Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер / Драко Малфой 15 страница



 

— Ой, прекрати, — пробормотал крестник, отчаянно краснея.

 

— Да чего ты боишься?

 

— Того, что он просто рассмеется мне в лицо или с жалостью скажет, что я заблуждаюсь. Я никогда так не унижусь!

 

— А почему ты думаешь, что он не разделяет твои чувства?

 

— Ну да, конечно!

 

Прежде чем зельевар успел ответить, раздался отрывистый стук в дверь.

 

— Кто там? — сухо спросил он.

 

— Северус, это я. Я хотел бы поговорить с тобой,— послышался из-за двери голос Дамблдора.

 

— Входите, открыто.

 

— О, добрый вечер, мистер Малфой! — воскликнул директор, входя и замечая, что Снейп в комнате не один.

 

— Здравствуйте, профессор. Я уже ухожу.

 

— Не нужно, я приду позже!

 

— Спасибо, я уже узнал, все что хотел.

 

— Понимаю, — заулыбался старый маг и, подмигнув юноше, добавил: — Несколько минут назад я столкнулся с мистером Поттером, который искал Вас.

 

— Правда?

 

— Да, он пробурчал что-то про одно место, в которое хотел вернуться вместе с Вами. Вы знаете, о чем речь?

 

— Нет, профессор, — солгал Драко, по лицу которого расползалась неудержимая улыбка. — Понятия не имею.

 

— Какая жалость! — воскликнул директор, улыбаясь в ответ.

 

— Драко, подумай о том, что я тебе сказал, — с хитринкой улыбнувшись, напомнил Снейп.

 

— Отстань, — прошептал Драко, краснея, как дикая гвоздика, и почти бегом покинул апартаменты своего крестного.

 

 

Глава 19. Назад к тебе.

 

 

Драко бежал по лестнице, ведущей из подземелий, перепрыгивая через три ступеньки. С того момента, как он узнал, что Гарри нашел способ переместиться в другую реальность, он сгорал от нетерпения. Однако когда он поднялся в холл и увидел гриффиндорца, который, небрежно опершись на одну из колонн, мило беседовал с симпатичной пуффендуйкой, вся его радость и предвкушение моментально испарились, уступив место одному очень неприятному чувству, которое иначе как обжигающей ревностью назвать было нельзя.

 

Не разбираясь и не выясняя причину того, почему объект его мыслей стоит здесь и разговаривает с малознакомой девушкой, слизеринец приблизился и едко произнес:

 

— Мерлин, ты мог бы выбрать кого-нибудь и получше, чем Грин!

 

Гарри запнулся на полуслове. Он никак не ожидал подобного комментария, но потом решил обратить все в шутку:

 

— Ревнуешь, Малфой?

 

Блондин воспринял его реплику, как бык красную тряпку. Он сгреб Поттера за воротник, приблизил губы к его лицу и прошипел:



 

— Не смей парить мне мозги, Поттер!

 

— Я надеюсь, ты шутишь? — спросил Гарри, отталкивая его, в то время как Мелани Грин подхватила тяжелую сумку с книгами, которую гриффиндорский ловец любезно помог ей донести из библиотеки, и пробормотав: «Увидимся позже, Гарри», заспешила прочь.

 

— Пока, Мел, — ответил Гарри, ни на мгновение не отводя взгляда от ледяных серых глаз, а затем спросил: — Позволь поинтересоваться, какая докси тебя укусила? Кто тебя так завел?

 

— Есть один тип, — рявкнул блондин, испепеляя собеседника взглядом.

 

— Если разговор со Снейпом так на тебя повлиял, то в следующий раз задумайся, стоит ли повторять подобный опыт, — оборвал его Гарри, отстраняясь и направляясь в Большой зал.

 

— Единственное, о чем я думаю — это послать тебя подальше или нет, — завопил слизеринец, хватая отвернувшегося гриффиндорца за руку.

 

— Ты достал меня, Малфой! Не знаю, что на тебя нашло, но выслушивать тебя я больше не желаю, — брюнет вырвал руку, но потом, все же смягчившись, поинтересовался: — Можно узнать, что случилось?

 

— Да пошел ты! — бросил Драко, вызывая в гриффиндорце совсем не гриффиндорскую реакцию. Он схватил Малфоя за рубашку и с силой толкнул, открывая его спиной дверь в старый класс Истории магии.

