Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер/Драко Малфой 35 страница



 

Дом сам по себе ничуть не напоминал обиталище чёрного мага или вампирской семьи. Тут всё было нарядно, приветливо и дышало уютом, несмотря на богатство.

 

— Я покажу вам дом, — пообещала Каталина, когда они подошли к высокой двери с позолоченной ручкой. — Сразу после обеда. Входите же.

 

Гарри переступил порог и застыл, как парализованный.

 

— Вам не нравится? — обеспокоенно спросила леди Гардинер.

 

Гриффиндорец потрясённо посмотрел на неё.

 

— Это... Это моя комната?

 

— Ну да. Может быть, вы не любите синее?

 

Гарри покачал головой.

 

— Что вы. Комната прекрасная. У вас очень красивый дом.

 

— Вы хотите сказать "у нас", — поправила леди Гардинер с улыбкой. — Я рада, что вам нравится. Я так старалась, чтобы тут было уютно и красиво. Северусу всё равно. Он замечает только пыль на мебели, и ему абсолютно безразлично, какого цвета занавеси в гостиной.

 

Гарри сделал несколько шагов, и его ноги утонули в толстом синем ковре.

 

— Если вам что-нибудь понадобится, позвоните, — леди Гардинер указала на длинный шнур около двери. — Обед будет в час, но если вы голодны, я распоряжусь, чтобы закуски подали сюда.

 

— Спа... Спасибо, — Гарри заметил своё отражение в зеркале и тут только осознал, как нелепо выглядит на фоне этого великолепия в своём полосатом свитере и джинсах. — Я дождусь обеда.

 

— Хорошо. Но обещайте, что немедленно позвоните, если вам что-нибудь понадобится. Не важно, что.

 

— Да, леди Гардинер.

 

Она улыбнулась ему, и Гарри заставил себя улыбнуться в ответ, хотя ему было сильно не по себе от её загадочно мерцающих глаз.

 

— Не буду вам мешать, — сказала Каталина и тихонько выскользнула за дверь.

 

Гарри остался один. Комната напоминала размерами Гриффиндорскую гостиную. На кровати хватило бы места для пятерых. В мраморном камине пылал огонь, но огонь этот горел сам по себе, без дров или угля. Значит, в этом доме слуги пользуются магией.

 

Картины, зеркала в позолоченных рамах, шёлковые драпировки, обтянутая синим бархатом мебель. Гарри медленно обошёл комнату, недоверчиво глядя по сторонам. Не может быть, что всё тут — для него одного. И как здесь курить?

 

Гарри подошёл к окну и заметил за занавесками балконную дверь. Придётся выйти на улицу. Пусть это и его дом тоже, но курить здесь — настоящее кощунство. Гарри тронул стеклянную створку и вышел. Вид отсюда впечатлял. Гриффиндорец окинул взглядом парк, лес, мост, по которому они прошли, достал сигарету и попытался собрать мечущиеся мысли.



 

События последнего часа с трудом умещались в голове. Поверить в происходящее и отделаться от ощущения, что это ему снится, было почти невозможно. Примерно такие же чувства терзали его, когда он впервые попал в Хогвартс. Гарри даже на всякий случай ущипнул себя за запястье. Но всё это не было сном. На бледной коже остался красный след, а парк и дом не исчезли.

 

Гарри выбросил окурок и вернулся в комнату.

 

Обед. Так. Во-первых: чему там их учила профессор МакГонагалл на уроках этикета и хорошего тона? В памяти задержалось немного, хотя в позапрошлом году пришлось сдавать экзамен по этому предмету, и Гарри удалось получить вполне приличную оценку. Обед с дамой, старшей по возрасту и положению. Значит, надо внимательно наблюдать за леди Гардинер. Главное, не забыть встать, если она решит выйти из-за стола. Господи. Лишь бы на обед не подали ничего мудрёного. Вилка в левой руке, нож в правой, и ни в коем случае не ставить на стол локти. И ещё: на тарелке должно остаться немного кушанья. Съёсть всё подчистую — дурной тон.

 

Гарри подумалось, что этих знаний явно не достаточно, но решил не запугивать себя раньше времени. Будь, что будет. Хотелось бы, конечно, произвести на миссис Гардинер приятное впечатление, но ничего не попишешь. А Снэйп... Вот уж кто никогда не изменит своего мнения на Гаррин счёт! Даже если Гарри станет пить суп через край тарелки.

