Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

– О чем бы вы сегодня хотели поговорить? 12 страница



Пользуясь передышкой, Джон заварил чай и, оставив Шерлока биться над какими-то графиками под неукоснительным присмотром Грега, сбегал наверх переодеться. Дверь в его комнату была чуть приоткрыта, значит, сюда соцработник уже заглянула. И Джон наверняка знал, на что она точно обратила внимание: на явно узкую для двоих кровать и фотографию в траурной рамке на тумбочке, и знал, какие она сделала выводы. Соцработники все как один вечно пропускали стандартный для одиноких опекунов вопрос, встречается ли он с кем-нибудь и как к этому относятся дети.

Между тем Майкрофт, пропустив вперед даму, вышел из своей комнаты и, слегка перегнувшись через перила, позвал Шерлока:

– Братец, будь столь любезен, поднимись к нам.

Майкрофт не был бы Майкрофтом, если б не добавил к тону чуть-чуть насмешливого подзуживания, но уловить его смогли лишь те, кто действительно хорошо его знал. Соцработник по-прежнему улыбалась и рассматривала потолок. А посмотреть было на что.

 

Их дом, впрочем как и любой старый дом, внешне выглядя вполне пристойно, любил, тем не менее, преподносить им сюрпризы. Внезапно начинали скрипеть половицы, отказывались открываться фрамуги, или вот однажды потекла крыша, оставив на потолке коридора темные разводы.

Полазив по Инету и узнав о крышах все, что было можно, Джон решил обойтись своими силами – вызов ремонтника был непозволительной на тот момент роскошью. Он написал завещание, вооружился молотком и плоскогубцами и, пообещав Шерлоку все сокровища мира, только бы он держался подальше от лестницы, полез на крышу. Через несколько часов и пару отбитых пальцев протечка была устранена, но оставался грязный потолок. Пожав плечами и сказав, что раз каникулы и время есть, то и он вполне может за это взяться, ведь не Джону же с его ногой туда лезть, Майкрофт пошел за краской. Джон полагал, что тот потолок просто побелит, и, зная дотошность старшего сына, не придавал значения тому, насколько затянулись работы.

И вот, спустя пару недель Майкрофт поставил его на верхней ступеньке и убрал закрепленное под скошенным потолком полотно.

И из Джона просто выбило дух: он судорожно открывал рот, силясь произнести хоть слово, но все мысли враз разбежались.

Майкрофт не просто закрасил грязные разводы, он разрисовал потолок. Фактически, это была фреска. Их старый дом: полукруглые ступеньки крыльца, белые занавески распахнутых окон зимнего сада вздуваются парусами, плетеная мебель под кустами сирени; на столике его ноубук, пяльцы с незаконченной вышивкой небрежно брошены в корзину, чуть в стороне высится модель Тауэрского моста, построенная Шерлоком из палочек от эскимо (прошлое лето действительно было безумно жарким), а на подоконнике одного из окон корешком вверх лежит знакомая записная книжка.



Джон повернулся к сыну и вгляделся в его слегка смущенное, неуверенное лицо. За всем ярким блеском, суетностью, взрывоопасностью и беспокойностью гениальности младшего сына, он как-то упустил из виду, что гениев в этой семье все же двое. Нет, он всегда понимал, что Майкрофт умен, очень умен, но только сейчас осознал, насколько сильно тот ограничивал себя, будучи успешным слишком во многом. Он вспомнил, Мери говорила – Майкрофт в средней школе был чудо-ребенком: участвовал в спектаклях, писал рассказы, рисовал пастелью, увлекался орнитологией. И проявлял талант ко всему, за что бы ни брался. Но потом… Зная Майкрофта, нетрудно было угадать, что произошло. Мальчик вырос, осознал свою ответственность перед семьей и собственным будущим и выбрал то, что считал правильным. Джон был рад, наблюдая истоки становления Холмса-политика, но Холмса-художника, Холмса-актера, Холмса-писателя, Холмса-ученого и всех других Холмсов, которые никогда не сбудутся, ему было искренне жаль.

