Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

1. Право кожної людини на життя захищається законом. Жодна людина не може бути умисне позбавлена життя інакше ніж на виконання вироку суду, винесеного після визнання її винною у вчиненні злочину, 4 страница



Свобода створювати і вступати до професійних спілок

Право на свободу створення і приєднання до професійних
спілок, одним з аспектів свободи об'єднання, а не певним
специфічним і незалежним правом (Nation Union of Belgian Police
case A 19 з 38 (1975). Держава зобов'язана дозволяти створення
професійних спілок за бажанням особи. Зокрема, держава не може
дозволяти створення єдиної профспілки і передбачати обов'язкове
членство в ній відповідних осіб. Створення публічних професійних
об'єднань допускається, але не за рахунок обмеження приватного
права осіб створювати інші асоціації з метою задоволення своїх
професійних інтересів. Позитивне зобов'язання держави полягає в утриманні від
втручання у право осіб створювати професійні спілки, а також у
діяльність самих профспілок. Проте хоча питання членства та
виключення з певної профспілки лежать у сфері регулювання правил
цієї профспілки, держава повинна захищати особу від будь-якого
зловживання з боку останньої; таке зловживання може трапитись,
наприклад, якщо виключення з членів профспілки відбулося всупереч
правилам цієї організації (Cheall v UK No 10550/83, 42 DR (1985). Права професійних спілок у прецедентній практиці Суду
висвітлюються дуже обмежено: стаття 11 захищає лише ті з них, які
є необхідними для ефективної реалізації права об'єднуватися у
профспілки (Swedish Drivers' Union case A 20 з 39 (1976). Це право
звернення до працедавця від імені членів профспілки, яке проте не
включає обов'язку працедавця консультуватися з профспілкою
(National Union of Belgian Police case A 19 з 39 (1975), а також
права профспілки підписувати від імені своїх членів колективні
угоди (Swedish Drivers' Union case A 20 (1976). Ще одним правом
професійних спілок є право на страйк. Проте тут Суд займає таку
позицію, що дозволяє державі широко втручатися в реалізацію цього
права. Нині позиція Суду поступово змінюється до надання більшої
свободи професійним спілкам, а також до забезпечення захисту осіб
від примусового членства осіб у професійних об'єднаннях
представників певних професій.

Стаття 12. ПРАВО НА ШЛЮБ (995_004)

Чоловіки та жінки, які досягли шлюбного віку, мають право на
одруження і створення сім'ї згідно з національними законами, які
регулюють здійснення цього права.