 

Во-вторых. К обеду принято переодеваться. Гриффиндорец открыл чемодан. Там было пусто. На дне лежали только сигареты. Наверное, Дилберт распорядился распаковать его багаж. Ну точно.

 

Гарри заглянул в шкаф и обнаружил, что все его вещи аккуратнейшим образом развешаны на деревянных плечиках. Замечательно. Что мы тут имеем? Почти ничего, если честно. Постойте-ка. Он ведь решил не брать белую рубашку... И этот чёрный свитер... Откуда же?... Хм. Неужели Добби постарался? Наверное, решил, что ему понадобится смена одежды. Что ж, весьма кстати. Спасибо, Добби. Гарри как-то не подумал, что ему придётся обедать в столь изысканном обществе, поэтому не позаботился о своём гардеробе. Господи, ну почему же всё это так сложно, а?

 

Гарри заглянул в ванную. Ванные комнаты для старост по сравнению с этим мраморным чертогом казались убогими душевыми в дешёвом мотеле. Чёрт. Может быть, Снэйп передумает и не оставит ему этот дом в наследство? Гарри здесь нравилось, но в то же время его почти угнетала царящая вокруг роскошь. На неискушённый Гаррин взгляд это было самое прекрасное место на свете, и всё же... А Драко ещё называл дом Снэйпа небольшим! Невероятно.

 

Гарри лишь сейчас понял, какая пропасть их разделяет. Странно, но после того, что увидел гриффиндорец, ему стало почти понятно то презрение, которое питали чистокровные маги из богатых семей к таким, как Криви, например. Между владельцами подобных особняков и теми, кто живёт в старых домах и дешёвых съёмных квартирках, изначально не может быть ничего общего. Даже если и те, и другие — чистокровные маги. И неважно, что друг от друга их отличает только количество фамильных ценностей. Подчас вещи играют не самую последнюю роль.

 

Зубная щётка, паста, пузырёк с лосьоном, шампунь и гребень лежали на мраморной полочке перед большим круглым зеркалом в золочённой раме. Гарри посмотрел на своё отражение. Оно казалось каким-то незнакомым на фоне шикарной ванной комнаты. Наверное, это всё-таки сон... Внезапно в поле зрения гриффиндорца попало что-то странное. Знакомая мерцающая ткань. Зелёная. Зелёная?

 

Гарри непонимающе обернулся.

 

"Не может быть. Добби. Чёрт тебя возьми с твоими благими побуждениями! Как ты до такого додумался?!"

 

В голове мелькнула нехорошая мысль, что эту идею эльфу подал Драко. Но как бы там ни было, в углу на вешалке, переливаясь всеми оттенками зелёного, висел подаренный Малфоем халат.

 

Глава 2.

 

 

— К нам несколько раз приезжал крестник Северуса. Драко Малфой. Вы с ним знакомы?

 

— Да, леди Гардинер, — ответил Гарри.

 

Он сидел над остывающим кушаньем, проклиная все светские обеды, вместе взятые, и с ностальгией вспоминал студенческие трапезы в Большом зале. Там можно было откусывать от целого куска, чавкать, измазаться соусом с головы до ног и ни на кого не оглядываться. Вот скажите на милость, как есть, постоянно думая о правилах поведения за столом, и заодно вести светскую беседу? И ещё следить, чтобы этот чертов бифштекс случайно не спрыгнул с тарелки на колени? Кажется, прошло уже полчаса, а Гарри едва прикоснулся к еде. Похоже, до конца каникул придётся проходить голодным.

 

— Мне нравится Драко. Милый мальчик, — продолжала леди Гардинер, изящно накалывая на вилку ломтик какого-то экзотического овоща. — Очень учтивый. И такие изысканные манеры...

 

Гарри подумал о воспитании, которое получил Драко, и решил, что его собственные шансы произвести благоприятное впечатление на миссис Гардинер равны нулю.

 

— Вам не нравится, как готовит Барбара? — Каталина с беспокойством посмотрела на розового от напряжения гриффиндорца.

 

— Нет, что вы. Очень нравится, — Гарри с горем пополам отпилил от бифштекса маленький кусочек и положил его в рот.