Он так и сказал тогда Майкрофту:

– Мне очень жаль.

Тот неуверенно улыбнулся и передернул плечами.

– Мне тоже… Но все могло быть намного хуже.

– Но это очень красиво. И я никогда не уеду из этого дома – ведь тогда придется забирать с собой и крышу, а кто у меня купит дом без крыши? – столь же серьезным голосом продолжил Джон, но получив тычок локтем, рассмеялся. – Действительно, очень красиво.

И Майкрофт благодарно улыбнулся, принимая похвалу.

 

А вот соцработник, похоже, решила, что это фотообои, и Джон не стал ее разуверять. Потому что следующим наверняка был бы вопрос о Школе Искусств, а что мог ответить Джон? «Нет-нет, мой сын предпочитает стать Серым кардиналом»?

Поднявшийся тем временем Шерлок распахнул перед ней дверь своей комнаты, галантно пропуская даму вперед. И замер на пороге.

Его комната… ну, это была вовсе не его комната!

Он три вечера потратил, выцарапывая на стене смайлик, а сейчас на этом месте была карта мира, совершенно скучная, ничем не примечательная карта мира! По центру комнаты висела люстра, но слава богу, было еще светло и ее можно было не зажигать, потому что Шерлок был уверен: сколько ни щелкай выключателем – она не загорится. Стол был разобран, фантастическое хитросплетение сообщающихся стеклянных трубочек стояло вместе с вытащенными из кладовой наградами на полке, с которой исчезли все заспиртованные части летучей мыши. Правда на подоконнике по-прежнему росла пшеница: один лоток контрольный, второй – поливаемый пестицидами, третий Джон дважды в месяц отвозил на работу и подвергал десятиминутному рентгеновскому излучению.

Но это была не его комната!

Где банка с головастиками? Где схема метро с его личными примечаниями и прогнозами где и когда будет ремонтироваться конкретная ветка? Где чучело альбатроса? Где та штука из спичек, которую он начал клеить на днях сам не зная зачем?

Где, где все остальное?

Впрочем, понятно где – давно уже увезено мусорной машиной.

Послав виновникам катастрофы гневный взгляд, в котором явно читалось «Я с вами еще разберусь», Шерлок прошел в комнату.

– У вас очень чисто, – ненавязчиво попыталась завязать разговор соцработник.

– Сам удивляюсь, – фыркнул Шерлок.

– Могу я?.. – она прикоснулась к ручке шкафа, дождавшись равнодушного кивка, открыла дверцу и посмотрела на верхнюю полку.

С верхней полки на нее смотрел череп и улыбался.

На несколько секунд все замерло.

– Он… настоящий? – пискнула соцработник, отступая на шаг.

– Ну что вы! – тут же спохватился Джон. – Пластиковый. Очень хорошая имитация.

– Хотите подержать? – невинно предложил Шерлок.

– Ни за что! – решительно выдохнула она и закрыла шкаф. – А где другие игрушки?

– Что, простите? – удивился Шерлок.

А Джон встретился взглядами со стоящим в коридоре Майкрофтом. Игрушки! Как они могли забыть об игрушках?

– Игрушки? – продолжила дама уже не таким уверенным тоном. – Во что ты играешь в свободное время?

– Я играю на скрипке! – гордо ответил Шерлок, задирая подбородок.

– Да, я вижу, но… Машинки? Лего? М-м-м… Роботы?

– Мне что, пять? – возмущенно фыркнул Шерлок.

Она растерянно глянула на Джона, но тот лишь плечами пожал, мол, возраст такой, сами понимаете.

– Кстати, о возрасте. Нам поступило заявление на перевод ребенка на домашнее обучение…

Джон подтверждающее кивнул. Конечно, знай он, какую глупость выкинет Шерлок, подождал бы с письмом еще месяц-другой, но так уж получилось, и от своих намерений отказываться он не собирался. Все равно за что повесят: за овцу или ягненка*.

