Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер/Драко Малфой 34 страница



 

У Гарри ёкнуло сердце.

 

— ДРАКО!!!

 

— Ну извини, я просто не удержался, — слизеринец стряхнул пепел и протянул сигарету Гарри. — Хочешь?

 

— Да, спасибо, — Гарри торопливо затянулся. — Вы ведь не обо мне разговаривали! Какого чёрта?...

 

— Не знаю. Как-то само собой получилось. Сорвалось с языка.

 

— Очень кстати, — буркнул Гарри.

 

Снэйп открыл дверь и жестом пригласил их войти.

 

В зале было тепло, и Гаррины очки немедленно запотели. Пока он пытался их протереть, Драко изумлённо присвистнул.

 

— Вот это да.

 

— Что?.. — Гарри надел очки, но те сразу же запотели снова, и всё, что удалось разглядеть гриффиндорцу — это большое светлое помещение с рядами столов и столиков. И, разумеется, целая роща сверкающих ёлочек.

 

Драко не ответил. Гарри наконец-то додумался протереть очки свитером, а не мокрой от растаявшего снега мантией. Через минуту гриффиндорец всё-таки совладал с вредными стёклами и поражённо осмотрелся. Не может быть, что это тот самый трактирчик, который назывался "Три метлы". Чтобы пивнушка превратилась в такое! Пол из светло-коричневых плиток, золотисто-медового цвета деревянные панели на стенах, три огромных камина с ослепительно начищенными решётками. Жёлтые занавеси на высоких окнах, мебель из морёного дуба, такая же стойка — большая, намного больше старой. Сколько сюда могло уместиться народу!

 

— Надо же, — прошептал Гарри.

 

— Не туда смотришь, Поттер, — Драко показал на единственный занятый столик.

 

За ним сидели двое. И когда Гарри разглядел этих двоих, первое, что ему захотелось — это поскорее удрать отсюда. Пока его не заметили.

 

Но Снэйп молча кивнул на ближайший к двери чёрного хода стол, и им пришлось сесть.

 

Из-за стойки выплыла вечно юная мадам Розмерта с подносом, на котором стояли две дымящихся кружки со сливочным пивом.

 

— Счастливого Рождества, Северус, — сказала она. — Гарри. Драко.

 

Малфой кивнул ей. Гарри чуть слышно поздоровался, машинально отметив, что с каждым годом туалеты прекрасной хозяйки "Трёх мётел" становятся всё более откровенными. Но выглядела она великолепно, ничего не скажешь. Каблучки её туфель оставались такими же высокими, и двигалась она изящно и непринуждённо. Ходили слухи, что с годами не изменилось и главное пристрастие мадам — она по-прежнему была неравнодушна к мужскому полу. Особенно к симпатичным молодым людям. Не было ничего странного в том, что все старшеклассники Хогвартса боготворили эту разбитную красавицу.



 

— Давно вас не было видно, — Розмерта расставила перед ними кружки.

 

Гарри кожей чувствовал, что подвергается дотошному осмотру со стороны хозяйки. Впрочем, Драко она разглядывала не менее внимательно.

 

— Ранние гости.

 

— Судя по всему, не первые, — прохладно-вежливо отозвался Снэйп.

 

— Первые, — хозяйка "Трёх мётел" кивнула на занятый столик. — Фредди, Джорджи, может, вам всё-таки лучше прилечь?

 

Реакции не последовало, и мадам Розмерта пояснила:

 

— Они тут уже третью неделю. Я им позволила здесь выступать, пока они не решили проблемы с лицензией.

 

— Выступать? — Снэйп скривился. — Могу себе представить.

 

— Нет, ну почему... Каждый вечер заведение набито под завязку. Я довольна. Хотя неприятности, конечно, случаются... Вчера, например, пришлось вызвать ребят из Охраны. Слишком уж стало шумно. Да и девочки нервничали. Посуды разбили порядком, пару окон... Но без этого, как говорится, никуда. Концерт есть концерт. В прошлом году у молодёжи вообще не было никаких развлечений. Так что сейчас я им ничего не запрещаю. Я сама не слишком жалую такую музыку, но главное, всем нравится. И зал всегда полон, приходится наколдовывать лишние стулья.

 

Гарри искренне надеялся, что близнецы на самом деле слишком пьяны чтобы обратить них внимание, но боги, по обыкновению, не прислушались к мольбам многострадального гриффиндорца.

