мне приходилось видеть. Он [также] обходил Дом, положив руки на плечи двух человек. Я спросил: "Кто это?" — и [мне] ответили: "Лжемессия"».
_____________________
[1] Лжемессия (аль-масих ад-даджжаль) или Лжец (ад-даджжалъ) — аналог Антихриста, который появится перед наступлением Дня воскресения и будет выдавать себя за истинного мессию — 'Ису (мир ему) или аль-Махди. Он потребует от людей поклоняться ему и получит власть над всем миром, за исключением Мекки и Медины, но потом будет убит 'Исой (мир ему). Сообщения о Лжемессии отсутствуют в Коране, но часто встречаются в хадисах.
[2] Эти слова следует понимать как одно из многочисленных указаний на отсутствие у Аллаха любых недостатков.
[3] То есть Каабы.
[4] Ибн Катан — человек из племени хуза'а, погибший ещё в доисламские времена.

 

 

Глава 55. Молитва пророка с другими пророками, мир им

81. Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: Я находился в аль-Хиджре [1], а курайшиты спрашивали меня о моём ночном путешествии и задавали такие вопросы о том, что касалось Храма [2] и чего я не помнил точно. [Из-за этого] меня охватила такая печаль, которой я никогда прежде не испытывал, и тогда Аллах поднял [Храм] для меня, а я стал смотреть на него, и о чём бы они ни спрашивали меня [после этого], я сообщал им об этом. [Во время ночного путешествия] я находился среди [других] пророков и [видел] молившегося Мусу, не тучного и не [слишком] худого человека крепкого телосложения (джа'д[3]), будто [являвшегося одним]из людей [племени] шану'а. И [я видел] молившегося 'Ису, сына Марьям, на которого больше всех из людей похож 'Урва ибн Мас'уд ас Сакафи. И [я видел] молившегося Ибрахима, на которого больше из людей похож тот, кто находится вместе с вами [4]. Когда настало время молитвы, я стал для них имамом [5], когда же я закончил молиться, некто сказал мне: «О Мухаммад, это — Малик, страж Огня, поприветствуй же его», и я повернулся к нему, но он первым обратился ко мне с приветствием.
_____________
1. Аль-Хиджр — огороженная полукруглой невысокой стеной и непокрытая крышей часть Каабы.
2. См. примечание к хадису № 77.
3. Слово джа’д означает «кучерявый»
4. Пророк имеет в виду самого себя.
5. То есть предстоятелем на молитве.

Глава 56. О том, как во время ночного путешествия пророк достиг Лотоса крайнего предела

82. Передают, что 'Абдуллах ибн Мас'уд(да будет доволен им Аллах) сказал: «Во время ночного путишествия посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был вознесён к Лотосу крайнего предела, который находится на шестом небе [1]. Его [2] достигают возносимые к нему с земли [сообщения о делах людей], и оттуда их берут [3]. Его же достигают [веления Аллаха], которые ниспосылаются свыше, после чего оттуда их берут [4]. [Аллах Всевышний] сказал: "Тогда покрыло Лотос то, что покрывает..." (53:16), и это — золотые мотыльки [5]. И посланнику Аллаха были дарованы три [вещи]: ему было даровано [веление совершать] пять молитв, и ему были дарованы заключительные аяты суры "Корова" а также прощение для [членов] его общины, если они не будут поклоняться никому, кроме Аллаха, [но совершат такие грехи, за которые заслужат наказания в Аду]».
________________
1. В хадисе № 77, как и в большинстве других хадисов, указывается, что Лотос крайнего предела находится на седьмом небе. По мнению имама ан-Навави, объяснить это противоречие можно, если считать, что на шестом небе находятся корни Лотоса, а на седьмом — его ствол, ветви и листья.
2. То есть Лотоса.
3. Здесь имеется в виду, что одни ангелы доносят до Лотоса крайнего предела сообщения о делах людей, а другие получают эти сообщения и представляют Аллаху.
4. Это что одни ангелы доносят до Лотоса крайнего предела сообщения о велениях Аллаха, а другие получают эти веления и передают их дальше.
5. Согласно некоторым другим толкованиям (аш- Шаукани; «Джалалейн»), речь идёт либо об ангелах, либо о золотой саранче, либо о птицах, либо о велении Аллаха.

Глава 57.0 словах Всевышнего «И был он на расстоянии, [равном длине] двух луков, или ещё ближе»

83. Передают, что аш-Шайбани сказал: «Я спросил Зирра ибн Хубайша о смысле слов Всемогущего и Великого Аллаха "И был он [1] на расстоянии, [равном длине] двух луков, или ещё ближе" (53:9). [В ответ на это] он сказал: "Ибн Мас'уд «сообщил мне, что пророк видел Джибрила у которого было шестьсот крыльев"».
____________
1. То есть Джибрил.