– Вы знаете, мы не рекомендуем оставлять детей до двенадцати лет дома одних.

– Я уже не маленький! – не мог не встрять Шерлок.

– Он и не будет один. Утром занятия с репетиторами, а со второй половины дня я буду уже свободен, – по крайней мере Джон надеялся, что все так и будет, и он не вернется однажды к развалинам дома.

Дальнейший осмотр происходил спокойнее. Шерлок вел себя идеально и только однажды не выдержал: увидев сияющий чистотой барабан стиральной машинки, он обернулся к брату и спросил с нескрываемым изумлением:

– Как?!

Но Майкрофт лишь хмыкнул и, достав пилочку, подровнял ногти.

Следующий раз Джон забеспокоился в гараже – младший отчаянно сигнализировал глазами, переводя перепуганный взгляд с соцработника на ничем не примечательную банку из-под краски в углу. Вероятность, что в нее сунутся, была очень мала, но по побледневшему лицу Шерлока было понятно, что если вдруг все же – это будет катастрофа. Но тут в игру вернулся Майкрофт, перехватывая инициативу:

– Не хотите ли вернуться в дом? Нам там будет удобнее заполнить тесты, к тому же, думаю, чай как раз заварился, вы же не откажетесь присоединиться к Джону?

Во время собеседования Джон мерил шагами гостиную, готовый в любую минуту сорваться и бежать за лекарствами для дамы или адвокатом для Шерлока. Но все обошлось. Сын вышел чуть надутым, буркнул, что все нормально, и, взяв из шкафа книгу, уселся на диван. С легким беспокойством Джон отметил, что это «Приключения Тома Сойера», а когда сын, достав чистый листок, принялся делать пометки, и вовсе забеспокоился не на шутку. Но с этим он разберется чуть позже.

 

И вот теперь, закрыв за соцработником дверь и, наконец, свободно переведя дыхание, он точно мог сказать, как все прошло.

Они справились.

Все-таки справились.

Он вернулся в гостиную, где в напряженной тишине его ждали мальчишки. И ничего не говоря, просто улыбнулся, и еще раз – шире, заметив, как расслабляются их лица и начинают светиться глаза.

– Ну, что, сыграем в «Клюедо*»?

– А давайте, – кивнул Майкрофт. – Только, чур, карточки тасует не Шерлок!

– Это еще почему?

– Потому что в прошлый раз ты смухлевал, дорогой братец!

– Как можно смухлевать в «Клюедо»?

– Он взял еще один набор и смешал карточки, – пояснил Грегу Майкрофт. – Вот и получилось, что труп мало того, что покончил с собой, так еще и сделал это при помощи веревки, ножа и двух гаечных ключей одновременно!

– Зато как весело было, – ухмыльнулся Шерлок, явно вспоминая выражение лица брата после вскрытия карт.

– Знаешь, что…

– Так, мальчики, не ссорьтесь, я раздаю. Майкрофт, дай сюда колоды. Итак, убийца, место, оружие… И у нас сорок минут, чтобы все раскрыть, потому что мне еще ехать к психологу, после чего придется еще и убеждать ее не начинать повсеместное лечение блоготерапией.

__________

* английская пословица (As well be hanged for a sheep as for a lamb) русский аналог:

семь бед – один ответ.

Клюедо (Cluedo) – известная также как «Улика»

************

 

– О чем бы вы хотели сегодня поговорить?

– Я не знаю. Все как обычно. Моя жизнь абсолютно заурядна.

– Вы сегодня без трости.

– Да.

– И рука не дрожит?

– Как видите.

– Так что же случилось за эту неделю, что прошла с нашей предыдущей встречи?

– Ничего особенного. Нет, правда. То есть, она была весьма насыщенной на события, но не больше, чем предыдущая, или та, что была до предыдущей, или чем та, что была месяц назад… А вы все так же пишете «Проблемы с доверием».