 

Один из близнецов внезапно обернулся и упёрся взглядом прямо в обомлевшего Гарри. Потом он (Гарри ни за что не сказал бы, кто это был — Фред или Джордж) удивлённо присвистнул и толкнул брата, который в тот момент как раз собирался вылить себе в стакан то, что оставалось в объёмной бутыли синего стекла.

 

— Ты чё, Фредди? Осатанел?

 

— Да погоди, Джей! Ты это тоже видишь?

 

Фред обернулся и выронил бутылку.

 

— Мерлин! Ну ты скажи! А Джин так рьяно доказывала, что это неправда. Я даже грешным делом раскаиваться начал, что так подставил парня... А тут — гляди-ка, а?

 

Услышав это, Гарри сначала инстинктивно отодвинулся от Снэйпа, но увидев, что близнецы выбираются из-за стола и направляются к ним, невольно придвинулся к профессору поближе.

 

"Может быть, они не станут ко мне приставать? Ведь тут же Снэйп..."

 

— Роззи, милая, принеси-ка нам ещё, — сказал один из близнецов, подтаскивая к их столу стул с резной спинкой и садясь на него верхом. — Приве-е-ет. Гарри. Профессор, — близнец отвесил церемонный Снэйпу поклон, — и ты, богатый мальчик, — он небрежно кивнул Драко, — всем счастливого Рождества.

 

— И вам того же, — пробормотал Гарри. Драко едва заметно ухмыльнулся, глядя, как гриффиндорец в панике жмётся к мастеру зелий. Последний, впрочем, был непоколебимо спокоен.

 

— Может быть, вам всё-таки отдохнуть? — неуверенно спросила мадам Розмерта. — Вчера был трудный вечер...

 

— У нас теперь все вечера трудные, Роззи. Стараниями нашего дорогого братца нам сейчас трудно постоянно. Изо дня в день. Садись, Джей, ты еле на ногах стоишь.

 

— Отвали, Фредди, это ты уже не стоишь, а у меня всё стоит, как надо, — Джордж подтащил к себе стул и плюхнулся на него. — Привет честной компании. Как жизнь, профессор? Выглядите отлично.

 

Снэйп невозмутимо посмотрел на него.

 

— Премного благодарен, мистер Уизли.

 

— Как дела, Гарри?

 

Гарри, памятуя, чем закончился их последний разговор, только слабо кивнул в ответ и поклялся, что не произнесёт при них ни единого слова. Хотя сейчас близнецы вели себя довольно смирно. И одеты были попроще, хотя снова одинаково — в тонкие шерстяные свитеры и брюки с прорехами. В буйных рыжих вихрах обоих братьев темнели угольно-чёрные пряди, и на сей раз цвет они не меняли. Видимо, это означало, что Фред и Джордж в плохом настроении.

 

— Рад тебя видеть. Честное слово. Как прошёл семестр?

 

Гарри промычал в кружку что-то неопределённое и спросил:

 

— Как у вас дела?

 

— Дела! — один из близнецов принял из рук мадам Розмерты бутылку. — Все наши дела, Гарри, закончились ещё в сентябре. Спасибо дорогому Перси.

 

Гарри непонимающе поднял брови.

 

— Ты разве ничего не слышал? Расскажи ты, Джей, я уже не в силах это повторять.

 

"Ага, значит, тот, что справа — Джордж", — отметил про себя Гарри.

 

— Сразу после этого недоразумения... Ну... С тем интервью, — Джордж отхлебнул из своего стакана с таким видом, словно сентябрьское интервью и в самом деле было недоразумением, к которому братья не имели никакого отношения. — Перси приехал с каким-то долбанным распоряжением из Министерства и аннулировал нашу лицензию.

 

— Прикрыл лавочку, проще говоря, — мрачно вставил Фред. — Родной брат, называется!

 

— И это, блин, как раз тогда, когда мы хотели выпустить свой первый альбом.

 

— Да, собрались-таки с силами. И что? Является наш драгоценный братец и одним взмахом палочки перечеркивает всё наше будущее!

 

— Очень печальная история, — отозвался Снэйп. — Но не могу сказать, что разделяю ваше возмущение.

 

Фред тяжело вздохнул:

 

— Да, сэр, целиком и полностью вас понимаю. Мы на самом деле позволили себе немного лишнего и искренне в этом раскаиваемся!

