Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Я пережил войну и многое потерял. Я знаю, за что стоит бороться, а за что - нет. 14 страница



Джейми фыркнул, и я увидела, как белый туман от его выдоха окутал его голову, словно дым свечи. Заметно похолодало.

- Полагаю, что так, - сказал он сухо. - И если у Лилливайта была идея обогатиться, он не стал бы терять прибыль, дожидаясь конца дня. Но что если вопрос не стоял в препятствовании чьей-то исповеди, а скорее, они хотели быть уверенными, что подслушают ее?

Роджер издал довольное ворчание, очевидно, решив, что это обещающее предположение.

- Шантаж? Да, это мысль, - сказал он с одобрением. Кровь сказывается, подумала я, получивший образование в Оксфорде, он, без сомнения, оставался шотландцем. Из-под его руки раздались возмущенные крики Джемми, и Роджер отвлекся.

- О, ты уронил свою игрушку? Где же она?

Он закинул Джемми на плечо, как связку белья, и сел на корточки, шаря по земле рукой в поисках цепочки от часов, которую Джемми очевидно уронил.

- Шантаж? Думаю, что это неправдоподобно, - возразила я, утирая под носом, из которого начало капать. - Ты полагаешь, что они могли подозревать, что Фаркард Кэмпбелл, например, совершил некое страшное преступление, и если они узнают об этом наверняка, то могут использовать против него? Разве это не извращенное мышление? Если ты найдешь на земле булавку, Роджер, то это моя.

- Ну, Лилливайт и Анструтер - англичане, не так ли? - произнес Джейми с тонким сарказмом, который заставил Роджера рассмеяться. - Извращенное мышление и лицемерие естественны для этой нации, не так ли, сассенах?

- О, ерунда, - сказала я толерантно. - Горшок, называющий чайник черным. Кроме того, они не пытались подслушать твою исповедь.

- Меня нечем шантажировать, - указал Джейми, хотя было совершенно очевидно, что он спорил просто из удовольствия.

- Даже если так, - начала я, но была прервана Джемми, который забеспокоился и стал брыкаться, сопровождая это воплями, похожими на свистки паровоза. Роджер закряхтел и встал, зажимая что-то между пальцами.

- Нашел вашу булавку, - сказал он, - но никакого признака цепи.

Кто-нибудь найдет ее утром, - сказала я, повышая голос, чтобы было слышно в поднявшемся шуме. - Возможно, лучше отдать его мне.

Я потянулась к ребенку, и Роджер вручил его мне с видимым облегчением, что получило свое объяснение, когда я ощутила мокрый подгузник Джемми.

- О, нет, снова? - сказала я. Очевидно, восприняв это как личный упрек, он закрыл глаза и завыл, как сирена при воздушном налете.



- Где Бри? - спросила я, пытаясь одновременно покачивать его и держать на безопасном расстоянии. - Ай!

Джемми, казалось, воспользовался темнотой, чтобы отрастить себе дополнительные члены, и все они пихались, пинались и хватались за все, до чего могли дотянуться.

- О, она ушла кое-что сделать, - сказал Роджер, оставив впечатление недосказанности, отчего Джейми резко повернул к нему голову. Я увидела его профиль и густые рыжие брови, нахмуренные от подозрения. Свет от костра мерцал на кромке его длинного прямого носа, поднятого в молчаливом вопросе. Очевидно, он чуял неладное. Он повернулся ко мне, приподняв бровь. Я в курсе дела?

- Не имею понятия, - уверила я его. - Ладно, я собираюсь к костру МакАллистеров, занять у них чистую тряпку. Встретимся в нашем лагере.

Не дожидаясь ответа, я прижала ребенка и направилась через кусты к ближайшему лагерю. У Джорджианы МакАллистер были два новорожденных близнеца - которых я приняла четыре дня назад - и она была рада представить мне чистый подгузник и туалет в кустарнике, где я могла привести себя в порядок. Закончив свои дела в кустарнике, я поболтала с ней, восторгаясь близнецами, но мысли мои были заняты последними событиями - от лейтенанта Хейеса с его прокламацией до махинаций Лилливайта и его компании, и что Бри с Роджером задумали.