Право брати шлюб та створювати сім'ю тісно пов'язане з
правами на недоторканність житла та на сімейне життя за статтею 8
Конвенції (995_004). Однак ці дві статті відрізняються одна від
одної у кількох аспектах. Стаття 12 стосується "одноразових" дій,
наприклад, акту вступу до шлюбу та/або народження або усиновлення
дитини, тоді як стаття 8 стосується тривалого стану, а саме
відносин, які виникають як наслідок "одноразових" дій. Дія
положень статті 12 обмежується також особами шлюбного віку, тоді
як стаття 8 стосується всіх. З цього можна зробити висновок, що
термін "сім'я" у розумінні статті 12 має більш вузьке значення,
ніж у розумінні статті 8. Укладаючи текст статті 12 (995_004), автори Конвенції
керувалися простою ситуацією, коли гетеросексуальна пара має намір
взяти шлюб і створити сім'ю. Однак соціальні зміни у Західній
Європі ускладнили тлумачення цієї статті. За останні роки
соціальні і моральні норми зазнали значної трансформації.
Європейська комісія і Суд розглянули кілька справ транссексуалів,
які скаржилися на порушення права вступу до шлюбу відповідно до
статті 12. У справі "Ван Оостервійк проти Бельгії" (Van Oosterwijk
v Belgium judgment of 6 November 1980, Series A, No. 40) заявник,
який змінив свою стать на чоловічу, стверджував, що відмова
бельгійського уряду внести зміну до книги реєстрації народжень
позбавляє його можливості здійснити право одруження. Більшість
членів Комісії констатували порушення статті 12, відзначивши, що
хоча в Конвенції (995_004) та внутрішніх правових системах
поняття шлюбу та сім'ї фактично тотожні, ніщо не свідчить на
користь такого висновку та що здатність до відтворення є основною
умовою шлюбу або що саме відтворення є головною метою шлюбу. Крім
того, сім'я завжди може бути заснована шляхом усиновлення дітей. Стаття 12 (995_004) стосується традиційного шлюбу між
особами біологічно протилежної статі, але із змісту статті не
можна зробити висновку, що здатність до відтворення є необхідною
умовою цього права. Чоловіки та жінки, які не можуть мати дітей,
користуються правом вступу до шлюбу так само, як і всі інші особи. Суд розглянув кілька справ, у яких заявники-ув'язнені
скаржилися на те, що уряд відмовив їм у дозволі укласти шлюб під
час їх перебування в місцях позбавлення волі. У відповідь на це
уряд-відповідач заявив, що ув'язнені не зможуть проживати із
своїми дружинами протягом тривалого часу після укладення шлюбу.
Зокрема, у справі "Дрейпер проти Сполученого Королівства" (Draper
v the United Kingdom N 8186/78, Corn. Rep., 24 DR 72 (1981)
Європейська комісія констатувала порушення статті 12 (995_004),
зазначивши що: "... суть права укладати шлюб... полягає у створенні юридично
обов'язкового союзу між чоловіком та жінкою. Тому вони повинні
самі вирішити, чи мають бажання укласти такий союз, за обставин,
коли вони не зможуть проживати разом". Крім відмінностей між статтями 12 і 8 (995_004), необхідно
також відзначити інші особливості статті 12. Ця стаття включає в
себе положення, яке дозволяє державі обмежувати право відповідно
до національного законодавства, що регулює його здійснення. Хоча
це застереження, на нашу думку, дає державам майже абсолютне право
обмежувати матеріальні права відповідно до цієї статті, воно
суперечить меті усієї Конвенції (995_004) в цілому, а саме -
гарантії зазначеного права незалежно від норм внутрішнього
законодавства. Закони можуть, таким чином, встановлювати формальні норми, що
стосуються таких процедур, як сповіщення, оголошення та виконання
формальних умов, за допомогою яких скріплюється шлюбний союз, а
також можуть встановлювати матеріальні норми, засновані на
загальновизнаних міркуваннях публічного інтересу. Прикладами є
норми, що стосуються правоздатності, згоди, заборонених ступенів
родинного зв'язку або попередження двоєженства. Але...
національне законодавство не може іншим чином позбавити особу або
категорію осіб повної правоздатності стосовно вступу до шлюбу.
Воно також не може суттєво втручатися в здійснення ними цього
права (Hamer v the United Kingdom, Corn Rep. Of 13 December 1979,
24 DR 5 (1981). Крім цього, Європейський суд констатував, що до змісту права
на одруження за статтею 12 (995_004) не входить право на
розірвання шлюбу, навіть з тією умовою, щоб отримати можливість на
укладення нового шлюбу. У справі "Джонстон проти Ірландії"
(Johnston v Ireland A 112 (1986), де головним заявником був
чоловік, який мирно розійшовся із своєю дружиною та проживав
протягом останніх кількох років з жінкою і налагодив з нею
стабільне сімейне життя, скарга стосувалася того, що заборона
ірландським урядом розірвання шлюбу є порушенням його права на
одруження відповідно до статті 12 Конвенції (995_004).
Європейський суд постановив, що ніякого порушення немає, оскільки
держава де-факто не втручалася в його сімейне життя і не
зобов'язана вживати позитивних заходів для забезпечення яким би то
не було чином його права на укладення повторного шлюбу. Суд
постановив, що стаття 12 не гарантує права на розірвання шлюбу. В
іншій справі Європейська комісія дійшла висновку, що стаття 12: "... не вимагає навіть від самих держав-учасниць Конвенції
(995_004) організовувати своє шлюбне законодавство таким чином,
щоб передбачити можливість остаточного припинення шлюбу у формі
розірвання юридичних шлюбних відносин...". Стаття 12 (995_004) забезпечує право розлученим особам
одружуватися без необгрунтованих обмежень у разі, коли національне
законодавство дозволяє розірвання шлюбу, що, однак, не є вимогою
Конвенції (995_004). Як було зазначено вище, держава має право визначати формальні
вимоги щодо права на укладення шлюбу, за умови, що вони не
завдають шкоди цьому праву по суті. У ряді випадків, наприклад,
щодо ув'язнених, які мають намір укласти шлюб, на державі також
лежить позитивний обов'язок сприяння здійсненню цього права. Але
це не стосується права створювати сім'ю, щодо якого діє лише
принцип невтручання: стаття 12 (995_004) не передбачає права
мати дитину. З прецедентного права Європейського суду та комісії
очевидно, що держава не може втручатися в здійснення права
створювати сім'ю відповідно до статті 12 шляхом примусової
стерилізації або за допомогою інших засобів контролю за
народжуваністю. Однак держава не завжди зобов'язана забезпечувати,
щоб подружжя мало можливість до відтворення. У справі "Абдулазіз,
Кабалес та Балкандалі проти Сполученого Королівства" (Abdulaziz,
Cabales and Balkandali v the United Kingdom judgment of 28 May
1985, Series A, No. 94) Суд визначив концепцію "сімейного життя"
за статтею 12: "... Що б не означало слово "сім'я", воно в будь-якому
випадку включає стосунки, які випливають із законного та дійсного
шлюбу, навіть якщо сімейне життя все ще не налагоджене повною
мірою... Крім того, вислів "сімейне життя", в застосуванні його до
подружжя, як правило, включає сумісне проживання. Останнє
твердження підтверджується статтею 12 (995_004), оскільки навряд
чи можна собі уявити, щоб право створювати сім'ю не включало в
себе права сумісного проживання". З цього можна зробити висновок, що за змістом статті 12
(995_004) Суд бажає визнати, що шлюбу як такого достатньо для
створення сім'ї.