 

На этом месте Малфой фыркнул и уткнулся носом в кружку. В том, что близнецы не раскаивались, не было ни малейшего сомнения. Если бы Гарри нервничал чуть меньше, то посмеялся бы вместе с Драко. Но сейчас для гриффиндорца всё складывалось неудачно. Сначала Малфой в сердцах наговорил Снэйпу Бог знает что, теперь близнецы напомнили о той безумной истории, которая случилась прошлой осенью. Да-а-а... Лучше просто не придумать — всё, что можно, уже случилось. Снэйп, похоже, сегодня в самом чудесном расположении духа.

 

— Перси тут недавно объявлялся. Предлагал работу в Министерстве, — Джордж долил себе вина. — Я его маленько поприжал, конечно. Сказал ему, что он нам больше не брат. И чтобы больше к нам не лез со своими душеспасительными речами...

 

— Поприжал... — Фред хмыкнул. — Хорошо, я вовремя подошёл. Собрался его поприжать, а меня даже не позвал!

 

Снэйп промолчал. Гарри напряжённо смотрел на подвыпивших близнецов и размышлял, сколько увечий в тот день нанесли злосчастному Перси. Драко молча пил и поглядывал на стеклянную дверь. Видимо поджидал своего поверенного.

 

— Он нам ещё говорит, мерзавец: да вы ни в жизнь эту лицензию не восстановите, вам никто денег не даст! — Фред стукнул стаканом по столу. — А я говорю, даст! А потом, мы же в долг берём. Я уверен, через полгода всё отобьём и вернём с процентами.

 

— Ведь у вашей программы была финансовая поддержка, — неожиданно подал голос Драко.

 

Джордж покосился на него, но ничего не сказал, зато Фред посмотрел на слизеринца очень внимательно.

 

— Была, — сказал он. — И они бы нам дали, сколько нужно. Но боятся нашего драгоценного братца. Он ведь нынче занимает неплохую должность, не сегодня-завтра повышение получит... Нет, ну это ж надо, родной брат!

 

— Роззи, повтори-ка, будь любезна, — Джордж положил на стол несколько монет. — Нас ведь даже мама простила! А этот... Эх, зря мы его не законопатили в той проклятой гробнице!

 

— Профессор, а вы не могли бы нам одолжить полторы тысячи галлеонов?

 

— Нет, — не раздумывая, ответил Снэйп.

 

Гарри подумал, что со стороны близнецов просить у Снэйпа взаймы после того интервью — просто верх безумия. И нет ничего странного в том, что профессор не желает давать им денег в долг.

 

— Но ведь мы вам вернём с процентами, — Фред поймал взгляд своего бывшего преподавателя. — Ну же, сэр, хотя бы в память о той битве под Хогсмидом.

 

— О да, — с издевательской ухмылкой отозвался Снэйп. — Легендарная битва под Хогсмидом...

 

Фред обиженно надулся.

 

— Как-то нехорошо вы это сказали... Мы с Джорджем бились до последней капли крови и даже были ранены! Или вы забыли?

 

— Я не забыл, мистер Уизли. Мне только странно, что вы это помните, потому как вы и ваш любезный братец не были трезвы ни одной минуты в течение всех трёх недель, что Хогсмид стоял в осаде.

 

— Профессор, вы всегда были к нам несправедливы! — дрогнувшим голосом проговорил Джордж. — Мы жизни не жалели... Лезли в самое пекло... А всякие паразиты, которые нахапали за наш счёт высокие должности и ещё смеют называть себя родственниками, просто на корню загубили все наши высокие начинания!

 

— Прискорбно это слышать, но денег я вам всё равно не дам.

 

— Почему? — хором возопили близнецы.

 

— Предпочитаю вкладывать свои средства в мероприятия, которые не зависят от решений, принятых Персивалем Уизли, — откликнулся Снэйп.

 

Фред удивлённо хмыкнул.

 

— Странно, сэр.

 

— Что странного?

 

— Я думал, вы будете на его стороне.

 

— С чего бы?

 

— Да, профессор, — вмешался Джордж. — Наш Перси всегда был таким дисциплинированным, всегда так старательно лизал задни... То есть так уважительно относился к учителям! Я был уверен, что он вам нравится.

 

— Карьерист, — презрительно обронил Снэйп.