 

Мясо остыло, но от этого не сделалось менее вкусным. В идеале было бы лучше всего поскорее покончить с обедом, но (какое это по счёту правило?) есть нужно, не торопясь. О чёрт. Гарри собрался откусить от булки, но тут же вспомнил, что от хлеба надлежит отламывать маленькие кусочки, и положил булку на тарелку. Ещё несколько таких застолий, и у него будет нервный срыв. Или голодный обморок.

 

— Всё же вам не нравится. Я угадала?

 

— Если бы ты позволила мистеру Поттеру хотя бы ненадолго сосредоточиться на еде, он смог бы по достоинству оценить таланты нашей кухарки, — холодно сказал Снэйп.

 

Леди Гардинер виновато опустила глаза:

 

— О, простите меня. У вас, должно быть, всё уже остыло. Дилберт...

 

— Нет-нет, — Гарри испуганно посмотрел на возникшего рядом с ним дворецкого. — Я не люблю горячее!

 

— Дайте же ему спокойно поесть, — в голосе профессора прозвучало лёгкое раздражение. — Если ты не оставишь мистера Поттера в покое, то он встанет из-за стола голодным. Ты этого хочешь?

 

— Мерлин, конечно нет! Просто я так рада приезду Гарри... Северус, я не ожидала, что у нас будет наследник.

 

— Гарри не наследник, мама, — сдержанно ответил Снэйп.

 

Леди Гардинер в недоумении вскинула брови.

 

— Нет? Разве... ты не будешь проводить ритуал?

 

Снэйп на мгновение замер, а потом произнёс как можно спокойнее:

 

— Никакого ритуала не будет. Гарри Поттер получит право жить в Гардинер-Парке и пожизненный доход от поместья. И только.

 

Леди Гардинер выглядела удивлённой.

 

— Но... Как это странно. Северус, обычно наследники... Ты привёз его сюда... Что я должна была подумать?

 

— Мистер Поттер оказался здесь по другой причине. Ему некуда было поехать на каникулы, и Дамблдор решил, что лучшего места, чем Гардинер-Парк, не найти. Вот и всё. Гарри мой ученик, и ничего более.

 

— Гарри, вы учитесь в Слизерине? — спросила Каталина.

 

— Нет. Меня зачислили в Гриффиндор.

 

— А, — сказала леди Гардинер и тут же начала рассказывать Снэйпу о бале, на котором побывала неделю назад.

 

Гарри, пользуясь тем, что внимание Каталины переключилось на сына, начал торопливо запихивать в рот запечёный картофель и морковку. Странно, но он ни разу не поперхнулся, ничего не уронил, и нож с вилкой на удивление быстро и аккуратно порезали мясо на ломтики. Плевать, что положено отрезать по одному кусочку и сразу класть его в рот. Голод пересилил все приличия. В конце концов, пялиться человеку в тарелку — это тоже дурной тон. Не станет же леди Гардинер разглядывать его бифштекс. Интересно, а что это за ритуал такой, о котором она говорит? И какая разница между наследником и человеком, к которому перейдёт имение? Это разве не одно и то же?

 

— Северус, значит, ты так и не изменил своего решения?

 

— Относительно чего?

 

— Относительно гостей.

 

Снэйп резко выпрямился в кресле.

 

— Могу я хотя бы раз в жизни спокойно отдохнуть в собственном доме?

 

— Только несколько самых близких друзей…

 

— У меня нет близких друзей.

 

Леди Гардинер не стала спорить.

 

— Я имею в виду ближайших соседей. Человек десять. Можно пригласить Брэдфордов с сыновьями — Зенас и Террус почти ровесники Гарри... И сестёр Риверс с мужьями.

 

— Я не потратил бы на этих людей и пяти минут, а ты хочешь, чтобы я убил на них целый вечер. И потом, я же сказал: никаких балов.

 

— Но я говорю не о бале. Я думала, что можно будет устроить лёгкий ужин и танцы под фортепиано. Ничего официального.

 

— Вот только танцев ещё не хватало.

 

— Отчего же? Ты неплохо танцуешь, и почему бы тебе...

 

Гарри заметил, как бледное лицо Снэйпа становится матовым.

 

— Мама, я прошу тебя...

 

— Ну хорошо, хорошо. Я поняла. Никаких гостей, — леди Гардинер положила на тарелку свои приборы и посмотрела на Гарри: — Хотите ещё?

 

— Нет, спасибо, — ответил гриффиндорец.

