Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ПЕЙРИНГ: Гарри/Луна/Драко 3 страница



 

- Где он? Куда он побежал? - запыхавшись, выдохнул он.

 

Свет от палочки нервно заметался справа налево и обратно.

 

- Там тупик, - это слева. - Значит...

 

- Люк! - Гарри протиснулся мимо парня в правый коридор. - Здесь в полу люк! И он открыт.

 

- Чур, я иду первым! - оживился Коэни.

 

- Успеете еще свернуть шею, - коротко кинул Гарри, бесцеремонно отпихнув его в сторону, и в ту же секунду соскользнул в круглый черный провал в полу.

 

- Это нечестно, Поттер! Пока я лазаю, вы всех порешите, и мне никого не достанется, - пожаловался Коэни, свешивая ноги в дыру и нащупывая подошвой перекладину вертикальной лестницы. - У-у-ух!

 

Ступеньки внезапно закончились, нога сорвалась, и волшебник с воем рухнул на бетонный пол.

 

- Эй? - подскочил, отворачиваясь от стены, в которую упирался носом.

 

Гарри стоял всего в шаге от него, вскинув волшебную палочку. Та вовсю полыхала ярким светом, выхватывая из мрака коридор (разветвляющийся на два боковых прохода и заканчивающийся тупиком с несколькими решетчатыми дверями) и парня, который подслеповато щурился и закрывал растопыренными пальцами лицо.

 

- Уберите свет!

 

Гарри удивленно рассматривал парнишку. На вид тому было не больше семнадцати, совсем еще сопляк. Грязные джинсы, порванные в нескольких местах и обтрепанные до бахромы, свитер с растянутым воротом, матерчатая куртка с кучей нашивок и значков. Нож в дрожащей руке.

 

- Спокойно, - произнес Гарри. - Брось нож.

 

- Вы из полиции, да? Разнюхали, да? Чего вам от меня нужно? Я ничего плохого не делаю.

 

- Мы не из полиции, - осторожно сказал Гарри. - Как тебя зовут, и что ты здесь делаешь?

 

- Не подходите! Я буду звать на помощь! Я буду кричать, слышали? - Нож в руке у парнишки заходил ходуном, по виску скатилась капелька пота. Гарри в недоумении смотрел на него, чувствуя себя последним болваном. Ясно же, что это какой-то маггл-беспризорник, устроивший себе жилье в заброшенном заводском подвале. Правда, казалось странным, что он не обосновался поближе к цивилизации, но мало ли могло быть причин?

 

- Что ты здесь делаешь? - повторил Гарри твердо. Уинн с него шкуру спустит, если узнает...

 

- Вы сумасшедшие, да? Ненормальные? - парень вытаращил безумные глаза на волшебные палочки.

 

- Слушай, умник, - Коэни выступил вперед и шагнул навстречу подростку. - Тебе, кажется, задали вопрос. Либо ты на него отвечаешь, либо получаешь заряд красных искр в лоб. И откидываешь коньки прямо здесь и сейчас.



 

- Вы... нет...

 

- Да, - твердо припечатал волшебник. - Имя.

 

- Дж... Джозеф.

 

- Отлично, Джозеф. А теперь расскажи нам о пропавших детях. И не строй из себя недоумка. Я знаю, что ты не маггл.

 

- Я... что? - парнишка совершенно ошалел, дико вращая глазами и переводя взгляд с одного типа в странной одежде на другого. - Вы... это, сатанисты, что ли? Я не сделал ничего плохого, я здесь живу...

 

- Не прикидывайся! Ты черный маг, и где-то здесь ты проводил обряды.

 

Гарри мысленно застонал.

 

- Коэни, - предостерегающе позвал он, вцепившись парню в рукав мантии. - Поглядите на него! Какой из него маг? Ему от силы...

 

- Не лезьте, Поттер. У вас свои методы работы, у меня - свои. Следите за его руками, у него должна быть волшебная палочка.

 

Парень замотал головой. Попятился.

 

И вдруг стон.

 

Снова.

 

Близко. Так близко...

 

В тот же миг мальчишка рванулся в сторону. Гарри среагировал мгновенно:

 

- Ступефай!

 

Но молния заклятия просвистела в каких-то сантиметрах от плеча беглеца, озарив его красным светом, и врезалась в стену. Та брызнула искрами и осколками бетона.