Стаття 13. ПРАВО НА ЕФЕКТИВНИЙ ЗАСІБ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ
(995_004)

Кожна людина, права і свободи якої, викладені у цій
Конвенції (995_004), порушуються, має ефективний засіб захисту у
відповідному національному органі незалежно від того, що порушення
було вчинене особами, які діяли в офіційній якості.

Захист, який передбачається статтею 13 Конвенції (995_004),
повинен поширюватися на всі випадки обгрунтованих заяв про
порушення прав і свобод, що гарантуються Конвенцією. Особа, яка аргументовано звертається із заявою про порушення
гарантованих Конвенцією (995_004) прав і свобод, повинна мати
засоби правового захисту у відповідному національному органі як
для того, щоб її питання було вирішене, так і з метою одержання в
разі потреби компенсації (Silver and Others v the United Kingdom
judgment of 24 October 1983, Series A, No. 67). Стаття 13 Конвенції (995_004) вимагає "ефективності" засобу
правового захисту. Термін "засіб" може фактично включати
"сукупність заходів". Крім того, національною владою,
відповідальною за надання обов'язкових ефективних правових засобів
захисту, необов'язково повинен бути суд: відповідно до статті 13
звернення до адміністративного органу може бути достатнім (Colder
judgment of 21 February 1975, Series A, No. 18). Щодо цього стаття
13 Конвенції відрізняється від пункту 4 статті 5, як і від статті
6 Конвенції (995_004), які вимагають доступу до судового органу.
Однак необхідно зазначити, що повноваження та процедурні гарантії
будь-якого конкретного органу є важливими факторами для визначення
ефективності будь-якого конкретного виду правового захисту. Поняття "ефективний засіб правового захисту" включає в себе,
крім виплати компенсації у тих випадках, коли це є необхідним,
також детальне та ефективне розслідування, яке повинне відтворити
справжній стан речей, а також покарати осіб, які несуть за це
відповідальність; засіб включає в себе також ефективну можливість
оскарження процедури провадження розслідування (Eur. Court HR,
Aksoy v Turkey judgment of 18 December 1996, Reports of Judgments
and Decisions 1996-VI). Необхідно також зазначити, що ефективність будь-якого
внутрішнього засобу правового захисту не залежить від вірогідності
позитивного рішення і не потребує засобу для оспорювання на
абстрактному рівні сумісності внутрішнього права з положеннями
Конвенції (995_004) чи еквівалентними внутрішніми нормами.

Стаття 14. ЗАБОРОНА ДИСКРИМІНАЦІЇ (995_004)