Я была рада, что мы смогли провести крещение - я сама удивилась насколько я была удовлетворена этим - но все же я испытывал острую боль при мысли о несостоявшейся свадьбе Брианны. Она ничего не говорила об этом, но я знала, что она и Роджер очень ждали благословения из союза. Огонь костра обвиняюще мигнул на золотом кольце на моей левой руке, и я мысленно обратилась к Фрэнку.

И что, ты полагаешь, я могу сделать? - спросила я про себя, внешне соглашаясь с мнением Джорджианы относительно лечения остриц.

- Мэм? - одна из девочек МакАллистеров, которая вызвалась переодеть Джемми, прервала нас, показывая длинную склизкую вещь, которую она деликатно держала пальцами. - Я нашла цепочку в тряпке мальчика, возможно, это вашего мужа?

Ух, ты! Я была потрясена появлением цепочки и сначала решила, что Джемми проглотил ее. Однако, потребовалось бы несколько часов, чтобы твердый объект прошел пищеварительный тракт даже такого активного младенца, очевидно, он просто уронил игрушку на свою одежду, и она попала в подгузник.

- Дай сюда, девочка, - мистер МакАллистер, слегка скривившись, взял цепочку, вытянул большой платок из-за пояса и тщательно протер ее, выявив мерцающие серебряные звенья и круглый брелок с чем-то вроде печати на нем.

Я помрачнела, увидев брелок, и решила задать Роджеру хорошую трепку за то, что позволил Джемми тащить его в рот. Слава Богу, брелок не оторвался.

- Да, ведь это вещица мистера Колдуэлла! - Джорджиана наклонилась вперед, смотря через голову близнецов, которых она кормила грудью.

- Да? - муж, прищурившись, посмотрел на цепь и полез в карман за очками.

- Да, я уверена! Я видела такую, когда он проповедовал в воскресенье. Схватки у меня только начались, - объяснила она, поворачиваясь ко мне, - и мне пришлось уйти, не дождавшись конца проповеди. Он видел, что я встала, чтобы уйти, и, наверное, подумал, что затянул службу, потому что он вытащил часы и посмотрел на них, и я увидела эту маленькую круглую штучку на цепочке.

Это называется печать, nighean(9), - сообщил ей муж, приладив на нос очки со стеклами в виде полумесяцев и вертя брелок в пальцах. - Но ты права. Это вещица Колдуэлла, видишь?

Мозолистый палец провел по рисунку на печати: жезл, открытая книга, колокол, дерево и внизу рыба с кольцом во рту.

- Это из университета в Глазго. Мистер Колдуэлл - ученый, - сказал он мне, благоговейно расширив синие глаза. - Учился там проповедовать, и прекрасно научился.

- Ты действительно пропустила прекрасный конец, Джорджи, - добавил он, поворачиваясь к жене. - Он так сильно покраснел, когда говорил о мерзости запустения и конце света, что я подумал, что его хватит удар, и что мы потом будем делать. Он, конечно, не допустит до себя Мюррея МакЛеода, потому что для него Мюррей еретик - он баптист, Мюррей, - пояснил он мне, - а миссис Фрейзер - папистка, и кроме того занималась тобой и малышами.

Он наклонился и нежно погладил по голове одного из близнецов, но тот не обратил на отца никакого внимания, полностью поглощенный сосанием.

- О, в то время мне было все равно, даже если бы мистер Колдуэлл лопнул, - простодушно заявила его жена. Она приподняла близнецов и устроилась поудобнее. - Что касается меня, то я не возражаю, даже если акушеркой будет краснокожая индианка или англичанка - о, прошу прощения, миссис Фрейзер - пока она знает, как принять роды и остановить кровотечение.

Я скромно пробормотала, не обращая внимания на извинения, стремясь узнать больше о происхождении часовой цепочки.

- Мистер Колдуэлл. Вы говорите, он проповедник?