 

- Скорее за ним! - прогорланил Коэни и бросился следом за парнем.

 

- Редукто! - взревел голос, сильный, властный, так не похожий на лепет несчастного, забитого, бездомного маггла. Алый луч вспорол темноту и пронесся по коридору - Коэни с криком рухнул на пол, выронив волшебную палочку.

 

- Протего! - заорал Гарри.

 

Магический щит выгнулся переливчатой дугой, перегородив проход от стены до стены, от пола до потолка. Луч заклятия ударил с такой сокрушительной силой, что Гарри пошатнулся, удерживая волшебную палочку двумя руками.

 

- Коэни! - закричал он. - Сюда! Быстрее!

 

Того не пришлось уговаривать. С потрясающей прыткостью, схватив волшебную палочку, он вскочил на карачки и задом попятился вон из коридора. Гарри подхватил его под руки и выволок за угол. Следом промчалась вспышка нового заклятия, вписалась в стену, и волшебники пригнулись, закрывая головы руками от разлетевшихся веером обломков труб.

 

- Черт побери! - Коэни привалился спиной к стене. - Что я вам говорил, а, Поттер? Это он!

 

- Сам вижу.

 

- Как будем брать: живым или как придется? Там тупик, Поттер! Я видел. Ему отсюда некуда деться.

 

- Значит, он будет стоять насмерть.

 

- Эй, ты! Джозеф или как тебя там! - выкрикнул Коэни. - Брось палочку и выходи! Мы не причиним тебе вреда, если сам сдашься.

 

Ответом было молчание.

 

Зато стон повторился. Тихий, безнадежный.

 

Гарри обернулся и медленно, держа палочку перед собой, с горящими на губах заклинаниями прокрался вдоль стены к решетчатым дверям. За решетками на полу были настелены матрацы, какие-то книги сложены стопками, обрывки бумаг раскиданы по всему полу. Кое-что из мебели, явно притащенное сверху, из подвала, залитые воском полки и тумбочки, огарки черных свечей, какие-то тряпки, объедки, от которых исходила характерная гнилостная вонь... карты подземелья и города, исчерканный пометками план городской канализации... И все стены в начерченных углем знаках. Символах. Надписях.

 

Гарри замер, даже не увидев - почувствовав движение. Ткнул зажженной волшебной палочкой в захламленный темный угол в дальнем конце помещения, а потом и сам направился туда, откуда снова донесся еле слышный жалобный стон. Наклонился и сдернул грязное, насквозь провонявшее потом и мочой покрывало. Первым, что бросилось в глаза, была россыпь рыжих волос и перепачканное кровью веснушчатое личико. Приоткрытые губы, покрытые запекшейся коркой, разводы грязи и засохшей крови на щеках, закатившиеся глаза в белой пленке, горящая, будто воспаленная, кожа.

 

У Гарри помутилось перед глазами.

 

Джинни... Девочка была вылитой Джинни... Или ее дочерью... его не рожденной дочерью...

 

Гарри покачнулся. В сердце точно вогнали тупой, ржавый нож, и рана открылась. Глухая, тяжелая боль поднялась из глубины души, резанула по глазам, камнем легла на грудь: ни вдохнуть, ни выдохнуть. Кожа вмиг покрылась холодной испариной, озноб прокатился по телу. Дрожа весь с головы до ног, Гарри вытащил девочку из убогих, вонючих тряпок - она безвольно обвисла у него в руках. Малышке было не больше четырех, и весила она как пушинка. Футболка и широкие, мешковатые штаны были перепачканы чем-то темным, подсохшим, а местами еще липким. Ладошки перевязаны рваным тряпьем.

 

- Потерпи, - прошептал Гарри, прижимая девочку к себе. - Все хорошо... я вытащу тебя... обещаю, Джинни, вытащу...

 

Пошатываясь, точно в бреду, он вышел через решетчатую дверь, не чувствуя, как по щекам текут слезы. Впервые за долгие месяцы немая, запрятанная на самое дно души агония пробилась наружу и выплеснулась горькими, колючими слезами.

 

- Поттер? - у Коэни вытянулось лицо. Казалось, он был потрясен состоянием Гарри куда сильнее, чем бездыханным телом на его руках. - Это... он там... не шевелится... - парень мотнул головой, указывая через плечо за поворот.