Здійснення прав і свобод, викладених у цій Конвенції
(995_004), гарантується без будь-якої дискримінації за ознакою
статі, раси, кольору шкіри, мови, релігії, політичних чи інших
переконань, національного або соціального походження, належності
до національних меншин, майнового стану, народження або інших
обставин. Для точнішого тлумачення змісту зазначеної статті необхідно
насамперед дати визначення поняття рівності за документами, які
регулюють цивільні і політичні права. Поняття рівності означає, що
закон застосовується правильно і послідовно до кожного члена
суспільства окремо незалежно від його або її особистих якостей.
Треба зазначити, що як внутрішнє, так і міжнародне право дає змогу
проводити різницю між окремими особами або групами окремих осіб.
Таким чином, постає важливе питання про те, які відмінності є
припустимими, а які є забороненою дискримінацією. Важливо відзначити, що у статті 14 (995_004) не йдеться про
рівність перед законом або рівний захист законом. Натомість нею
гарантується кожному, хто перебуває під юрисдикцією будь-якої
держави-учасниці, здійснення прав і свобод, які захищаються
Конвенцією. Отже, стаття 14 не зобов'язує держави гарантувати
недискримінацію загалом, а закликає гарантувати недискримінацію
шляхом забезпечення цих прав і свобод. Основні ж дилеми, які виникли в практиці Європейського суду з
прав людини, пов'язані з тим, що хоча додатковий характер статті
14 не дає підстав трактувати її як самостійну, вона, однак, має
такий статус. Цей статус означає, що, якщо навіть жодне з
матеріальних положень Конвенції (995_004) не було-порушене, може
бути встановлено факт порушення заборони дискримінації у процесі
застосування цього положення. Ці питання були розглянуті Європейським судом у справі про
мови в Бельгії. Група франкомовних батьків оскаржувала, що їхні
діти не мали доступу до шкіл з викладанням предметів французькою
мовою через те, що вони жили у передмісті Брюсселя. Проте таких
обмежень до фламандської общини не встановлювалось. Виявивши
порушення статті 2 Протоколу N 1 (995_004) (гарантія права на
освіту), а також статті 14 (995_004), Суд сформулював ряд
принципів: "...Те, що ця гарантія не існує окремо в тому розумінні, що
відповідно до статті 14 вона стосується лише "прав і свобод,
викладених у цій Конвенції" (995_004), - захід, який сам по собі
відповідає вимогам статті, що закріплює це право чи свободу" може,
проте, порушувати цю статтю, якщо її розглядати у поєднанні із
статтею 14, з тієї причини, що вона є дискримінаційною за своїм
характером..."; "...У таких випадках наявним буде порушення гарантованого
права або свободи, як воно викладається відповідною статтею,
взятою у поєднанні із статтею 14 (995_004). При цьому остання
стаття начебто є невід'ємною частиною кожної із статей, у яких
визначено права і свободи. Стосовно цього ніяких відмінностей не
повинно застосовуватися залежно від характеру цих прав і свобод
або їх відносних зобов'язань, а також залежно від того, чи мається
на увазі необхідна повага відповідного права вчинення позитивних
дій чи просто бездіяльність". Ці принципи були підтримані у справах, які розглядалися
пізніше. Наприклад, у справі "Абдулазіз, Кабалес і Балкандалі
проти Великобританії" (Abdulaziz, Cabales and Balkandali v the
United Kingdom judgment of 28 May 1985, Series A, No. 94), яка
стосувалася різного підходу до застосування імміграційних правил
щодо одружених чоловіків і жінок, Суд установив порушення права на
сімейне життя, яке гарантується статтею 8 (995_004), у поєднанні
з дискримінацією за ознакою статі, забороненою статтею 14. Не
встановивши порушення статті 8, Суд відзначив, що держави не
зобов'язані поважати вибір сімейними парами місця проживання і у
зв'язку з цим давати дозвіл на проживання подружжя, які не є
громадянами країни. Однак, на думку Суду, Сполучене Королівство
порушило статтю 14 у поєднанні із статтею 8, оскільки поняття
дискримінації з огляду на статтю 14 включає в цілому випадки, коли
до якої-небудь особи або групи осіб без достатнього обгрунтування
ставляться менш толерантно, ніж до іншої групи, навіть якщо більш
толерантне ставлення не вимагається за Конвенцією (995_004). Таким чином, на підставі статті 14 (995_004) необхідно
розглядати нерівність конкретного ставлення, а не порівняння
різних варіантів, серед яких держава вибирає випадки обмеження
здійснення певного матеріального права. Отже, Суд вважає, що навіть у тих випадках, коли немає
порушення одного з основних прав і свобод, гарантованих
Конвенцією (995_004), може бути, однак, встановлено порушення
одного з основних положень, які розглядаються у поєднанні із
статтею 14, так званий принцип самостійності. Проте органи
Конвенції не визнають цю самостійність у тих випадках, коли
фактично встановлено наявність порушення запереченого основного