Какое-то подозрение зашевелилось в моем мозгу.

- О, да, лучший из тех, кого я слышал, - уверил меня мистер МакАллистер. - А я слышал их всех. Вот, например, мистер Урмстоун, он хорошо обличает грехи, но он уже в годах, и голос его хрипит. Чтобы его услышать, надо быть впереди, а это опасно, так как он начинает с грехов людей, которые находятся перед ним. Кроме того, он баптист, да еще без голоса.

И он отверг бедного священника с презрением знатока.

- Мистер Вудмейсон хорош, немного чопорный - англичанин, да? - но очень понимающий в службах, но тоже довольно старый. Теперь молодой мистер Кэмпбелл из пресвитерианской церкви...

- Ребенок очень голодный, мэм, - встряла девочка, держащая Джемми. - Может быть, покормить его кашей?

Я быстро взглянула на котелок на огне, каша в ней кипела, вероятно, готовилась достаточно давно, чтобы большинство микробов погибли. Я вытащил роговую ложку, которую носила в кармане и в чистоте которой была уверена, и вручила ее девочке.

- Спасибо большое. А этот мистер Колдуэлл, он случайно не пресвитерианин?

Мистер МакАллистер удивленно взглянул на меня, потом просиял довольный моим вниманием.

- Да, конечно! Значит, вы слышали о нем, миссис Фрейзер?

- Думаю, мой зять знаком с ним, - с оттенком иронии произнесла я.

Джорджиана рассмеялась.

- Я скажу, что ваш внук его точно знает, - она кивнула на цепь, свисающую с ладони его мужа. - Ребятишки в его возрасте, как сороки, тащат все блестящее.

- Да, так и есть, - медленно проговорила я, уставившись на серебряные звенья и свисающий брелок. Дело принимала другой оборот. Если Джемми залез в карман мистера Колдуэлла, то это произошло до того, как Джейми устроил импровизированное крещение.

Но Бри и Роджер знали об аресте отца Кеннета и возможной отсрочке свадьбы задолго до этого, и у них было много времени составить свои планы, пока я и Джейми имели дело с Розамундой и Ронни, и другими проблемами. Достаточно много времени, чтобы Роджер мог сходить и поговорить с мистером Колдуэллом, пресвитерианским священником... вместе с Джемми.

И как только Роджер убедился, что отец Кеннет не сможет провести сегодня никаких обрядов бракосочетания, Брианна исчезла по таинственным "делам". И если отец Кеннет должен был поговорить с женихом-пресвитерианцем прежде, чем поженить их, то и мистер Колдуэлл мог также решить поговорить с невестой-паписткой.

Джемми поглощал кашу с жадностью голодной пираньи, и мы не могли уйти. Это к лучшему, подумала я, пусть Брианаа сама сообщит отцу, что свадьба у нее будет, несмотря ни на что.

Я расправила юбку, чтобы подсушить ее мокрый низ, и свет от огня пылал в обоих моих кольцах. Сильное желание рассмеяться распирало меня при мысли, что скажет Джейми, когда узнает новость, но я сдержала смех, не желая объяснять причину своего веселья МакАллистерам.

- Я возьму это? - сказала я мистеру МакАлистеру, потянувшись за цепочкой. - Я думаю, что смогу увидеть мистера Колдуэлла чуть позже.

 

 

(1)Срединный проход - путь от Африки до Америки, назывался так, потому что являлся средней стороной треугольника работорговли. Корабли, груженные товарами, отправлялись в Африку из Европы, там товары обменивались на рабов. Их везли в Америку, где обменивали на сахар, табак и др. товары, которые везли в Европу.

(2)Внештатные сотрудники, от freelancer (англ.), означавшего в средние века солдата-вольнонаемника.

(3)Куда мы идем, бабушка? (фр.)

(4)Дедушка (фр.)

(5)Отпускаю тебе грехи (лат.)

(6)Мир вам (лат.)

(7)И со духом твоим (лат.)

(8)Вернись сюда (гэльск.)