 

- Сейчас зашевелится, - пообещал Гарри, и прозвучало в его голосе что-то такое, отчего Коэни вздрогнул. И глаза Поттера, потухшие, словно омертвевшие, выгоревшие... с такими глазами идут не разговаривать, не просить сдаться. С такими глазами идут убивать.

 

- Поттер, - пробормотал Коэни, соображая, что в его голосе проступили противные нотки отчаяния и страха. - Я подумал... нужно вызвать подмогу. Ну, то есть, сообщить в Аврорат по всем правилам... по инструкции. А-то ведь привяжутся потом, объяснительными замучают или, того хуже, по судам затаскают.

 

- Забирайте девочку и идите к выходу, - Гарри словно не слышал. Перевалил тело со своих рук на руки Коэни. - Отправляйтесь сразу в святого Мунго.

 

- Поттер...

 

- Живо! Я прикрою. Протего!

 

Магический щит раскрылся эффектной полусферой. Коэни попятился, не сводя взгляда с обезумевшего аврора.

 

- Вон отсюда! - заорал Гарри, и его голос, полный дикой, первобытной, неконтролируемой ярости, прогремел на все подземелье, отразился от стен, и огромное, многоэтажное здание содрогнулось, завибрировало и загудело. Коэни почувствовал, как концентрируется вокруг чудовищная, порожденная нечеловеческой болью магическая сила, как она пронизывает пространство, и оно начинает мерцать, звенеть и покусывать кожу. Он слышал о Гарри Поттере, о да, слышал миллион раз! Но он и представить себе не мог, какой силой обладал этот хлипкий на вид мальчишка.

 

Коэни не завидовал черному магу, притаившемуся в тупике подвала, ох как не завидовал! На душе отчего-то было противно... ах да, это ведь он привел сюда Поттера, и он был не в состоянии остановить его, а значит, на нем лежала ответственность... за то, что тот собирался сделать.

 

Уже выбираясь из люка на верхний ярус, Коэни услышал, как внизу что-то грохнуло. Здание застонало. Волшебник крепче прижал к себе ребенка, разрываясь между истерическим желанием вернуться и чувством долга - малышка могла умереть в любой момент.

 

Еще раз грохнуло, а потом воцарилась тишина. Коэни почудилось, будто снизу донесся душераздирающий визг, но с тем же успехом это могло быть... что-нибудь другое. От страха волосы на затылке встали дыбом, и, натыкаясь на углы и обломки мебели, сдавленно чертыхаясь, Коэни бросился к выходу из этого жуткого подвала. Воздуха не хватало, острая вонь плесени, крови и смерти била в ноздри.

 

Наконец, впереди замаячил черный прямоугольник распахнутой двери, и молодой волшебник с неимоверным облегчением выбрался наружу, в промозглую, ветреную осень. Взобрался по бетонной лестнице, подставляя лицо под мелкий дождик - казалось, отродясь не пробовал ничего вкуснее этих ледяных капель, стекавших по пересохшим губам в рот!

 

Не успел он отдышаться, как сзади послышались шаги. Гарри Поттер, щурясь, поднялся по ступенькам. Снял очки и подул на запыленные стекла, досадливо поморщился, когда на них осела дождевая морось. Невысокий, худощавый. Всклокоченные черные волосы подчеркивали нездоровую бледность лица. Резкая линия подбородка, болезненно сверкающие зеленые глаза, тонкие, хрупкие запястья... Не может быть, чтобы этот мальчик за несколько минут одолел черного мага!

 

Коэни перехватил свою ношу поудобнее.

 

- Поттер?

 

- Да? - юноша поднял брови, словно не понимая, чего от него ждали.

 

- Вы... тот маг...

 

- Он сопротивлялся, - отрешенно сказал Гарри.

 

- И вы... - во рту снова пересохло. Коэни сглотнул. - Может, нужно колдомедиков вызвать?

 

- Зачем? Я же говорю: он сопротивлялся, - Гарри нацепил на нос очки, взгляд у него сразу стал осмысленным. - Аппарируйте в Мунго. Я сам свяжусь с аврорами.

 

- Вы уверены, что вам не нужна помощь?

 

- Мне? - удивился Гарри. - Не тяните время. Нам еще третью жертву искать.

 

- Ладно, - Коэни кивнул. И с глухим хлопком он исчез.