права чи свободи. У ряді справ, за результатом розгляду яких було
встановлене таке порушення, вони оголосили зайвим розглядати
будь-яку скаргу про дискримінацію на підставі статті 14, таким
чином надавши їй скоріше допоміжний, аніж додатковий статус. Суд
виклав цю точку зору у справі "Ейрі проти Ірландії" (Airey v
Ireland A 32 (1979), у якій матеріально незабезпеченні ірландській
жінці було відмовлено у безплатній правовій допомозі, необхідній
для подання заяви про винесення судом постанови щодо окремого
проживання з її жорстоким чоловіком. Суд установив порушення її
прав за статтею 6 (право на справедливий суд) і статті 8
(995_004) (право на повагу до сімейного життя), але відмовився
розглянути її скаргу про дискримінацію, заявивши: "Стаття 14 (995_004) не може існувати самостійно; вона є
окремим елементом (недискримінацією) прав, які охороняються
Конвенцією. Статті, які закріплюють ці права, можуть стати
об'єктом самостійного порушення та/чи у поєднанні із статтею 14.
Якщо Суд не встановлює окремого порушення однієї з цих статей, які
були згадані як самостійно, так і у поєднанні із статтею 14, він
повинен також розглянути справу з урахуванням останньої статті. З
іншого боку, такого розгляду часто не вимагається, якщо Судом
встановлене порушення першої статті, взятої окремо. Ситуація
змінюється, якщо явно нерівне ставлення при здійсненні даного
права є основним аспектом справи". Необхідно зазначити, що досі ще не аналізувалися справи, в
яких Суд розглядав скарги про порушення одного з основних положень
і, не встановивши порушення, вирішив зайвим розглядати будь-яку
скаргу про дискримінацію. Суд установив, що не всі види різного ставлення при
забезпеченні прав і свобод є забороненою дискримінацією відповідно
до Конвенції (995_004). Так, у справі про мови в Бельгії Суд
виклав свою схему для визначення факту наявності забороненої
дискримінації: a) встановлені факти свідчать про різне ставлення; b) різниця є безцільною, тобто вона не може бути об'єктивно і
розумно обгрунтована з урахуванням мети і наслідків заходу, що
розглядається; c) немає розумного співвідношення між засобами, які
використовуються, і поставленою метою. Додатково до трьох критеріїв, перерахованих у бельгійській
мовній справі, Суд іноді розглядає питання про те, чи є становище
заявника достатньою мірою аналогічним становищу осіб, які
користуються кращим захистом оскаржуваного права. У справі "Ван дер Мюсель проти Бельгії" (Van Der Mussele v
Belgium judgment of 23 December 1983, Series A, No. 70) Суд не
вбачав порушення, коли бельгійський уряд проводив різницю між
юристами та іншими професійними групами, статус і функції яких
були різними. Частково непослідовність, яку проявляє Суд при розгляді
аналогічних ситуацій, зумовлена тим, що часто він вирішує питання
з урахуванням виправдальних аргументів, які висуваються державою. Для прикладу можна назвати справу "Даджом проти
Великобританії" (Dudgeon v the United Kingdom judgment of 22
October 1981, Series A, No. 45), коли Суд погодився із забороною
британським урядом гомосексуальних стосунків між чоловіками, які
не досягли 21 року, тоді як мінімальний вік для стосунків між
лесбіянками та особами різної статі становив 17 років. Усі
сторони у цій справі погодилися з тим, що захист молоді є
законною метою. Суд також не прийняв до уваги скаргу заявника про
дискримінацію і погодився з твердженням уряду про те, що його
зацікавленість полягає у захисті "тих, хто є особливо вразливими
з огляду на свій вік, фізичну або розумову слабкість, відсутність
досвіду або перебуває в стані особливої фізичної, офіційної,
економічної залежності". Ні уряд, ні Суд не вважали необхідним
розглядати питання про те, чи застосовуються ці виправдальні
аргументи головним чином або виключно до осіб чоловічої статі,
які не досягли 21 року. Крім того, Суд інколи утримується від розгляду можливих
порушень статті 14 (995_004), якщо вже встановлено одне чи
більше порушень прав, які гарантуються іншими статтями Конвенції.
Так, у справі "Джонстон та інші проти Ірландії" (Johnston v
Ireland A 112 (1986)) позашлюбна донька батьків заявила про те, що
деякі ірландські закони порушували її права на сімейне життя,
передбачені статтею 8, у поєднанні із статтею 14. Виявивши
порушення за статтею 8, Суд постановив, що не існує необхідності
розглядати це питання у поєднанні із статтею 14. Таким чином, з огляду на прецеденту практику, порушенням
статті 14 можна вважати: 1) упереджене ставлення до особи або групи окремих осіб за
ознакою статі, раси, кольору шкіри, мови, релігії, політичних чи
інших переконань, національного або соціального походження,
належності до національних меншин, майнового стану, народження або
інших обставин; 2) безцільне, необгрунтоване різне ставлення до окремої особи
або групи окремих осіб.