 

Вообще-то Гарри не отказался бы, но он так намучился, пытаясь соблюсти все необходимые приличия, что решил обойтись без добавки. Голод был утолён, хотя ощущение сытости так и не появилось. Ничего. Это не смертельно. Сбросит несколько фунтов. Тоже неплохо. Особенно для квиддичных тренировок.

 

Дилберт подал лимонный пирог со взбитыми сливками. К счастью, в тот момент леди Гардинер рассказывала Снэйпу про кого-то из соседей и на Гарри почти не смотрела, поэтому гриффиндорец смог сполна насладиться десертом.

 

Наверное, нервничал Гарри вовсе не оттого, что приходилось одновременно жевать и поддерживать беседу. Просто у Каталины был такой взгляд, что кусок не лез в горло. А сейчас она на Гарри не глядела. Слава Богу. Гарри вдруг сообразил, что первый раз в жизни видит настоящего вампира. Мало того — сидит с этим вампиром за одним столом. С ума сойти. А вот интересно, где она берёт кровь? Охотится? Трудно представить. Гарри знал, как питается такой вид вампиров: кровь им нужна примерно раз в месяц, и они вполне могут обойтись одним человеком. Где же берут этого одного человека?

 

Обед, наконец, завершился, и Снэйп, сославшись на какие-то срочные письма, отправился в свой кабинет, а леди Гардинер повела Гарри осматривать дом.

 

Гриффиндорец никогда не питал слабости к дорогим вещам, но тут даже он не смог остаться равнодушным ко всем этим фарфоровым статуэткам, позолоте, резьбе, инкрустациям, драгоценным тканям и чудесным узорам на персидских коврах. Здесь всё сияло — зеркала, паркет, хрусталь, напольные вазы и лакированая мебель. Нет, наверное, это сон. Поверить в реальность происходящего Гарри был по-прежнему не в состоянии.

 

В левом крыле второго этажа размещалась фамильная галерея Гардинеров, и Каталина вкратце рассказала Гарри о тех, кто был изображён на многочисленных портретах. Мужчины выглядели внушительно и респектабельно — суровые застывшие лица и строгие тёмные мантии. Гардинеры не удостоили гостей даже мимолётным взглядом. Бледные девушки в пышных старомодных платьях вели себя более дружелюбно и кивали им. Почти никто из этих леди не обладал живостью и привлекательностью Каталины, но их объединяло одно: все они были вампирами и, по словам миссис Гардинер, самой старшей из них — Аделаиде — исполнилось сорок, когда она оставила этот мир.

 

— Мне повезло больше всех. Мой сын отказался продолжать варварские традиции этого рода, — сказала Каталина. — Если бы не Северус, меня бы постигла такая же участь.

 

Гарри непонимающе посмотрел на неё.

 

— По закону Гардинеров мать, родившая сына, больше не представляет никакой ценности. А в этой семье всегда рождались мальчики… Мальчики с необычными магическими способностями, — проговорила леди Гардинер негромко. — Северус появился на свет, когда мне было пятнадцать. Такие, как я, вынуждены обзаводиться потомством довольно рано. Пока в нас не проснётся жажда. Ну, вы понимаете, — Каталина запнулась. — Северус… Он был первым, кто решил прекратить череду этих бессмысленных убийств.

 

— Убийств? — повторил Гарри.

 

Каталина подняла к нему лицо. Глаза у неё были большими и такими чёрными, что, казалось, поглощали свет.

 

— Ну да. Вы разве не знали?

 

— Но зачем?

 

— Иначе нельзя, — леди Каталина развела руками. — Количество вампиров должно находиться под строгим контролем. Представляете, что бы началось, если бы все эти несчастные девушки остались в Гардинер-Парке?

 

— И всё-таки я не понимаю, — тихо сказал Гарри.

 

Каталина опустила голову.

 

— Да, это сложно понять... Видите ли, эти бедняжки нужны были лишь для того, чтобы подарить роду наследника. А дальше... Обычно, по прошествии некоторого времени отец наследника писал письмо в Министерство, где сообщалось, что его супруга представляет опасность для ребёнка. На следующий же день из Министерства приезжала команда охотников, и... Иногда это действительно было необходимо. Некоторые леди становились по-настоящему опасны. В большинстве же случаев... — Каталина слабо улыбнулась. — И меня ждала такая участь. Но так случилось, что мой супруг умер раньше, чем успел написать письмо. Кстати, вот его портрет.