– А вы все так же заглядываете в мой блокнот. Если вы не будете откровенны со мной, то тремор может вернуться. Вам кажется, что вы сумели убежать от войны, но в любой момент она может настигнуть вас снова…

– Вы думаете, я убегаю от войны? Нет, совсем нет. Я никогда не покидал поля боя. Это другая война, совсем другая, но тем не менее… Война с обстоятельствами, неудачами, судьбой, человеческим непониманием – я давно уже «воюю» на ней. Что изменилось за эту неделю? Я просто понял, что я на ней не один. Больше не один.

 

Эпилог

Прихватив с собой стаканчик кофе и небольшую продолговатую коробку, Майкрофт вышел из машины, буркнув:

– Возможно, я задержусь.

Утро только-только начинало окрашивать серым светом стены домов, и пригород Лондона был все еще погружен в самую сладкую, пятничную, дрему.

Впрочем, там, куда он направлялся, уже точно не спали. Небольшой домик с зеленой крышей и следами собачьих зубов на ограждении веранды светился окнами. Его ждали. В этом не было ничего удивительного – точно так же его ждали и вчера, и позавчера, и почти каждое утро в течение последних двадцати лет.

Майкрофт Холмс был человеком привычки.

Именно поэтому он ежедневно (без пятнадцати семь и ни минутой позже) приезжал сюда, держа под мышкой коробку с галстуком. Поэтому, ну и еще потому, что, сколько бы девушка, сегодня известная под именем «Антея», ни листала пособия и ни ходила на специальные курсы, но завязывать галстуки именно так, как делал это Джон, она так и не научилась.

Так что каждое утро по пути на работу он притормаживал здесь. Ненадолго. Семи-восьми минут было вполне достаточно для того, чтобы они успели по-быстрому обменяться новостями. Они никогда не говорили о работе – его или Джона, хотя Майкрофт всегда знал, когда отец был недоволен его решениями (поджатая нижняя губа, ловкие пальцы чуть медленнее, чем обычно, справляются со скользким материалом). В основном они говорили о погоде, игре сборной Англии, новом сериале, планах на ближайшие выходные (которые, скорее всего, не сбудутся, но помечтать было приятно) и, конечно, о Шерлоке. Каждый день о Шерлоке, хотя иногда это лишь не озвученный вопрос в глазах Джона: «Как он?», и Майкрофт в ответ только моргнет успокаивающе: «Как обычно».

Впрочем, сегодня говорить они будут именно о брате.

О нем и еще об одном человеке.

Записная книжка Майкрофта – не электронная, а самая обыкновенная (натуральная кожа, золотое тиснение, паркер в комплекте) – порой ему самому напоминала бомбу замедленного действия, а иногда и не один десяток «бомб». Но этим утром новости были хорошими, настолько хорошими, что он просто не мог не улыбаться, чем ужасно пугал свою помощницу.

«Я ангел, принесший благую весть, – насмешливо хмыкнул он про себя, отворяя дверь. – Наконец-то».

Привычным движением накинув пиджак на свободные плечики в коридоре, Майкрофт прошел на кухню. Терпкий запах кофе, настоящего кофе, а не той безкофеиновой бурды, что плескалась у него в стаканчике, слегка ударил в голову.

– Доброе утро.

– Доброе? – фыркнул суетящийся Джон, подхватывая с плиты турку. – Пятница, Майкрофт!

Он быстро вымыл руки и вытер их полотенцем, прежде чем взять у сына коробку. Как-то раз он пошутил, что ему «как профессиональному галстукозавязывателю Серого кардинала всея Британии» требуются хоть какие-нибудь внешние атрибуты титула, и со следующего дня в коробке вместе с галстуком и зажимом стали лежать короткие белые перчатки. Джон шутку оценил и даже иногда их надевал.

Вторым поводом улыбнуться были сами галстуки. Потому что выбирал их всегда Грег, и Джон никогда не мог понять, о чем он думал, покупая вот, например, этот, красный в белый цветочек. С другой стороны, если б не Грег, Майкрофт так никогда бы и не отошел от скучной серо-синей гаммы однотонных галстуков.