ПЕРШИЙ ПРОТОКОЛ ДО КОНВЕНЦІЇ (995_004)

Стаття 1. ПРАВО НА ВІЛЬНЕ ВОЛОДІННЯ МАЙНОМ (995_004)

Кожна фізична або юридична особа має право мирно володіти
своїм майном. Ніхто не може бути позбавлений свого майна, інакше
як в інтересах суспільства і на умовах, передбачених законом або
загальними принципами міжнародного права. Попередні положення, однак, ніяким чином не обмежують право
держави запроваджувати такі закони, які, на її думку, необхідні
для здійснення контролю за використанням майна відповідно до
загальних інтересів або для забезпечення сплати податків або інших
зборів чи штрафів.

Стаття 1 Першого Протоколу є єдиним положенням Конвенції
(995_004), яке захищає економічні права. Під час укладення
тексту статті держави-учасниці Конвенції зарезервували за собою
значну свободу вибору стандартів, що застосовуються до визначення
обсягу передбаченого права та допустимих обмежень його
здійснення. На відміну від більшості положень Конвенції, ця
стаття прямо захищає права не лише фізичних, а й юридичних осіб,
наприклад компаній. Цей аспект статті 1 Першого Протоколу
(995_004) має важливе значення, оскільки економічна система
держав-учасниць Конвенції заснована на праві приватної власності і
праві вільно створювати економічні одиниці як "юридичні особи". Для більш чіткого розуміння змісту статті 1 Першого Протоколу
(995_004) необхідно з'ясувати суть поняття "майно" як його
визначає Європейський суд. На практиці поняття "майно" отримало
досить широке тлумачення і застосування. При розгляді кількох
справ з цієї статті Суд визначив, що всі різноманітні терміни
стосуються концепції власності в загальному розумінні цього слова.
Більш конкретно прецедентна практика Європейського суду та Комісії
свідчить, що це означає як рухому, так і нерухому приватну
власність. Термін "власність", як це передбачено статтею 1 Першого
Протоколу (995_004), може означати або "існуючу власність" (Van
Der Mussele v Belgium judgment of 23 November 1983, Series A, No.
70), або претензії, щодо яких заявник може довести, що він
принаймні має "законні підстави" отримати можливість використати
право власності (Pine Valley Developments Ltd and Others v Ireland
judgment of 9 February 1991, Series A, No. 246-B). Визнаючи право будь-якої особи на безперешкодне користування
своїм майном, стаття 1 (995_004) за своєю суттю є гарантією
права власності, оскільки право розпоряджатися своїм майном -
загальний та принциповий аспект права власності (Marckx v Belgium
judgment of 13 June 1979, Series A, No. 31). Ця норма застосовується лише до існуючого майна конкретної
особи і не гарантує права на отримання майна. Стаття 1 (995_004), що гарантує по суті право власності,
складається з трьох різних норм: перша норма, що виражена в
першому реченні першого абзацу, має загальний характер і
встановлює принцип безперешкодного користування майном; друга
норма, зафіксована в другому реченні того ж абзацу, регулює
випадки позбавлення власності, встановлюючи певні умови; у третій
нормі, що зафіксована в другому абзаці, за державами-учасницями
визнається серед іншого право регламентувати використання
власності відповідно до загальних інтересів. Другу та третю норми,
що стосуються конкретних випадків порушення права власності,
необхідно тлумачити відповідно до закріпленого в першій нормі
принципу (Presses Compania Naviera SA and Others v Belgium
judgment of 20 November 1995, Series A, No. 32). Таким чином, можна зробити висновок, що основною метою статті
1 Першого Протоколу (995_004) є попередження свавільного
захоплення власності, конфіскації, експропріації та інших порушень
принципу безперешкодного користування своїм майном, до яких дуже
часто вдаються або схильні вдаватися на практиці уряди держав. Суд нагадує, що національна влада наділена певною свободою
вибору, вирішуючи, що є загальнокорисним, оскільки вона першою
виявляє проблеми, які можуть виправдати позбавлення власності в
інтересах суспільства, та знаходить засоби для їх вирішення. Крім того, саме поняття "в інтересах суспільства" має досить
широке значення. Зокрема, рішенню прийняти нормативний акт про
відчуження власності передує розгляд політичних, економічних та
соціальних питань, суперечливі точки зору на які можуть розумно
співіснувати в демократичному суспільстві. Вважаючи цілком
нормальним широкі можливості законодавця для проведення
соціально-економічної політики, Суд поважає його підхід до
проблеми вимог, пов'язаних з "інтересами суспільства", за винятком
випадків, коли оцінка законодавця свідомо позбавлена розумних
підстав. Втручання в право безперешкодного користування своїм майном
передбачає "справедливу рівновагу" між інтересами суспільства та
необхідністю дотримання фундаментальних прав людини. Необхідність
забезпечення такої рівноваги відображено в структурі статті 1
(995_004). Зокрема, необхідно щоб була дотримана розумна
пропорційність між використаними заходами і тією метою, на
досягнення якої спрямовувався будь-який захід, що позбавив особу
власності. Щоб визначити, чи додержується необхідна рівновага і,
зокрема, пропорційність тягаря, покладеного на особу, доречно
взяти до уваги умови компенсації, передбачені в національному
законодавстві. У разі невиплати визначеної суми, що в розумних
межах відповідає вартості майна, позбавлення власності є серйозним
порушенням прав, передбачених статтею 1 Першого Протоколу
(995_004).

Стаття 2. ПРАВО НА ОСВІТУ (995_004)

Жодна людина не може бути позбавлена права на освіту. Держава
під час виконання будь-яких функцій, які вона взяла на себе в
галузі освіти і навчання, поважає право батьків забезпечувати
відповідно до їхніх релігійних і світоглядних переконань таку
освіту і навчання.