 

Услышав это, Гарри ещё раз убедился в том, что угодить Снэйпу, равно как и понравится ему, попросту выходит за пределы человеческих возможностей.

 

У входной двери звякнул колокольчик, и к огромному Гарриному удивлению Фред с Джорджем проворно вскочили и выхватили волшебные палочки. При этом лица у близнецов стали абсолютно трезвыми.

 

В дверях появился немолодой высокий мужчина с длинными седыми волосами. На нём была тёмно-синяя бархатная мантия с серебряными застёжками в форме пауков. В руках он держал трость.

 

— О, я думаю, вы можете убрать это, — прохладно-вежливым тоном проговорил гость, небрежно указав на палочки, которые направили на него близнецы.

 

— Это Кромвель, — негромко сказал Снэйп. — Всё в порядке. Ему можно.

 

Мужчина пошёл к их столу, тяжело опираясь на трость. Несмотря на хромоту, он умудрялся сохранять осанку, отчего выглядел ещё более внушительно. Эверетт Кромвель был уже очень немолод, но сколько ему лет на самом деле, Гарри определить не взялся бы. Вроде бы старик, но в то же время держится так, что даст фору молодому. Может быть, всё дело было в его глазах — ледяных, сине-серых. Этот взгляд буквально пронзал насквозь, хотя и не производил такого пугающего впечатления, как взгляд Снэйпа.

 

Близнецы молча убрали палочки, но всё ещё настороженно смотрели на гостя. Тот тем временем знаком отклонил предложение мадам Розмерты выпить что-нибудь и поздоровался с Малфоем за руку. Кивнул Снэйпу. Смерил Гарри взглядом и, помедлив с секунду, поклонился ему. Гриффиндорец растерянно кивнул в ответ.

 

— Спасибо, что проводил Драко, — обратился Кромвель к мастеру зелий. — Боюсь, мне было бы не под силу пройти пешком до замка.

 

— Я уважаю старость, Эверетт, — с прохладной улыбкой отозвался Снэйп.

 

Гарри заметил, что бледные губы мистера Кромвеля дрогнули, но он заставил себя улыбнуться. Похоже, Снэйп и Кромвель не очень-то ладили друг с другом.

 

— Нам пора, Драко, — Кромвель положил Малфою руку на плечо.

 

— Да, конечно, — блондин встал из-за стола. — Гарри.

 

— О, конечно. Дадим мальчикам попрощаться, — Эверетт отступил на пару шагов. — Ну же, Северус. Мне казалось, твой отец успел научить тебя некоторым хорошим манерам.

 

— Мой отец, если ты помнишь, был не из тех, у кого стоило учиться хорошим манерам, — холодно проговорил Снэйп, но тем не менее отошёл от стола.

 

Драко шагнул к Гарри и крепко прижал его к себе.

 

— Я буду скучать, — шепнул Малфой.

 

— Я тоже, — прошептал Гарри и хотел было поцеловать слизеринца в шёку, но не стал — слишком уж много здесь стояло свидетелей.

 

— Мы не смотрим, — с кислым видом сказал один из близнецов.

 

— Написать тебе письмо? — Драко сам поцеловал его и сжал Гаррину ладонь в своей.

 

— Конечно.

 

— Я напишу. Да, совсем забыл, — на лице Малфоя застыло очень серьёзное выражение. — Снэйп не любит, когда курят в постели, — чуть слышно прошептал блондин, и в ту же секунду они сшиблись лбами, потому что Снэйп отвесил крестнику хороший подзатыльник.

 

У Гарри из глаз посыпались искры, дужка очков больно впилась в висок. Драко возмущённо обернулся к крёстному, потирая затылок.

 

— Северус! Ты с ума сошёл?!

 

— Довольно терять время, — невозмутимо проговорил мастер зелий. — Нам пора.

 

— Ладно, ладно... Я понимаю, куда ты так торопишься... — Драко обменялся с Эвереттом многозначительными улыбками, но Снэйп сохранял полное хладнокровие, и в ответ на объятия крестника едва коснулся ладонью его плеча.

 

Близнецы немного расслабились, но так и не сели. И один из них до сих пор держал руку на запястье — чтобы было сподручнее выхватить палочку.

 

Эверетт молча кивнул собравшимся и двинулся к выходу.

 

Драко постоял с секунду, но потом взял себя в руки и пошёл следом за Кромвелем. В дверях он обернулся и посмотрел на близнецов.