Ловя в Джоновых глазах отблески улыбки, Майкрофт между тем мысленно готовился сообщить новость. Он бы хотел поделиться ею при более подходящих обстоятельствах, но времени оставалось мало.

– Ко мне тут недавно в руки попала весьма любопытная папка, – начал он слегка издалека.

– М-м-м?

– Записи психолога об одном пациенте.

– Что-то любопытное?

– Тебе видней… Мужчина, бывший военный, комиссован по ранению…

– Таких сотни.

– Врач подозревает посттравматический синдром…

– Как и у каждого, комиссованного по ранению.

– Проблемы с доверием…

– Что не удивительно

– Преходящий тремор…

– Ты что, раскопал мое дело?

Пожав плечами, Майкрофт молча протянул отцу свое сокровище – записную книжку, – открытую на нужной странице. Взгляд Джона, пробежав по аккуратным строчкам, вновь метнулся к лицу Майкрофта.

– Это… Это не обо мне.

– Это о новом вероятном соседе Шерлока. Они познакомились вчера в Бартсе и встречаются сегодня в семь на Бейкер-стрит. И нет, – уточнил он, уловив тревогу на родном лице, – это случайность, действительно случайность.

Уже с полгода до него доходили слухи, что некто, достаточно умный, чтобы все время оставаться в тени, заинтересовался Шерлоком. Майкрофт пытался найти этого человека, но пока безрезультатно. Не хотелось бы, чтоб новый сосед оказался для него просто способом подобраться к Шерлоку поближе.

– Хорошо, но ты думаешь… это оно?

Можно было не уточнять, что именно – оно. Они оба слишком долго ждали человека, который смог бы существовать рядом с Шерлоком не борясь при этом с желанием его задушить. До сих пор их надежды были необоснованны, но отставной военврач имел все шансы. Хотя, конечно, ничего нельзя было утверждать наверняка, это все-таки Шерлок – Мистер Непредсказуемость, так что Майкрофт еще раз пожал плечами.

– Я побеседую с ним вечером, если они договорятся.

– Хорошо, и держи меня в курсе.

– Конечно, «мамочка», – улыбнулся Майкрофт и поддернул кончик галстука, направляясь к двери. – До встречи.

– До встречи, – задумчиво откликнулся Джон, мальчишеским жестом взъерошивая свой совершенно седой ежик.

Уже в машине, застегивая пиджак, Майкрофт вспомнил о стаканчике с жидкостью, притворяющейся его кофе, оставленном на столе. Ну и черт с ним, день все равно начинался хорошо. Оставалось только понять, как Шерлок сумел залезть в его, Майкрофта, систему и сорвать Грегу пресс-конференцию своими дурацкими смс.

 

День тянулся безумно долго. Бумаги, схемы, чертежи, отчеты… Обычно Майкрофту доставляла удовольствие необходимость все изучить, систематизировать, прийти к выводам, набросать план реализации. Но сегодня его томило любопытство, заставляя то и дело поднимать голову, чтобы взглянуть на часы.

Личная встреча с «претендентом на руку и сердце», как уже мысленно называл Майкрофт нового соседа Шерлока, оставила чувство глубокого удовлетворения и укрепившуюся надежду. Сев в машину, он позвонил Джону.

– У меня консультация, – откликнулся тот, что означало: «Говори быстро и по существу».

– Независим, адекватен, предан, с чувством юмора.

– Прекрасно.

– И Шерлок уже пригласил его на место преступления.

– Похоже, мне пора покупать в гостиную еще один диван, – хмыкнул Джон.

– О, нет, очередного совместного просмотра «Фореста Гампа» я просто не выдержу, - посетовал Майкрофт и отключился.

 

Через пару часов, в течение которых он снова возился с документами и мечтал о нормальном ужине (черт, судя по списку покупок, что висел утром на Джоновом холодильнике, тот собирался готовить лазанью), Майкрофту наябедничал Лестрейд:

«Он скрыл улику ».