Право на освіту - це право на освоєння систематизованих знань
та умінь, що є не обхідною умовою підготовки людини до життя і
праці. Це викликало найбільше суперечок під час складання і
прийняття Конвенції про захист прав і основних свобод людини
(995_004). Право на освіту складається із трьох взаємопов'язаних
елементів. У першому реченні цієї статті сказано, що держава
нікому не може відмовити в праві на освіту. Це означає, що держава
не може втручатися у здійснення особою її права на освіту,
наприклад шляхом створення перешкоди скористатися можливостями для
одержання освіти, які надає держава. Друге речення статті свідчить
про два інші елементи права на освіту. По-перше, державі надаються
повноваження щодо визначення характеру і обсягу участі держави в
освіті та навчанні. І, по-друге, в цій фразі йдеться про гарантію
права батьків на повагу їхніх переконань, коли йдеться про освіту
їхніх дітей. На відміну від багатьох інших статей Конвенції (995_004),
стаття 2 Першого Протоколу (995_004) складається з негативних
термінів: держава не може заборонити, але й не зобов'язана
гарантувати додержання визначеного права. Таке формулювання права
дає державі можливість захищатися від обвинувачень у його
порушенні. Іншими словами, приватній особі важко навести
переконливі докази того, що держава зобов'язана не втручатися
та/або діяти позитивно з метою забезпечення її права на освіту.
Замість цього особа пошита довести, що держава активно відмовляє
їй у праві на освіту, що є значно вищим рівнем порівняно з
принципами невтручання або позитивного зобов'язання. До сьогодні Суд тільки один раз констатував порушення права
на освіту згідно з першим реченням статті 2 Першого Протоколу
(995_004) - у справі "Кемпбелл і Козанс проти Сполученого
Королівства" (Campbell and Cosans v UK, A 48 (1982). Матері
заявників у цій справі скаржилися на застосування тілесних
покарань як дисциплінарного заходу в державних школах Шотландії,
які відвідували їхні діти. У спільних заявах стверджувалося,
зокрема, що застосування тілесних покарань у школах порушувало
права, які гарантуються у другому реченні статті 2 Першого
Протоколу. Друга заявниця стверджувала, що виключення її сина із
школи порушує право на освіту, яке гарантується в першому реченні
цієї статті. Суд дійшов висновку, що порушення мало місце в обох
справах. Судом були розглянуті доводи Уряду Сполученого
Королівства щодо того, що функції, пов'язані з внутрішнім
управлінням школи, не мають відношення до сфери "навчання" і
"освіти" за змістом статті 2 Першого Протоколу (995_004). Суд
зазначив, що навчання і викладання спрямовані передусім на
передачу знань та на інтелектуальний розвиток. Застосування
тілесних покарань належить до внутрішнього шкільного
адміністрування, але водночас воно є складовою процесу, в ході
якого школа намагається досягти мети, заради якої її було
створено. У справі "Кемпбелл і Козанс" Суд розглянув також поняття
"світоглядні переконання батьків". Це переконання, які не
суперечать поняттю людської гідності і не повинні суперечити
основному праву дитини на освіту, яке є домінуючим у першому
реченні статті 2 Першого Протоколу (995_004). Погляди заявників зачіпають важливий і серйозний аспект
людського життя та поведінки - недоторканність особи, законність
або незаконність застосування тілесних покарань. Визнавши порушення другого речення статті 2 Першого
Протоколу (995_004), Суд розглянув далі питання про те, чи
порушила держава тимчасово право дитини на освіту згідно з першим
реченням цієї статті. Якщо стосовно другого речення заявниця оскаржувала
відвідування навчального закладу, то стосовно першого - заборону
відвідувати школу. Стаття 2 (995_004) є єдиним цілим, у якому домінує перше
речення, а право, сформульоване в другому реченні, є похідним від
основного права на освіту. Тобто обидва посилання різняться за
своєю правовою основою: перше стосується батьківського права, а
друге - права дитини. Право на освіту, яке гарантується в першому реченні статті 2
(995_004), за своїм характером потребує врегулювання з боку
держави, але таке врегулювання в жодному разі не повинно
заподіювати шкоди змісту цього права чи суперечити іншим правам,
проголошеним у Конвенції (995_004) або протоколах до неї. У Європейському суді розглядалися й інші справи, які
стосувалися статті 2 Першого Протоколу (995_004), взятої разом з
іншими статтями Конвенції, зокрема справа "Вальсаміс проти Греції"
(Eur. Court HR, Valsamis v Greece judgment of 18 December 1996,
Reports of Judgments and Decisions 1996-VI). У цій справі заявники
(сім'я Вальсаміс) надіслали класному керівникові письмову заяву
про звільнення їхньої дочки, Вікторії, від відвідування уроків
православної релігії, а також участі у будь-яких інших заходах,
які суперечать їхнім релігійним поглядам. Вікторія була звільнена
від обов'язкового відвідування таких уроків і православної меси.