 

— Я подумаю, что можно сделать, — сказал он. — Надеюсь, мы всё уладим. Вы знаете, как меня найти. Если вас устроят мои условия, то мы сможем договориться.

 

Звякнул колокольчик. Дверь за ним захлопнулась.

 

— Он всегда мне нравился больше, чем его отец, — произнёс один из близнецов.

 

— Ты же их обоих ненавидел, — заметил другой.

 

— Но его папашу я ненавидел гора-а-аздо сильнее, — возразил первый.

 

— Северус, ты бы уже снял защиту, — мадам Розмерта озабоченно посматривала на часы. — Сейчас народ пойдёт.

 

— Защита исчезнет сама через несколько минут, — Снэйп обратился к гриффиндорцу: — Идёмте, Поттер.

 

— До свидания, — пробормотал Гарри, покорно шагнув за профессором к двери чёрного хода.

 

— До свидания, профессор. Будь здоров, красавчик, — ухмыльнулись близнецы, и Гарри заметил, что пряди у них в волосах стали ярко-розовыми.

 

— И на вашем месте я бы последил за братом, Джордж. При всех его болезнях ему не стоит злоупотреблять спиртным, — Снэйп пропустил гриффиндорца на лестницу и остановился на пороге. — Да и вы тоже не злоупотребляйте. Поберегите здоровье. В память об осаде Хогсмида, — добавил он и закрыл за собой дверь.

 

— Как вам это удаётся, сэр? — не удержался Гарри.

 

— Что вы имеете в виду?

 

— Ну-у-у... — гриффиндорец остановился у двери. — Они же на одно лицо. А вы назвали Джорджа по имени и не ошиблись. Как вы их различаете?

 

— Если вы не понимаете, едва ли я смогу вам это объяснить.

 

Они вышли в проулок.

 

— Готовы, Поттер? — спокойно спросил Снэйп.

 

— Да, сэр.

 

Гарри осторожно подошёл к нему и обхватил профессора за шею.

 

— Вы помните главное правило? Расслабьтесь и выровняйте дыхание.

 

Гарри почувствовал, как руки Снэйпа обвились вокруг его талии. О Боже, "расслабьтесь"! Хорошо, что на них обоих столько всего надето... Хотя это не имеет значения. В груди что-то сладко сжалось. Гарри приник к профессору, пряча лицо у него на плече. Почему-то сейчас ему вовсе не было страшно. Он почти забыл о том, что отправляется в чужой дом, и что Снэйп сегодня в неважном настроении... И странно, почему они до сих пор не аппарировали?

 

Гарри слегка шевельнулся, и Снэйп обнял его крепче. И кажется, виска гриффиндорца коснулись холодные губы... Гарри с усилием отогнал от себя мысль о том, что они просто обнимают друг друга, и это доставляет Снэйпу не меньше удовольствия, чем ему самому. Если бы можно было... Господи, лучше об этом не думать... Возьми себя в руки, Гарри Поттер!

 

— Задержите дыхание, — шепнул Снэйп, и в ту же секунду в воздухе взвихрилось сверкающее облако.

 

~*~

 

 

Снэйп разжал объятья, и Гарри, слегка пошатнувшись, отступил на шаг.

 

Они стояли у скованной льдом реки, прямо напротив каменного моста, который соединял два крутых берега.

 

— Мы на месте.

 

— Да? — Гарри огляделся.

 

Место это, надо сказать, было довольно странное. Везде, насколько хватало взгляда, стояли огромные заснеженные деревья. Сугробы не тронуты, никаких следов. А ещё Гарри заметил, что тут серо, пасмурно и гораздо теплее, чем в Хогсмиде.

 

— Идёмте, — Снэйп протянул Гарри руку. — Здесь недалеко.

 

Гарри ничего не сказал и позволил профессору подвести себя к мосту.

 

— Здесь вход, — проговорил Снэйп. — Эту реку можно перейти лишь в том случае, если через мост ведёт хозяин поместья.

 

— А если...

 

— Сейчас вы всё поймёте.

 

Гарри послушно последовал за учителем. Они дошли до середины, но ничего особенного гриффиндорец не почувствовал. А потом случилось что-то странное. Гарри не мог объяснить, что конкретно. Просто в какой-то момент он моргнул, и противоположный берег превратился в нечто совершенно невероятное. Откуда там всё это взялось, гриффиндорец не знал. Лес самым неожиданным образом исчез. На его месте возник большой заснеженный парк — ровные ряды аккуратно подстриженных кустарников, расчищенные дорожки, широкая подъездная аллея. И дом.