(9)Девушка, женщина (гэльск.)

СЧАСТЛИВАЯ НЕВЕСТА,

ЛУНА СИЯЕТ

 

Нам повезло. Дождь прекратился, и сквозь полоски облаков засияла серебристая луна, взошедшая над склонами Черной горы. Достойное освещение для свадьбы.

Я встречала Дэвида Колдуэлла раньше, хотя не могла вспомнить его, пока не увидела. Маленький, но очень представительный джентльмен в опрятном платье, несмотря на неделю, проведенную на горе. Джейми также знал его и уважал. Однако этот факт не мог ослабить напряженность, с которой он встретил священника, когда тот с молитвенником в руках появился у костра. Но я предостерегающе подтолкнула его, и он тут же сменил выражение на равнодушно-непроницаемое.

Взгляд Роджера метнулся в нашем направлении, потом вернулся к Бри. Возможно, в уголках его рта была небольшая улыбка, возможно, это была просто игра теней. Джейми сильно выдохнул через нос, и я снова толкнула его.

- Ты поступил по-своему с крещением, - прошептала я. Он слегка приподнял подбородок. Брианна немного обеспокоенно поглядела на нас.

- Я ничего не сказал, не так ли?

- Это вполне уважаемое христианское бракосочетание.

- Разве я сказал, что это не так?

- Тогда выгляди счастливым, черт побери! - прошипела я. Он выдохнул через нос еще раз и принял более благожелательный вид, лишь немного отличающийся от выражения тупоумия.

- Лучше? - спросил он сквозь зубы, оскаленные в приветливой улыбке. Я увидела, как Дункан Иннес случайно повернул голову в нашу сторону, дернулся и торопливо отвернулся, пробормотав что-то Джокасте, которая стояла возле костра с защитной повязкой на глазах. Поддерживающий ее Улисс стоял сзади, и единственное, что я видела от него в темноте, был белеющий над ее плечом парик, который он надел в честь церемонии. Пока я смотрела на него, он повернулся к нам лицом, и я уловила слабое мерцание его глаз.

- Кто это, Grand-mère?

Герман, который, как обычно, сбежал от родительского внимания, выскочил у моих ног, с любопытством указывая на преподобного Колдуэлла.

- Это пастор, дорогой. Тетушка Бри и дядя Роджер женятся.

- Ou qu'on va пастор?(1)

Я собралась ответить, но Джейми опередил меня.

- Это как священник, но ненастоящий.

- Плохой священник? - Герман посмотрел на преподобного Колдуэлла с существенно большим интересом.

- Нет, нет, - сказала я. - Он вовсе не плохой священник. Дело в том... ну, видишь ли, мы католики, и у католиков есть священники, а дядя Роджер - пресвитерианин...

- Еретик, - вставил Джейми услужливо.

- Не еретик, милый, Grand-père пошутил, или он полагает, что пошутил. Пресвитериане...

Герман не обратил внимания на мои объяснения, он закинул голову назад, зачарованно рассматривая Джейми.

- Почему у Grand-père такое лицо?

- Мы очень счастливы, - объяснил Джейми со все еще застывшем на лице выражением дружелюбия.

- О, - Герман тотчас же изобразил своим подвижным лицом улыбку фонаря из тыквы со сжатыми зубами и выкаченными глазами. - Вот так?

- Да, дорогой, - ответила я подчеркнутым тоном. - Точно так.

Марсали посмотрела в нашу сторону, моргнула и дернула Фергюса за рукав. Он повернулся, искоса взглянув на нас.

- Счастливый, папа! - Герман указал на свою широкую улыбку. - Видишь?

Рот Фергюса дернулся, когда он перевел взгляд со своего сына на Джейми. На мгновение его лицо стало непроницаемым, потом на нем появилась широчайшая улыбка белозубой неискренности. Марсали пнула его по лодыжке. Он вздрогнул, но улыбку с лица не убрал.