Через деякий час міс Вальсаміс разом з іншими учнями школи
попросили взяти участь у шкільному параді з нагоди початку війни
між Італією та Грецію 1940 року. Вона поінформувала свого класного
керівника, що її релігійні погляди не дозволяють їй брати участь у
святкуванні на честь війни, а отже, "і в параді, на якому вона
також не була присутня, незважаючи на наказ класного керівника.
Класний керівник заборонив їй приходити до школи наступного дня. Батьки Вікторії вважають, що стаття 2 Першого Протоколу
(995_004) забороняє зобов'язувати їхню дочку брати участь у
заходах, що мають на меті пропагування патріотичних ідеалів, яких
вони не підтримують. На їхню думку, освіту необхідно набувати на
уроках історії, а не на парадах. Уряд же Греції вважає, що
шкільний парад не мав провійськових настроїв і вірування
Вальсамісів не можуть розглядатися як переконання у значенні
статті 2 Першого Протоколу (995_004), а тимчасове призупинення
навчання мало мінімальний вплив на навчальну програму та не може
розглядатися як порушення права на освіту. Суд не вважає питання
про порушення права Вікторії на освіту основним. Суд зауважив, що
міс Вальсаміс була звільнена від релігійних уроків і православної
меси, як і вимагали її батьки. До компетенції Суду не належить
розгляд рішень грецької держави щодо планування та впровадження
навчальної програми. Дивує інше, чому учнів карають усуненням від
занять, навіть на один день, за відмову взяти участь у параді за
межами школи у вихідний день. Суд зауважив, що хоча покарання
усуненням від занять не може розглядатися як виключно навчальний
захід і може мати певний психологічний вплив на дитину, до якої
застосовується, воно було обмеженим у часі та не вимагало
відсторонення учня від занять. Отже, не було порушення статті 2 Першого Протоколу
(995_004). Суд постановив, що участь у параді не порушує
релігійних переконань батьків міс Вальсаміс, і, вивчивши обставини
справи, дійшов висновку, що заявники не мали ефективних засобів
перед національною владою для підтримання своєї скарги, яка
пізніше була подана до Європейської комісії, тобто у цьому випадку
мало місце порушення статті 13 Конвенції (995_004) (право на
ефективний засіб правового захисту), взятої разом із статтею 2
Першого Протоколу, та статті 9 Конвенції (свобода думки, совісті і
віросповідання). Суд вважає, що заявникам було заподіяно
немайнових збитків. Однак факт визнання порушення статті 13
Конвенції, взятої разом із статтею 2 Першого Протоколу, та статті
9 Конвенції, є достатньою компенсацією. Визнаючи порушення статті
14 Конвенції та здійснюючи оцінку витрат на справедливій основі,
як того вимагає стаття 50 Конвенції (995_004) (витрати суду),
Суд компенсував заявникам 600000 драхм для покриття витрат. Комісія та Суд розглянули також інші справи щодо поваги прав
батьків на забезпечення освіти їхніх дітей. Однією з таких справ є
справа "К'єльдсеп, Буск Мадсен і Педерсон проти Данії" (Kjeldsen,
Busk Madsen and Pedersen case of 7 December 1976, Series A, No.
23). Заявники (батьки дітей шкільного віку) заперечували проти
обов'язкового статевого виховання, запровадженого в державних
школах. На їхню думку, статеве ви ховання стосується етичних
питань, тому краще виховувати дітей у цій сфері самостійно. Однак
компетентні органи відмовили їм у проханні звільнити їхніх дітей
від відвідування уроків з цього предмета. Уряд Данії зауважив, що держава не примушує батьків віддавати
на навчання своїх дітей до державних шкіл. Батькам дозволяється
самостійно організовувати їхнє навчання в домашніх умовах чи
приватних навчальних закладах, яким держава надає значні субсидії,
чим бере на себе функції "у сфері освіти". Таким чином, щодо
статті 2 Першого Протоколу (995_004) (а точніше другого речення
цієї статті) Данія виконує обов'язки, покладені на неї у сфері
освіти і навчання, включаючи ті, які полягають в організації і
фінансуванні державної освіти. Слід зауважити, що друге речення
статті 2 Першого Протоколу повинно тлумачитися разом з першим
реченням цієї ж статті, яке закріплює право кожного на освіту.
Саме з цим основним правом нерозривно пов'язане право батьків на
повагу їхніх релігійних та філософських переконань, а перше
речення, як і друге, не проводить розмежування між державним і
приватним навчанням. У цій справі Суд дійшов висновку, що оскаржуване
законодавство само по собі жодним чином не посягає на релігійні і
філософські переконання, як це забороняється другим реченням
статті 2 Першого Протоколу (995_004). У Данії, як уже
зазначалося, батьки можуть віддавати своїх дітей до приватних
шкіл, які не мають таких жорстких зобов'язань і, крім того, добре
субсидуються державою. Таким чином, Суд постановив, що не було
порушення статті 2 Першого Протоколу чи статті 14 Конвенції
(995_004) (заборона дискримінації) разом з вищезгаданою статтею
2 Першого Протоколу.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>