 

При виде этого дома у Гарри от изумления открылся рот. Драко говорил, что дом небольшой. Небольшой! О Господи! Три этажа — это небольшой?! Мерлин всемогущий, какой же тогда дом у Драко?! Гарри ожидал увидеть что угодно, но не такое. Вот это — дом Снэйпа? О Господи, это дом человека, который почти всю жизнь провёл в мрачных Хогвартских подземельях?!

 

Гриффиндорец рассчитывал увидеть что-нибудь угрюмое, из грубого камня, обнесённое высокой стеной, но его ожидания не оправдались. Над ухоженным парком горделиво возвышалось нарядное оштукатуренное строение с большими окнами, и выглядело оно почти современно — магглы начали строить такие дома в девятнадцатом веке. Выкрашенное в приятный бежевый цвет, здание имело приветливый вид и безумно понравилось гриффиндорцу. Да и могло ли оно не понравиться человеку, у которого никогда не было своего дома?

 

"Ведь Снэйп сказал, что всё это достанется мне... Значит, у меня наконец-то появится собственный дом... Но ждут ли меня в этом доме?"

 

— Разочарованы?

 

Гарри удивлённо посмотрел на Снэйпа:

 

— Что вы! Это... потрясающе!

 

Снэйп усмехнулся.

 

— Довольно безвкусно, на мой взгляд, но я рад, что дом пришёлся вам по душе. Идёмте.

 

У лестницы — Гарри показалось, что в ней не меньше полусотни ступенек — профессор положил ему руку на плечо.

 

— Подождите минутку.

 

Гарри вскинул на учителя испуганные глаза.

 

Снэйп что-то достал из кармана плаща.

 

— Запомните: здесь вы в абсолютной безопасности. Но новому человеку в этом доме многое может показаться странным... Так вот, чтобы вы чувствовали себя уверенно и не мучили себя напрасными страхами и догадками, я хочу подарить вам это. Снимите шарф.

 

Гарри подчинился и почувствовал, как пальцы профессора приподняли его волосы и застегнули сзади замочек длинной серебряной цепочки. На грудь гриффиндорца скользнул серебряный амулет-пентаграмма. Гарри сразу узнал этот знак — подобные амулеты защищают от злых духов. И вампиров...

 

— Ради всего святого, не делайте такого лица. Этот дом ваш, и вам в нём абсолютно ничего не угрожает. От вас требуется носить этот амулет. И всё.

 

Гарри недоверчиво посмотрел на учителя.

 

— Хорошо... Спасибо... Но всё-таки...

 

— Поттер, просто доставьте мне удовольствие видеть этот амулет на вашей шее, — в голосе Снэйпа прозвучали металлические нотки.

 

Гарри торопливо сунул пентаграмму под свитер.

 

— Я всё понял, сэр.

 

— Не могу выразить словами, до чего приятно это слышать, — отозвался Снэйп. — Ну-с... Прошу.

 

В дверях возник старик в чёрном костюме. Гарри понял, что это дворецкий. Он вовсе не был похож на вампира или мага, но в то же время магглом его назвать не поворачивался язык.

 

Дворецкий широко распахнул обе створки и склонил седую голову со словами:

 

— Добро пожаловать, лорд Гардинер.

 

— Здравствуйте, Дилберт, — откликнулся Снэйп. — Рад видеть вас в добром здравии. Мистер Гарри Поттер, — сказал профессор, кивнув на оробевшего гриффиндорца.

 

Гарри едва слышно поздоровался с мажордомом.

 

Дворецкий поклонился ему. Морщинистое лицо Дилберта оставалось совершенно бесстрастным, но Гарри заметил, что старик на какую-то долю секунды впился в него очень внимательным взглядом. Ощущение было такое, словно Дилберт узнал его. Странно...

 

Они вошли в дом, и дворецкий затворил за ними входную дверь.

 

Потолок тут был не ниже, чем в Большом зале. Гарри заставил себя закрыть рот и постарался обуздать свои восторги. Может быть, это и безвкусно, но чёрт возьми, это же не дом, а настоящий дворец! Неужели тут можно просто жить?! Невероятно.