 

Засунув руки в карманы, Гарри постоял еще минуту, вдыхая пропитанный ностальгией и бесприютной тоской воздух. А потом медленно пошел между рядами контейнеров к проволочной ограде.

 

У него еще оставалось несколько минут свободы.

 

Глава 3.

 

- Уровень первый, - сообщил прохладный женский голос. - Отдел управления Министерства, включающий в себя кабинеты министра, глав Отделов: магических игр и спорта, магического транспорта...

 

В сопровождении двух незнакомых волшебников с неподвижными, словно окаменевшими, лицами Гарри вышел из лифта в пустынный коридор. Стены здесь были отделаны гладкими, блестящими пластинками полированного дерева, на полу лежала широкая ковровая дорожка, а слева тянулись высоченные иллюзорные окна, из которых щедро лился яркий солнечный свет. Миновав десяток закрытых дверей, не обращая внимания на конвоиров, молчаливо следовавших по пятам, Гарри свернул за угол и очутился в просторном холле, уставленном дорогой кожаной мебелью, аквариумами с тропическими рыбками и кадками с цветами. Темнокожая волшебница в тонкой мантии, сколотой на груди серебряным значком в виде буквы "М", поднялась из-за огромного дубового стола, заваленного свитками пергамента. Ее взгляд скользнул по лицу Гарри и остановился на лицах сопровождающих.

 

- Аврор Гарри Поттер, - доложил один из волшебников. Голос у него оказался таким же ровным, застывшим и безэмоциональным, как и физиономия. - Срочный вызов к Министру.

 

- Вашу палочку, мистер Поттер, - сухо потребовала волшебница.

 

Гарри вынул волшебную палочку и положил ее на стол.

 

- Благодарю. Кабинет номер семь.

 

- Спасибо, - в тон ей ответил Гарри и, не дожидаясь понуканий, пересек холл и отворил массивную дверь из красного дерева.

 

Он бывал здесь раньше. Лично приносил заявления на присвоение ему статуса руководителя аврорской группы, а кроме того, здесь, именно вон в том зале - через проход налево - ему вручили орден Мерлина за особые заслуги перед волшебной общественностью. Гарри вспоминал об этом, как о галлюцинации, привидевшейся ему в горячечном бреду. Казалось, все это имело не больше отношения к действительности - и к его прошлому, - чем какая-нибудь дурацкая выдуманная статья в "Придире". И сейчас, двигаясь по хорошо освещенным знакомым и одновременно чужим коридорам, он чувствовал, как внутри у него все содрогается от истерического, сумасшедшего смеха.

 

Поворачивая ручку двери, ведущей в кабинет Министра, Гарри не испытал ничего. Совсем ничего. Ни страха, ни волнения, ни даже самого легкого любопытства.

 

Трое человек уставились на него, лишь только он шагнул через порог, оставив провожатых в коридоре. Кажется, его появление прервало неловкое, затянувшееся молчание.

 

Кингсли Бруствер, министр, стоял у окна, занимавшего всю стену позади гигантского стола. Гарри мог поклясться: по его блестящему, слегка обрюзгшему, шоколадного цвета лицу скользнула тень улыбки - несколько неуместной при сложившихся обстоятельствах. Желтоватые белки выпученных глаз блеснули, отражая льющийся из окна солнечный свет. Кисточка на черно-зеленой шапочке, расшитой золотыми узорами, покачнулась, когда Бруствер слабо кивнул Гарри. Несмотря на сосущую пустоту внутри, Гарри ощутил прилив благодарности к бывшему члену Ордена Феникса.

 

Возле стола, опершись на высоченную стопку книг в золоченых переплетах, пристроился Джон Эйткинс - невысокий, жилистый, суховатый и седой как лунь. Его физиономия не выражала ничего. Бордовая мантия, видимо, была ему великовата, но, сколько Гарри его помнил, он всегда появлялся в Министерстве исключительно в ней.

 

Единственным, кто явно нервничал и не собирался этого скрывать, оказался Майк Уинн. Завидев Гарри, он вскочил с кресла с таким проворством, будто собирался броситься к юноше и то ли обнять, то ли отвесить подзатыльник. Скорее, второе, подумал Гарри. Однако, сообразив, до чего нелепым выглядел его порыв, Уинн напустил на себя сердитый вид и скрестил руки, сунув ладони подмышки.