 

Она подвела гриффиндорца к большому портрету в золочёной раме, который висел в неглубокой нише. В отличие от своих предков, Огюстен Гардинер проявил к гостям повышенное внимание. Взгляд у него был такой, что Гарри почему-то стало сильно не по себе, хотя он прекрасно понимал, что это всего лишь картина, и никакой реальной опасности она не представляет. К тому же мистер Гардинер оказался весьма привлекательным мужчиной. У него были голубые глаза, русые волосы, смуглая кожа и правильные черты лица. Изучив портрет лорда Огюстена, Гарри пришёл к выводу, что Снэйп почти не похож на своего покойного отца. "И слава Богу", — почему-то подумалось гриффиндорцу.

 

— Профессор сказал, что лорда Гардинера убили, — сказал Гарри. — Это правда?

 

На губах мужчины неожиданно появилась кривая улыбка, которую Гарри не раз приходилось видеть на лице мастера зелий.

 

Гриффиндорец с усилием отвёл глаза от ухмыляющегося Огюстена.

 

— Да. Не могу сказать, что мы с Северусом были сильно расстроены, — тихо сказала леди Гардинер.

 

В это мгновение Огюстен сделал какое-то движение, и Гарри невольно отпрянул, потому что — хоть это и было чертовски глупо — ему показалось, будто мистер Гардинер сейчас сойдёт с портрета. Но похоже, Каталине тоже стало не по себе. Она как-то очень уж поспешно взяла Гарри за руку.

 

— Я хочу вам показать кое-что. Идёмте в соседний зал.

 

Гарри было всё равно. Куда угодно, хоть в кладовую, только подальше отсюда.

 

Они вошли в небольшой покой, стены которого были затянуты яркими гобеленами с изображениями цветов и райских птиц. Но Гаррино внимание привлекли не весёлые расцветки. Из круглой рамы на него смотрела юная девушка с пышными тёмно-рыжими волосами. На коленях у неё сидел крошечный черноволосый мальчик в длинной белой рубашке. У магглов так обычно изображали мадонну с младенцем. Но это была не мадонна. Нет. Не может быть.

 

— Мама? — растерянно прошептал Гарри, сделав несколько шагов к портрету.

 

Девушка улыбнулась ему и кивнула.

 

Гарри недоверчиво покачал головой.

 

— Но... Откуда здесь?..

 

Леди Гардинер усадила его на низкий диванчик, стоящий под портретом.

 

— Вам нравится, как нарисовано?

 

— Да, конечно, — Гарри не мог отвести глаз от лица матери.

 

— Надеюсь, мне удалось передать сходство, — Каталина печально посмотрела на Лили. — Я написала этот портрет, когда вам было четыре месяца.

 

Гриффиндорец поражённо уставился на неё.

 

— Вы здесь родились, Гарри. Ваши родители прожили тут почти два года. Когда они уезжали из Гардинер-Парка, Лили так плакала. Она словно знала, что этого делать нельзя. Но увы, — Каталина тяжело вздохнула. — После того ужасного несчастья, Северус во всём обвинял себя. Говорил, что должен был настоять... Но Джеймс ничего не желал слушать. Сказал, надо ехать, и всё. Вроде как у них на то есть какие-то причины... Хотя я уверена, что он просто ревновал, — леди Гардинер грустно улыбнулась. — Глупый мальчик.

 

— А такое могло быть? — тихо спросил Гарри. — То есть... Я знаю, что профессор... Ну... Он и моя мама хорошо относились друг к другу. Но не более того.

 

— Разумеется! Северус никогда не позволил бы себе никаких вольностей по отношению к Лили! Он очень уважал её... Ах, Гарри, неужели вы вернулись в этот дом! — леди Гардинер сжала его пальцы в своей мягкой пухлой ладошке. — Через столько лет! Вы живы, здоровы, вы выросли и превратились в такого красивого юношу! Знаете, вы очень похожи на своего отца. Я и Дилберт — мы просто глазам не поверили, когда увидели вас сегодня утром.

 

— Леди Гардинер, — чуть слышно проговорил Гарри. — Можно я пойду?

 

Каталина понимающе посмотрела на него:

 

— Конечно.