 

Здесь было необыкновенно светло. Большая мраморная лестница, покрытая тёмно-красным ковром, изящные кованые перила, сверкающий паркет, в котором отражался свет хрустальных люстр со множеством подвесок...

 

— А где леди Каталина, Дилберт? — спросил Снэйп, отдавая дворецкому свой плащ.

 

— Должна спуститься с минуты на минуту, сэр.

 

Мажордом принял зимнюю мантию гриффиндорца.

 

— Багаж мистера Поттера был доставлен полчаса назад. Я распорядился отнести вещи нашего гостя в синюю комнату.

 

— Замечательно, Дилберт, спасибо. Только мистер Поттер в этом доме не гость.

 

— Да, конечно, сэр. Прошу прощения, мистер Поттер, — дворецкий церемонно поклонился гриффиндорцу, но Гарри заметил, что тот улыбается.

 

— Проводите мистера Поттера в его комнату, Дилберт.

 

— Да, сэр.

 

Однако не успели они сделать и шага, как раздалось радостное:

 

— Северус! — и мимо Гарри пролетело нечто в белом вихре крахмальных оборок, кружев и лент. Нечто повисло на шее у Снэйпа и при более внимательном рассмотрении оказалось... Гарри не поверил собственным глазам. Это была девушка примерно его лет.

 

Она расцеловала Снэйпа и, словно вспомнив о достойных манерах, потупилась, сделав маленький шажок в сторону.

 

— Леди Каталина Гардинер, — спокойно представил Снэйп, но Гарри видел, что лицо профессора осветилось какой-то странной улыбкой, которую он, впрочем, не особенно пытался спрятать. — Моя мать.

 

Гарри, обескураженный и смущённый, заикаясь, поздоровался с девушкой.

 

"Мать?! Да ведь она же выглядит, как его дочь... Ей на вид не больше шестнадцати!"

 

— Я знала, что вы вернётесь в этот дом, Гарри, — сказала леди Гардинер и приветливо улыбнулась ему.

 

Гарри невольно вспомнил прочитанную когда-то давно сказку про Белоснежку. Тогда он не понял, что красивого усмотрела королева в каплях крови на белом снегу, лежащем на чёрной раме. Теперь гриффиндорец осознал, насколько это потрясающее сочетание. У леди Гардинер были тёмные, как агаты, глаза, алые губы, белоснежная кожа и волосы, похожие на чёрный шёлк. Каталину можно было принять за обычную девушку, если бы не странное мерцание глаз. В этих глазах читался её истинный возраст. В них таилась опасность. Они горели, как факелы, и абсолютно не вязались с лицом молоденькой девушки. Но именно в тот момент Гарри поверил, что эта девочка — мать Северуса Снэйпа.

 

— Как же вы похожи на своих родителей, — продолжала леди Гардинер.

 

— Мама, может быть, не стоит начинать этот разговор сейчас? Мистер Поттер будет в твоём распоряжении почти три недели. Ты всё успеешь.

 

— О, прошу прощения! Вы же ничего не знаете, Гарри! — Каталина бросила лукавый взгляд на сына. — Северус сердится. Он считает, что я слишком много болтаю. Но не бойтесь, я обещаю, что не буду вас утомлять разговорами.

 

— Дилберт, проводите...

 

— О, нет-нет, я сама, — леди Гардинер взяла Гарри за руку. — Я всё ему покажу.

 

Гриффиндорец растерянно посмотрел на Снэйпа, но тот лишь молча кивнул.

 

Каталина обрадованно улыбнулась и повела Гарри к лестнице. Девушка едва доставала гриффиндорцу до плеча, и ладошка у неё была тёплая и по-детски пухлая.

 

— Не обращайте внимания на Северуса. Школа сделала его совершенно невозможным человеком. Если бы вы знали, что это был за ребёнок... Тихий, скромный, молчун, — Каталина вздохнула. — Жизнь меняет людей, и, к сожалению, не в лучшую сторону!

 

Они поднялись по лестнице, и леди Гардинер показала на противоположный конец длинного коридора:

 

— Ваша комната там. Напротив комнаты Северуса.

 

Гарри смог только кивнуть. Ему казалось, что он спит и видит какой-то совершенно безумный сон. Они прошли через ряд богато обставленных парадных покоев, миновали небольшую картинную галерею — картины были живые, но вот зеркала, насколько успел заметить Гарри, здесь висели обычные.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.065 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>