84. Передают, что о словах Аллаха Всевышнего "правду сказало
сердце [1] о том, что он видел"
(53:11), а также "Он [2] ведь видел его [3],
во время второго схождения"
(53:13) Ибн 'Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «[Это значит], что [пророк] дважды видел
[Джибрила] сердцем своим».

______________
1. Речь идёт о сердце пророка.
2. Имеется в виду пророк.
3. Имеется в виду Джибрил.

Глава 58.0 видении Аллаха Великого воочию

85. Передают, что Масрук сказал:
[Однажды], когда я находился у 'Аиши и полулежал, опираясь на локоть, она сказала: «О Абу 'Аиша [1], великую ложь возводит на Аллаха. Тот, кто говорит одно из трёх. Я спросил: «Что же именно?» Она сказала: «Великой ложью, возводимой на Аллаха, являются слова того, кто утверждает, будто Мухаммад видел своего Господа». Я полулежал, [но, услышав её слова], сел и сказал: «О мать правоверных [2], погоди и не торопи меня. Разве Аллах Всевышний не сказал: "...ведь он видел его [3] на ясном горизонте" (81:23), [и разве не сказал Он]: "Он ведь видел его, но время второго схождения" (53:13)?» [Масрук передал, что в ответ на это] 'Аиша сказала:[i] Я была первой из [членов мусульманской] общины, кто спросил об этом посланника Аллаха, на что он сказал: «Это — Джибрил, и я видел его в том образе, в каком он был создан, только в этих двух случаях [4]. Я видел, как [Джибрил] спускался с небес, и был он велик, что тело его закрывало [всё пространство] между небом и землей.
['Аиша также] сказала: Разве ты не слышал, что Аллах Всевышний сказал: «[Аллах] недоступен для взоров, но Он постигает [суть] взоров, [ведь] Он — Проницательный, Всеведущий» [5]? И разве ты не слышал, что Аллах сказал: «Не бывало [такого, чтобы] Аллах говорил с человеком, иначе как [посредством] откровения, или через преграду, или посылая посланника [6]), который с дозволения Его открывал [человеку] то, чего желал [Аллах]. Поистине, Он — Высокий, Мудрый!» (42:51)?
['Аиша также] сказала: И великой ложью, возводимой на Аллаха, являются слова того, кто утверждает, будто посланник Аллаха утаил что-то из Книги Аллаха, ведь Аллах сказал: «О посланник! Доведи до сведения [людей] то, что ниспослано тебе от твоего Господа, если же ты не сделаешь [этого], то не передашь Его послания...» (5:67).
['Аиша также] сказала:
И великой ложью, возводимой на Аллаха, являются слова того, кто утверждает, будто [пророк] сообщал о том, что будет завтра, ведь Аллах сказал: «Скажи: "Не ведает о сокрытом никто из тех, кто [обитает] на небесах и на земле, кроме Аллаха"» (27:65).
[В той версии этого хадиса, которую передал] Давуд, [сообщается, что 'Аиша также] сказала:
Если бы Мухаммад утаивал что-нибудь из того, что ему ниспосылалось, он непременно утаил бы и тот аят, [где сказано]: «[Вспомни, как] говорил ты тому, кого облагодетельствовал Аллах и кому оказывал благодеяния ты: "Удержи свою жену при себе и бойся Аллаха" и таил в своей душе то, что Аллах [был готов] открыть, и страшился людей, тогда как больше подобает страшиться Аллаха» (33:37).

______________
1.Абу 'Аиша (отец 'Аиши) — кунья Масрука. Кунья — почётное прозвище
по имени сына или дочери, например, Абу Ахмад (отец Ахмада).
2.Мать правоверных (умм аль-му'минин) — почётный эпитет жён пророка.
3. То есть Джибрила.
4. Имеется в виду случаи, о которых упоминается в двух приводимых выше аятах. См. аяты 81:23; 53:13.
5. Сура 6, аят 103. Как указывает в своём «Тафсире» Ибн Касир, здесь имеется и виду, что Аллах недоступен для взоров в мире дольнем, но в мире ином верующие смогут увидеть Его, на что указывают аяты, в которых сказано: «Лица [одних] в тот День будут сиять и на Господа своего взирать» (75:22-23),а также многие достоверные хадисы. Ибн Касир приводит также мнения других улемов, согласно которым здесь речь идёт о том, что взоры не могут постичь Аллаха, и отмечает, что нет никакого противоречия между возможностью постижения Аллаха в мире вечном и невозможностью постижения Его сущности.
6. То есть ангела


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>