 

~*~

 

Покрывало на постели было шёлковое, тёмно-синее, как и все ткани в комнате. Гарри лёг на живот, снял очки и уткнулся лицом в мягкую, пахнущую лавандой подушку. Наверное, уходить вот так невежливо, но Гарри необходимо было остаться одному хотя бы ненадолго. Слишком много всего сразу. Нужно собраться с мыслями. Перед глазами стояла печальная ласковая улыбка матери, её бледное лицо в луче света. Она плакала и не хотела уезжать. Если бы отец не увёз их отсюда, возможно, мама сейчас была бы жива.

 

Гарри обхватил подушку обеими руками и крепко зажмурился. Мама. Он никогда никого не называл так. А ведь у него могла быть мама. И всё в его жизни сложилось бы по-другому, если бы Лили осталась жива. Почему Снэйп не уговорил их остаться? И как получилось, что Джеймс и Лили оказались в поместье Снэйпа?

 

А если попробовать спросить Снэйпа? Просто взять и задать вопрос? Ведь в его доме на видном месте висит портрет Лили. Значит, это не тайна.

 

Гарри вдруг вспомнил безумные глаза мистера Гардинера и невольно порадовался, что того нет в живых. Нехорошо, конечно, но уж больно жуткое у него выражение лица. А Драко, в общем-то, не ошибся: леди Гардинер Гарри понравилась, хотя от этого он не стал её меньше бояться.

 

"Неужели всё это происходит со мной? Не могу поверить... Не могу".

 

Гарри слез с кровати и прошёлся по комнате. В голове была настоящая мешанина. Сейчас бы пропустить стаканчик... За обедом ему налили вина, что было очень странно, но Гарри осмелился выпить только половину, о чём сейчас сильно жалел. Конечно, можно набраться наглости и спуститься в гостиную, там стоит много бутылок... Гарри с трудом поборол искушение, покурил на балконе, промёрз до костей и решил пойти к Снэйпу.

 

"Я родился здесь. В этом доме. И никто ничего не рассказывал мне! Никогда! Нет уж, теперь Снэйп должен ответить на мои вопросы".

 

Профессор всё ещё был в библиотеке. Когда леди Гардинер показывала Гарри второй этаж, гриффиндорец упросил её не мешать Снэйпу и не входить туда, но сейчас он сам постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул тяжёлую дверь.

 

Библиотека оказалась довольно большой и мрачной. От входной двери протянулась длинный ряд высоких книжных шкафов со стеклянными дверцами. Такие же шкафы стояли вдоль стен огромной комнаты. Никаких гобеленов, цветочных орнаментов и напольных ваз здесь не было.

 

Снэйп что-то писал, сидя за массивным столом чёрного дерева, и головы не поднимал.

 

Гарри немного постоял у кромки тёмно-красного ковра и осторожно двинулся к столу.

 

— Присядьте. Я сейчас закончу письмо, — произнёс мастер зелий, не отрывая взгляда от мелко исписанного пергамента.

 

Гарри послушно сел в большое, обитое бордовым бархатом кресло. Да, похоже, Снэйп ждал его прихода. И уже знает, на какие вопросы придётся отвечать. Гарри украдкой посмотрел на него. Профессор как раз перестал писать и, глядя на письмо, машинально водил пушистым кончиком пера по щеке. У Гарри внезапно что-то случилось с дыханием, и он поспешил опустить глаза. Как же хотелось подойти к нему и обнять. Наверное, это можно было сделать. И скорее всего, Гарри ничего бы за это не было. Ничего. Совсем…

 

Ну почему Снэйп не позволяет переступить эту черту? Почему?

 

"Чёрт. Да ты что, в самом деле? ДЕРЖИ-СЕБЯ-В-РУКАХ!!!"

 

На всякий случай Гарри покрепче вцепился в подлокотники кресла и начал разглядывать комнату. За окнами уже смеркалось, и в библиотеке стали сгущаться тени. Света настольной лампы явно не хватало, а светильники на стенах не горели. В дальних углах сделалось совсем темно. Гарри заметил какое-то движение, прищурился и невольно напрягся. Ему показалось, что между шкафами кто-то притаился. Кто-то очень высокий.