 

- Входите, Поттер, не топчитесь в дверях, - громыхнул Бруствер раскатистым басом. - Садитесь, куда больше нравится. Хоть в мое кресло, - он улыбнулся теперь уже открыто, и у Гарри на душе потеплело. От сердца не отлегло, нет, потому что ему, признаться, было в высшей степени безразлично, что произойдет в этом кабинете в ближайшие минуты, кем он отсюда выйдет: узником или свободным человеком - и куда направится: в камеру предварительного заключения или домой на площадь Гриммо. Просто впервые за долгое время он почувствовал участие - искреннее, ненавязчивое, не требующее взамен никаких откровений.

 

- Спасибо, министр, я лучше так, - Гарри остановился посреди кабинета. Кажется, от него до сих пор несло плесенью, гнилью и землей из подвала промышленного здания.

 

- Что ж, тогда позволю себе начать, - подал голос Эйткинс. - Как глава Отдела обеспечения магического правопорядка я требую от вас объяснений по поводу несанкционированных действий, которые вы предприняли четыре часа назад в маггловском промышленном корпусе...

 

- Расскажите, что произошло, Поттер, - мягко перебил Бруствер. - И поподробнее.

 

- Я отправился туда через портал... - начал Гарри.

 

- Какой портал? - встрял Эйткинс. - Где вы его взяли?

 

- В Отделе магических происшествий.

 

- То есть вы пришли в чужой отдел и выкрали портключ?

 

- Марти Коэни дал его мне.

 

- Вы заставили его? Угрожали?

 

Гарри удивленно поднял брови:

 

- С чего вы это решили? Я попросил у Коэни ключ, он ответил, что даст его мне в том случае, если я возьму его с собой. Я надеялся, что он отстанет от меня по прибытии на место.

 

- Это не имеет значения. Какое право вы имели требовать от чужих сотрудников помогать вам?

 

- Я ничего не требовал! Коэни настаивал, чтобы наша группа занялась делом о пропаже нескольких детей магглов...

 

- С каких это пор каждый сотрудник Министерства получил право на чем-то настаивать, интересно? - Эйткинс повысил голос. – И с каких пор мы занимаемся пропавшими магглами?

 

- Мистер Уинн отказался даже взглянуть на фотографии, которые принес Коэни, - продолжил Гарри спокойно. - Поэтому я взял снимки и отправился на третий уровень.

 

- Не предупредив непосредственное начальство? - уточнил Эйткинс.

 

Уинн открыл рот.

 

- Нет, - твердо сказал Гарри. - Я знал, что мистер Уинн не даст разрешения на проведение операции.

 

- Нам еще предстоит провести следствие, - кинув сумрачный взгляд на онемевшего Уинна, предупредил Эйткинс. - А пока ладно, допустим, так оно и было. Дальше.

 

- Через портал мы с Коэни попали в парк у завода по производству пластиковых бутылок. Я исследовал территорию...

 

- Наобум?

 

- Нет. Я использовал магический след.

 

- Вот как, - Эйткинс потер покрытый седой щетиной подбородок. - Значит, помимо штрафа за хищение министерского имущества, парню грозит штраф за разглашение конфиденциальной информации. Или срок - это уже будет зависеть от решения Визенгамота. М-да...

 

- Поттер, - голос министра, глубокий и зычный, заставил Гарри вздрогнуть. Подняв глаза, юноша обнаружил, что Бруствер смотрит ему прямо в глаза так, словно пытается увидеть в них самую суть, словно вызывает на откровенность - пусть даже завуалированную. Все, о чем говорилось до этого, министра не интересовало. Лишь один вопрос прочел Гарри в его жутковатых глазах навыкате, лишь одна просьба читалась на темном лице.

 

- Вы убили человека, Поттер, - произнес Бруствер вкрадчиво. - Был он черным магом или нет, пока не доказано, хотя вы, я думаю, сделали для себя выводы еще в том подземелье. К сожалению, ваши выводы не давали вам права поступать так, как вы поступили, а свидетелей этого события у нас нет. Мы вынуждены полагаться лишь на ваши слова...

 

- Или использовать сыворотку правды, - резко бросил Эйткинс.

 

- Я думаю, в этом не возникнет необходимости, - мягко сказал министр. - Поттер расскажет все сам.