У Брианны и Роджера был последний разговор с преподобным Колдуэллом по другую сторону костра. Брианна отвернулась от своих собеседников, убирая с лица выбившиеся пряди волос, увидела ряд улыбающихся лиц и приоткрыла рот. Ее взгляд переместился ко мне, и я беспомощно пожала плечами.

Ее губы сжались, потом невольно изогнулись в улыбке. Ее плечи задрожали от подавленного смеха. Я почувствовала дрожь Джейми рядом со мной.

Преподобный Колдуэлл вышел вперед, заложив пальцем нужное место в книге, надел очки на нос и благодушно улыбнулся собравшимся, только слегка моргнув при виде злобных улыбок.

Он кашлянул и открыл книгу.

- Возлюбленные мои, мы собрались здесь в присутствии Бога...

Я чувствовала, как Джейми понемногу расслаблялся, по мере того, как звучали слова, скорее незнакомые, чем необычные. Полагаю, что он никогда не принимал участие в протестантской церемонии, если не считать импровизированного крещения, которое Роджер провел в племени могавков. Я закрыла глаза и послала короткую молитву небесам за молодого Иэна, как делала всякий раз, когда думала о нем.

- Позвольте благоговейно напомнить, что Бог установил и освятил брак для благосостояния и счастья человечества...

Открыв глаза, я увидела, что все взгляды были сосредоточены на Роджере и Брианне, которые стояли взявшись за руки. Они были красивой парой, почти одного роста, она светлая, он темный, как позитив и негатив в фотографии. Их лица совсем не были похожи, но у обоих были сильные чистые линии, наследство клана МакКензи.

Я поглядела через огонь, чтобы увидеть то же самое отражение в фигуре Джокасты, высокой и красивой. Она вслушивалась в звуки голоса пастора с сосредоточенностью на слепом лице. Пока я наблюдала за ней, я увидела, как ее рука потянулась к руке Дункана и мягко сжала ее. Преподобный Колдуэлл любезно предложил провести и их бракосочетание также, но Джокаста отказалась, решив дождаться католической церемонии.

- Нам ведь не к спеху, не так ли, дорогой? - спросила она Дункана, поворачиваясь к нему с внешне почтительным выражением, которое никого не обмануло. Я подумала, что Дункан почувствовал облегчение, а не разочарование от отсрочки его собственной свадьбы.

- Через своих апостолов, Он наставлял вступающих в брак лелеять взаимное уважение и любовь...

Дункан пожал руку Джокасты с удивительно нежным видом. Этот брак не будет браком по любви, подумала я, но взаимное уважение здесь присутствует.

- Я призываю вас обоих, перед лицом Великого Бога, искателя человеческих сердец, если кто-либо из вас знает причину, по которой вы не можете вступить в законный брак, признаться в этом сейчас. Ибо вы знаете, что любой союз, не скрепленный божьим словом, не благословен им.

Преподобный Колдуэлл сделал паузу, предостерегающе переводя взгляд с Роджера на Брианну. Роджер слегка покачал головой, не отрывая глаз от Бри. Она слабо улыбнулась в ответ, священник откашлялся и продолжил.

Настрой приглушенного веселья вокруг костра спал, не раздавалось никаких звуков, кроме тихого голоса священника и потрескивания огня.

- Роджер Джеремия, берешь ли ты эту женщину в жены, и обещаешь ли ты ей свою верность, любовь и уважение, чтобы жить с ней и лелеять ее согласно божьему постановлению в святых узах брака?

- Да, - ответил Роджер, глубоким хриплым голосом.

Я услышала слабый вздох справа от меня и увидела, как Марсали с мечтательным выражением на лице склонила голову на плечо Фергюса. Он повернул голову и поцеловал ее в лоб, потом прижался щекой к ее белому керчу.

- Да, - сказала Брианна ясным голосом в ответ на вопрос пастора, глядя в лицо Роджеру.

Мистер Колдуэлл с добродушным видом оглянулся вокруг, свет от костра блеснул в его очках.

- Кто отдает эту женщину этому мужчине?