Майкрофт терпеть не мог набирать смс, хотя для некоторых людей готов был сделать исключение, но убедившись, что Грег сейчас в машине, уезжает с Бейкер-стрит, решил позвонить.

– Можно подумать, в первый раз.

– Зато дома – ни следа порошка. И даже сигарет нет.

– Не слышу радости в голосе.

– Я проспорил «мамуле» двадцать фунтов: был уверен, что он и до среды не продержится.

Майкрофт понимающе хмыкнул. За всей его безалаберностью и потаканием собственным капризам, порой даже давно знавшие Шерлока люди упускали, насколько упрямым он мог быть.

– Я еду домой, – между тем продолжил Лестрейд. – Ты скоро?

– Еще пару часов, – бросив взгляд на документы, которые только предстояло изучить, Майкрофт невольно скривился. – А что ты…

– Подожди секунду, у меня параллельный звонок, – перебили его, и из динамика зазвучала навязчивая мелодия «режима ожидания». Секунда превратилась в минуту, поползла вторая… Ухо, прижатое к пластику, вспотело, а интуиция забила тревогу и, повинуясь ей, Майкрофт встал, схватил пиджак… – Это был тот мужчина, новый сосед… Какой-то черт понес Шерлока в колледж Роланда Кэрра…

– Я выезжаю.

– Только не торопись вызывать десант, мы еще не знаем, что там.

Не торопись… Легко было говорить Грегу, он весь – движение, стремление, действие. Когда что-то делаешь, не думаешь о том, насколько плохо все может обернуться. Тем более в ситуации, когда речь идет о Шерлоке. Машина еле ползла – центр, здесь пробки даже ночью. Майкрофт давно бы пересел на вертолет, он ненавидел ждать или опаздывать, но представив насмешливый взгляд брата, каждый раз отменял распоряжение.

Поймав, наконец, полицейскую волну, Майкрофт немного расслабился. Кто-то был мертв, но, слава богу, это был не Шерлок.

Велев припарковаться чуть в стороне от места происшествия, освещаемого яркими мигалками полицейских машин и скорой, но так, чтоб брат обязательно прошел мимо, Майкрофт принялся наблюдать.

Вот Шерлок сидит, нахохлившийся как воробей, укутанный в забавное оранжевое одеяло (не забыть запросить записи с ближайших камер, Джону понравится), вот его на секунду загораживает подошедший Лестрейд, о чем-то спрашивает… Шерлок начинает говорить, он, как всегда, излишне эмоционален, а Грег смотрит прямо на его нового соседа, старательно пряча улыбку и что-то решая для себя. Шерлок останавливается на полном скаку, на секунду замирает, вскакивает, что-то пытается внушить инспектору. Тот, возмутившись для порядка, жестом отпускает его и все же не выдерживает, улыбается за его спиной.

Майкрофт улыбнулся тоже. Глянув на часы (привычный, отработанный за два десятилетия жест – достать, открыть, мазнуть взглядом по надписи на крышке, посмотреть на циферблат, захлопнуть и спрятать), он все же решил не звонить, а набрать смс.

«Будем завтра на барбекю. Возможно, и Шерлок тоже. Судя по тому, как быстро его новый сосед начал убивать ради него, там все не так уж просто. М.Х.».

Спустя несколько секунд пришел ответ:

«А с вами никогда не бывало просто».

Усмехнувшись, Майкрофт вышел из машины, сделал шаг навстречу брату и человеку, который, похоже, весьма скоро станет неотъемлемой частью их семьи, и, поморщившись, выдал:

– Еще одно преступление раскрыто… Поднимает патриотический дух…

Не успел он договорить, как мобильник в кармане провибрировал дважды. Майкрофту не было необходимости доставать его, он и так знал, что сообщения от Джона, ровно как и знал, что там написано.

«Да помиритесь вы уже».

«И купите мне наконец кто-нибудь молока».


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>