 

- Если у мистера Поттера поехала крыша, его словам доверять нельзя, - не выдержал Эйткинс. - А я предупреждал вас, Кингсли. Еще тогда, несколько месяцев назад. И Поттер, кстати, подтвердил мои самые серьезные опасения.

 

- Что? - не понял Гарри. - О чем вы?

 

- О вашей мании самоубийства. О том, что все время, что вы проработали в составе аврорской группы, вы демонстрировали потрясающее рвение сунуть голову в петлю и затянуть узел потуже. Во время полевых операций вы действовали необдуманно, подвергая риску не только себя, но и людей, с которыми работали. Вы бросались в самое пекло, несколько раз игнорировали приказы начальства...

 

- Я спасал жизнь людям! - вспылил Гарри. - Если вы о том пожаре в Косом переулке, то это я вытащил девочку из подвала!

 

- Не подчинившись приказу уходить! - рявкнул Эйткинс.

 

- По-вашему, я должен был позволить ей сгореть заживо?

 

- Оставались секунды...

 

- У меня было достаточно времени, чтобы успеть!

 

- Спасибо, я читал ваш отчет - все ваши отчеты. И у меня сложилось мнение, что вы не дорожите собственной жизнью.

 

- А вот это уже мое дело, сэр, - отчеканил Гарри. - Моя жизнь, мне ею и распоряжаться.

 

- Ошибаетесь, - Эйткинс помолчал, глядя Гарри в глаза. Тот судорожно стиснул кулаки. - Вам многое сходило с рук, мистер Поттер. Учитывая ваши заслуги перед волшебным миром, я закрыл глаза на то, что вы не завершили свое образование, не прошли курс подготовки, что вам едва исполнилось восемнадцать лет. Я считал для себя честью возглавлять Отдел, в котором работает Гарри Поттер - человек, заслуживший звание великого волшебника, человек, которого все уважают и очень многие боятся. Я полагал, ваше присутствие пойдет на благо Министерства. После того, как мне стали известны некоторые подробности вашей личной жизни (Гарри почувствовал, как тело наливается горячей тяжестью) и я догадался о причинах вашего вызывающего, безответственного поведения, я издал приказ, запрещающий мистеру Уинну отправлять вас на рискованные операции...

 

- Так вот почему я второй месяц ловлю идиотов, возомнивших себя новыми воплощениями Темного Лорда, и строчу отчеты. Это вы приказали держать меня на привязи.

 

- И не зря! - Эйткинс ткнул в сторону Гарри сухим, крючковатым пальцем. - И группу я вам не дал исключительно по той же причине, хотя сначала собирался выделить лучших Авроров - создать лучший во всей истории Министерства отряд. А после того, что произошло сегодня, можете быть уверены: не видать вам ни группы, ни работы вообще.

 

- Вы увольняете меня... сэр? - осведомился Гарри с чувством неподдельного разочарования: неужели это было все, на что оказался способен глава Отдела?

 

- Ни в коем случае. Вам еще предстоит слушанье в Визенгамоте...

 

Бруствер кашлянул, и Эйткинс запнулся на полуслове. Недовольно, раздраженно повернул голову в сторону министра.

- Боюсь, с Поттером не все так просто, Джон, - произнес Бруствер и отошел от окна, сложив руки лодочкой и сомкнув перед собой кончики пальцев. - Я думаю, как герою войны Гарри полагаются некоторые... гм, привилегии.

 

- По-моему, привилегий уже было достаточно, - буркнул Эйткинс.

 

- Согласен. Однако, учитывая положение вещей, мне бы не хотелось, чтобы общественности стало известно о сегодняшнем досадном происшествии.

 

- Это убийство вы называете досадным происшествием?

 

- Было ли это убийство, мы еще не установили, - заметил Бруствер. - Но в любом случае слухи могут поколебать веру людей в Министерство.

 

Голос Бруствера звучал до того фальшиво, что Гарри чуть не поперхнулся, вспомнив Фаджа с его благочестивыми речами и фанатичной заботой о репутации Министерства. Неужели Эйткинс принимал высказывания министра за чистую монету? Гарри удивленно перевел взгляд на главу Отдела - у того на лице отражалась тяжелая работа мысли. От былой решимости выдрать Гарри как сидорову козу не осталось и следа.