Возникла короткая пауза, и я почувствовала, что Джейми, захваченный врасплох, слегка дернулся. Я сжала его руку и увидела отблеск огня на моем золотом кольце.

- О, я, конечно! - сказал он. Брианна повернула голову и с любовью улыбнулась ему. Он улыбнулся ей в ответ, потом моргнул и сильно сжал мою руку.

Я сама чувствовала напряжение в горле, вспоминая обе свои свадьбы, пока они произносили клятвы. А Джокаста? Задалась я вопросом. Она была замужем три раза, какое эхо прошлого слышала она в этих словах?

- Я, Роджер Джеремия, беру тебя, Брианна Эллен, в жены...

Свет воспоминаний сиял на большинстве лиц, собравшихся возле костра. Баги стояли близко друг к другу, обмениваясь взглядами нежной преданности. Мистер Вемисс рядом ос своей дочерью склонил голову и закрыл глаза со смесью радости и печали на лице, без сомнения, думая о своей жене, умершей много лет назад.

- В богатстве и бедности...

- В радости и горе...

- В болезни и здравие...

Глаза Лиззи были широко раскрыты, она с восхищенным видом внимала таинству, творимому перед ней. Как скоро настанет ее время стоять перед священником и давать такие удивительные обещания?

Джейми потянулся и взял мою руку, наши пальцы переплелись, и серебро моего кольца засияло красным в жарком свете огня. Я взглянула в его лицо и увидела обещание в его глазах, то же, что и в моих.

- Пока смерть не разлучит нас.

 

 

(1)Кто такой пастор (фр.)

 

ПЛАМЯ КЛЯТВЫ

 

Внизу ярко горел большой костер; влажные дрова издавали треск, напоминающий отдаленные пистолетные выстрелы, которые, впрочем, никто не замечал за шумным весельем.

И хотя в настоящий момент Джокаста отказалась от своей свадьбы, она устроила пышный свадебный ужин в честь бракосочетания Брианны и Роджера. Вино, пиво и виски текли, как вода, под присмотром Улисса, белый парик которого неустанно мелькал в толпе, собравшейся вокруг нашего костра, словно мотылки вокруг пламени свечи.

Несмотря на промозглую сырость и облака, которые снова стали собираться на небе, по крайней мере, половина сбора присутствовала здесь. Люди плясали под звуки скрипки и губных гармошек, набрасывались, словно саранча, на столы, стонущие под грузом деликатесов, выпивали за здоровье молодоженов - и за тех, кто будет еще жениться - с таким большим энтузиазмом, что если бы пожелания имели силу, то Роджер, Бри, Джокаста и Дункан жили бы до тысячи лет.

Я подумала, что мне самой хватило бы ста лет. Сейчас я не чувствовала болей, только ощущение бездумного блаженства и приятное чувство наступающего расслабления.

С одной стороны костра Роджер играл на заимствованной гитаре, распевая серенады в честь Бри перед увлеченными слушателями. Ближе ко мне на бревне Джейми разговаривал с друзьями, рядом с ним сидели Дункан и Джокаста.

- Мэм? - возле моего локтя возник Улисс с подносом в руках и в великолепной ливрее, обходящий гостей с таким видом, словно был в зале в Речном потоке, а не на склоне горы.

- Спасибо, - я взяла оловянную рюмку, полную, как я обнаружила, бренди. Довольно хорошим бренди, к тому же. Я сделала небольшой глоток и позволила ему просочиться через мои пазухи. Прежде чем я смогла сделать второй глоток, вокруг возникло некоторое затишье.

Джейми огляделся вокруг, привлекая взгляды собравшихся, потом встал и протянул руку ко мне. Я немного удивилась, но торопливо водрузила рюмка назад на поднос, пригладила волосы, накинула платок и подошла, чтобы встать рядом с ним.

- Thig seo, bhean uasa, - сказал он, улыбнувшись мне. "Иди ко мне, моя леди". Он развернулся и приподнял подбородок, призывая других. Роджер тут же положил гитару, аккуратно прикрыв ее холстиной, и протянул руку Бри.