 

И не успел Гарри опомниться, как библиотеку залил яркий верхний свет. У гриффиндорца даже глаза заслезились от этой неожиданной вспышки. Разумеется, между шкафами никого не было. Или уже не было. Или вообще не было. С самого начала. Чёрт. Неужели нет никакого средства, чтобы хоть как-то помочь его зрению? Почему все эти капли действуют так недолго?

 

Гарри посмотрел на Снэйпа.

 

Тот спокойно положил волшебную палочку рядом с письмом.

 

— Пожалуй, тут слишком темно, — произнёс профессор невыразительным голосом. — Ну, я слушаю вас.

 

Гарри оглянулся на горящие светильники.

 

— Значит, при мне все-таки можно использовать магию?

 

Мастер зелий раздражённо дёрнул уголком рта.

 

— Можно. При условии, что эта магия не будет направлена на вас. Но в целях безопасности окружающих самым правильным решением было запретить колдовать в вашем присутствии. Во избежание несчастных случаев. Вы об этом хотели со мной поговорить?

 

— Нет. Я хотел...

 

Гарри решился поднять на Снэйпа глаза и заметил, что профессор пристально смотрит куда-то поверх его плеча. Так пристально, что Гарри невольно обернулся. Разумеется, там никого не было.

 

— Итак, вы хотели?..

 

— Вы ведь знали о предсказании?

 

Снэйп слегка изменился в лице.

 

— Поясните.

 

— Ну... Я имею в виду мою маму. Ей было предсказано, что её сын уничтожит Тёмного Лорда. Поэтому Волдеморт сначала хотел убить маму, а потом меня. Вы это знали?

 

— Да, — равнодушно проговорил Снэйп. — Это было известно кое-кому из Упивающихся, приближённых к Тёмному Лорду, и некоторым из высших чинов Министерства.

 

— Но почему мне никогда не рассказывали об этом?

 

Снэйп сделал неопределённый жест рукой.

 

— Подобные вещи обычно не рассказывают. Представьте, что вам заранее сообщили бы обо всех событиях вашей жизни. Вы смогли бы после этого жить?

 

— Но это совсем другое! Я ведь даже не знал, останусь ли в живых!

 

Снэйп усмехнулся:

 

— Волдеморт, например, знал, что погибнет. Это знание отравило всё его существование. И ничуть ему не помогло. Судьбу нельзя обмануть или изменить. Это невозможно.

 

— Рем тоже так сказал.

 

— Ну конечно же! Рем! — Снэйп встал и подошёл к окну. — Рему стоило держать язык за зубами и не забивать вам голову подобными разговорами. Что ещё он вам рассказал?

 

— Ничего, — испуганно ответил Гарри и тут же пожалел об этом. Надо было промолчать. Глупо. Наверняка Снэйпу известно гораздо больше, чем он пытается показать. Но теперь поздно. Теперь он ни слова не скажет.

 

Снэйп, очевидно, заметил разочарование на лице гриффиндорца, и лоб мастера зелий разгладился — явный признак того, что профессор успокоился. Гарри мысленно обругал себя. Надо же было так сглупить!

 

— Сэр, не могли бы вы всё-таки рассказать, как это было. Ну, со свадьбой. И со всем остальным. И как мои родители оказались тут?

 

Снэйп внимательно посмотрел на него.

 

— Разве Рем вас в это не посвятил?

 

Гарри смутился.

 

— Нет... Он... Он сказал, что не имеет права выдавать чужой секрет.

 

— Неужели? Неслыханное благородство! И на том ему спасибо.

 

— Вы мне расскажете?

 

— Почему нет, — Снэйп отошёл от окна и сел в кресло, стоящее рядом с Гарриным. — Видите ли, вся эта нелепая история с побегом была придумана Министерством магии. С целью спасти вас и Лили. А я должен был сыграть в этом фарсе одну из главных ролей.

 

Гарри изумлённо воззрился на него.

 

— О том, что сын Лили уничтожит Тёмного Лорда, стало известно почти сразу после её рождения. Чтобы уберечь Лили от Волдеморта, было решено спрятать её в магглской семье. Выбор Министерства пал на одну пожилую пару, неких Эвансов. Своих детей у них не было, они воспитывали приёмную дочь и собирались взять ещё одного ребёнка. Опуская ненужные подробности, скажу лишь, что Лили вошла в их семью, когда ей исполнилось два года.

 

— Вошла в семью? — машинально повторил Гарри. — Значит, моя мама не родная сестра тёти Петунии…


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.057 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>