 

- Что станет с людьми, если всплывет, что герой волшебного мира ослушался приказа и совершил сразу несколько правонарушений, в том числе и таких, за которые дают срок в Азкабане? Могут возникнуть ненужные волнения. Такой процесс, даже если он закончится полным оправданием и снятием всех обвинений, не может не получить огласки, Джон. Он вызовет панику. В Поттера верят как в человека, принесшего избавление от страшных бед и страданий, и до тех пор, пока он работает здесь, верят и в Министерство.

 

- Вы предлагаете все замять? - буркнул Эйткинс. - Чтобы Поттер и дальше бесчинствовал и подстрекал сотрудников других отделов на саботаж?

 

- Что за слова: бесчинство, саботаж! Мы проведем внутреннее расследование в Аврорате. Ваши люди умеют хранить тайны?

 

Эйткинс раздулся от гордости:

 

- Естественно.

 

- Вне зависимости от его результатов мистер Поттер будет наказан. Но, я думаю, с него хватит и дисциплинарных мер, замаскированных под очередное аврорское задание.

 

- М-да? - Эйткинс покосился на Гарри через плечо. - Вот так все просто? Убил человека - пожурили и отпустили?

 

- Установлена личность погибшего, - Бруствер подошел к столу и взял свиток, лежавший на самом верху стопки пергаментов. Развернул. - Дориан Бронсон. Сорок семь лет. В прошлом выпускник Хаффлпаффа. Семнадцать лет назад был подозреваемым по делу о пособничестве Упивающейся Смертью Беллатрисе Лейстрандж. Защита доказала, что он действовал под заклятием Империус. Четыре года назад имя Бронсона снова всплыло в деле о незаконном хранении редких ядов и книг по черной магии. Помните, что случилось четыре года назад, Джон?

 

- Темный Лорд возродился.

 

Бруствер кивнул.

 

- Но и тогда Визенгамот продемонстрировал вопиющую безалаберность, оставив мага безнаказанным. Видимо, Фадж был слишком занят противостоянием с Дамблдором, чтобы обращать внимание на бесспорные доказательства вины. И не желал верить в возвращение Волдеморта, конечно.

 

- Это говорит лишь о том, что Поттеру повезло, - возразил Эйткинс.

 

- О, да, я случайно наткнулся на черного мага, убивавшего детей в своих обрядах, - фыркнул Гарри. - Я, разумеется, не знал, на кого нападаю, и напал просто потому, что моей левой ноге так захотелось!

 

- Вы видели девочку, - спокойно сказал министр.

 

- Видел, - выдавил Гарри. Горло неожиданно сдавило, и он отвел глаза.

 

- Я, Кингсли, повидал за свою жизнь такого, что многим и не снилось, - произнес Эйткинс. - Я работал аврором, когда все начиналось в первый раз. Если Поттер не в состоянии держать себя в руках или у него слабые нервы, ему нечего делать в Аврорате.

 

- С моими нервами все в порядке. А действия были оправданы ситуацией, - холодно процедил Гарри. - Я понял, с кем имею дело, когда увидел ребенка. И даже раньше! Маг попытался сбежать и послал в нас с Коэни разрушающее заклятие.

 

На неопределенное время воцарилось молчание. Гарри устремил равнодушный взгляд в окно.

 

- Как вы знаете, Поттер, Орден Феникса еще не распущен, - заговорил наконец министр. - Эта организация не так громоздка, как Министерство или даже Аврорат. Мне сейчас пришло в голову... точнее, я давно задумывался о том, чтобы командировать вас для выполнения одного щекотливого задания.

 

Гарри непроизвольно напрягся.

 

- Орден Феникса? - Эйткинс завертел головой, переводя взгляд с министра на Гарри и обратно. - Насколько мне известно, Поттер не вступал в него.

 

- О, я бы с удовольствием, если бы приняли, - откликнулся юноша.

 

- Но какое отношение Орден имеет к нам? Каким образом вы собираетесь его командировать? Это же нелепо.

 

- Ну почему же. Названия разные, но цель что у Ордена, что у авроров всегда оставалась общей, Джон. Кое-кто из Упивающихся Смертью до сих пор разгуливает на свободе, и есть люди, могущие вывести на их след.

 

- Судя по вашему тону, министр, вы имеете в виду конкретных волшебников.

 

- Что вы знаете о семье Малфой, Поттер? - не удостоив Эйткинса ответом, спросил Бруствер.


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.055 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>