- Thig a seo, a bhean, - произнес он, улыбаясь. С удивленным видом она поднялась на ноги, держа Джемми на руках.

Джейми стоял, ожидая, и постепенно поднялись все, отряхивая иглы и песок с одежды и что-то смущенно бормоча. Танцоры прекратили свое кружение и подошли узнать, что происходит. Музыка скрипки потонула в шелесте любопытных голосов.

Джейми повел меня по темной тропинке к взлетающему пламени большого костра, за нами последовали остальные, вполголоса высказывая предположения. В конце большой поляны он остановился и подождал. Темные фигуры мелькали в тени, возле костра стоял человек с поднятой рукой.

- Мензи здесь! - крикнул он и бросил в костер ветку, которую принес с собой. Слабые крики приветствия послышались со стороны членов его клана и септа, находившихся поблизости.

Потом его место занял МакБин, потом Огилви. Потом настала наша очередь.

Джейми вышел вперед один и встал в пляшущем свете костра. Костер был сделан из дубовых и сосновых бревен, и его пламя взметалось выше самого высокого человека. Верхние лепестки пламени были прозрачно желтые, столь чистого и яркого цвета, что казались почти белыми на фоне темного неба. Свет сиял на его поднятом вверх лице, освещал его голову и плечи, бросая длинную тень за его спиной почти на половину поляны.

- Мы собрались здесь, чтобы приветствовать старых друзей, - начал он на гэльском языке, - и встретить новых в надежде, что они присоединятся к нам в построении новой жизни в этой новой стране.

Его голос был глубок и звучен, последние разговоры прекратились, и люди пододвинулись к костру, вытянув шеи и шикая друг на друга.

- Мы все с трудом добирались сюда, - он медленно поворачивался, переводя взгляд от лица к лицу. Многие из мужчин Ардсмуира были здесь; я видела братьев Линдсей, некрасивых, как три жабы, лисье лицо Ронни Синклера, рыжие волосы которого торчали рожками, классические, как на римской монете, черты лица Робина МакДжилливрея. Все они смотрели из темноты, на лицах плясали отсветы огня, лбы и переносицы блестели.

Под влиянием бренди и эмоций я могла видеть также ряды призраков, стоящих за ними, семьи и друзья, которые остались в Шотландии или на земле... или под ней.

На лице Джейми, пересеченном тенями, огонь костра обнажил следы, оставленные временем и борьбой, как ветер и дождь оставляет следы на камне.

- Многие погибли в сражении, - сказал он голосом, едва слышимом в треске огня. - Многие сгорели. Многие умерли от голода. Многие погибли в море или умерли от ран и болезней, - он сделал паузу. - Многие умерли от горя.

Его глаза на мгновение вглянули за освещенный круг, и я подумала, что, возможно, он искал лицо Абеля МакЛеннана. Он поднял деревянную чашу и мгновение держал ее высоко в приветственном жесте.

- Slàinte(1)! - раздался звук дюжины голосов, поднимающийся, словно ветер.

- Slàinte! - повторил он за ними и слегка наклонил чашу, пролив бренди в огонь, где тот зашипел и вспыхнул синим огнем.

Он на мгновение замолк, опустив голову, потом вскинул ее и поднял чашу в сторону Арчи Хейеса, который стоял на противоположной стороне костра с непроницаемым лицом. Огонь мерцал на его серебряной цепи и броши его отца.

- В то время как мы оплакиваем умерших, мы должны отдать дань уважения тебе, который боролся и страдал с равным мужеством... и выжил.

- Slàinte! - на сей раз приветствие прогрохотало хором мужских голосов.

Джейми на мгновение прикрыл глаза, потом открыл, взглянув на Брианну, которая с Джемми на руках стояла возле Лиззи и Марсали. Твердость и сила его лица сильно контрастировала с невинностью круглых лиц детей и мягкой деликатностью черт молодых матерей - хотя, подумала я, даже сквозь их мягкость проглядывает гранитный шотландский остов.

- Мы отдаем дань нашим женщинам, - сказал он, поднимаю свою чашу в направлении Брианны и Марсали. Потом повернулся ко мне, и короткая улыбка коснулась его губ. - Поскольку они наша сила. Slàinte!

Посреди криков толпы он осушил чашку и бросил ее в огонь, где она некоторое время лежала, темнея, потом взорвалась блестящим пламенем, сгорая.

- Thig seo! - позвал он, протягивая правую руку ко мне. - Thig seo, Shorcha, nighean Eanruig, neart mo chridhe. "Иди ко мне, - сказал он, - Иди ко мне, Клэр, дочь Генри, сила моего сердца". Едва чувствуя свои и чужие ноги, на которые я наступала, я пробралась к нему и взяла его за руку, его холодные пальцы крепко сжали мои.

Он повернул голову. Он искал Бри? Нет, он протянул другую руку Роджеру.

- Seas ri mo làmh, Roger an t'òranaiche, mac Jeremiah MacChoinneich!

"Держи мою руку, Роджер, певец, сын Джеремии МакКензи".

Роджер мгновение стоял неподвижно, уставившись темными глазами на Джейми, потом подошел к нему, двигаясь, как лунатик. Толпа еще волновалась, но крики стихли, и люди вытягивали шеи, стараясь не пропустить ни одного слова.

- Будь рядом со мной в сражении, - сказал он по-гэльски, протягивая левую руку и не сводя глаз с Роджера. Он говорил медленно и четко, чтобы быть уверенным, что все поняли. - Будь щитом для моей и твоей семьи, сын моего дома.

Лицо Роджера внезапно задрожало, как изображение в воде, когда в него бросили камень. Потом снова стало твердым, и он сильно сжал руку Джейми.

Тогда Джейми повернулся к толпе и начал выкликать. Я видела, как он делал это много лет назад в Шотландии. Приветствие и признание арендаторам от лэрда; эта небольшая церемония обычно проводилась в квартальный день(2) или после сбора урожая. На лицах тут и там засветилось узнавание, многие из горных шотландцев знали этот обычай, хотя до сегодняшней ночи здесь не видели.

- Иди ко мне, Джорди Чизхолм, сын Уолтера, сына Коннахта Красного!

- Станьте рядом со мной, Кеннет, Эван, Мурдо, сыновья Александера Линдсея из Глена!

- Иди сюда, Джозеф Вемисс, сын Дональда, сына Роберта!

Я невольно улыбнулась, увидев, как мистер Вемисс, нервный, но страшно радостный от того, что его призвали, пробирался сквозь толпу, гордо подняв голову со светлыми развевающимися волосами.

- Стань рядом со мной, Джосайя, охотник!

Джосайя Бердсли был здесь? Да, небольшая темная фигурка скользнула из тени и застенчиво заняла место в группе людей возле Джейми. Я встретила его взгляд и улыбнулась ему, он торопливо отвел глаза, но слабая смущенная улыбка осталась на его губах, словно он забыл, что она была там.

К тому времени, когда он закончил, собралась внушительная группа - сорок мужчин, сияющих, как от гордости, так и от виски. Я увидела, как Роджер обменялся долгим взглядом с Брианной, которая лучезарно улыбалась ему сквозь огонь. Она наклонила голову и что-то прошептала сонному обмякшему Джемми на ее руках. Она подняла его крошечную ручку и помахала ею Роджеру, который рассмеялся в ответ.

-... Air mo mhionnan...

Отвлекшись, я пропустила заключительную фразу Джейми, уловив только несколько слов. Но чтобы он не сказал, оно было встречено одобрением, мужчины вокруг нас низким грохотом выразили торжественное согласие, и наступила тишина.

Он отпустил мою руку, наклонился и поднял с земли ветвь. Он поджег ее, потом поднял вверх и бросил этот горящий факел высоко в воздух. Ветвь перевернулась в воздухе и потом упала прямо в середину костра.

- Фрейзеры из Фрейзерс-Риджа здесь! - проревел он, и вся поляна взорвалась громкими криками приветствия.


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>