 

— Какого хрена! Что ты себе позволяешь? — заорал блондин.

 

— Это ты мне объясни! — в тон ему закричал Гарри.

 

— Нечего мне тебе сказать! А теперь отвали, я есть хочу!

 

— Нет уж, красавчик, перебьешься. Потерпишь, пока не ответишь, в чем причина твоего гадского поведения.

 

— Поттер, нечего мне тебе объяснять!

 

— Мерлин, за что мне это, — простонал Гарри, опускаясь на одну из скамеек у стены и закрывая лицо руками.

 

Драко подумал, что его реакция была, пожалуй, слишком бурной. Приступ ревности был настолько неожиданен, что застал врасплох его самого. Понизив голос, он сказал: — Мне нужно было поговорить с тобой, а эта потаскушка только отнимала время.

 

— Я всего лишь принес ее книги из библиотеки. Я искал тебя и увидел ее сумку на стуле. Когда ты подошел, она как раз благодарила меня.

 

— Тебе не за что извиняться, я всего лишь спешил. К тому же Грин не в моем вкусе.

 

— Ой, Драко, ты ненормальный! Тебе кто-нибудь говорил об этом? — вздохнул брюнет.

 

— Да ладно тебе. Мы, кажется, хотели поговорить, — напомнил блондин. Но в этот момент он заметил, что Гарри, плюхаясь на скамью, сдвинул ее, и целая гора поставленных друг на друга скамеек рядом с той, на которой сидел брюнет, опасно накренилась. — Уйди оттуда.

 

— Прекрати себя так вести, — взвился со скамейки брюнет, — не очень приятно, знаешь ли, выслушивать твои оскорбления без особой на то причины.

 

— Отойди оттуда, Гарри, — повторил Драко, которому подрагивающая куча кое-как наставленных друг на друга лавок внушала все больше опасений. — Поттер, скамейки…

 

— Твое поведение невыносимо, — вошедший в обвинительный раж Гарри не слышал его. Он снова опустился на злополучную лавку.

 

— Да уберись ты оттуда, чертов придурок, — рявкнул Малфой, увидев, что движение Гарри вызвало цепную реакцию, которой он и опасался. Он бросился к гриффиндорцу и, схватив его за мантию, рванул на себя. Но, сожалению, он опоздал на какие-то доли секунды, и груда старых скамеек лавиной рухнула вниз, погребая юношей под собой.

 

Грохот был таким громким, что студенты, запоздавшие с ужином в Большом зале, испуганно вздрогнули.

 

Среди них были и Блейз с Гермионой, которые чудесно провели вторую половину дня на опушке Запретного леса.

 

— Что это было? — вздрогнув, спросила девушка.

 

— Шум из старого класса Истории магии, — ответил Блейз, кивнув головой в сторону источника звука.

 

— Блейз, но что это может быть?

 

— Не знаю, может, скажем Бинсу?

 

— Нет, как староста школы я должна проверить.

 

— Тогда пойдем, — слизеринец потянул девушку за собой, проталкиваясь через толпу любопытных младшекурсников, замерших у дверей старой аудитории.

 

Когда Гермиона и Блейз наконец добрались до двери и распахнули ее, в лицо им ударили клубы пыли, покрывая одежду, засыпая глаза и волосы и мешая увидеть два тела, погребенных под грудой старых скамеек. А когда пыльное облако рассеялось, они одновременно в страшной тревоге закричали, увидев руку, торчащую из завала:

 

— Мерлин, там кто-то есть!

 

— Герм, быстро позови Дамблдора и Помфри, — севшим голосом прошептал Блейз, начиная откидывать в сторону обвалившуюся мебель. — Держись, кто бы ты ни был, — воскликнул он, с усилием сдвигая в сторону тяжелую скамью и сожалея, что забыл в спальне свою волшебную палочку.

 

Крик, вырвавшийся и его груди, когда он понял, что под завалом лежали двое, и что это был его лучший друг и Гарри Поттер, мог сравниться только с воплями Плаксы Миртл, усиленными стократно.

 

— Дра..ко, Га…рри, — потрясенно бормотал он, судорожно стараясь нащупать пульс у обоих юношей.

 

Лица молодых людей были залиты кровью. Причем, было очевидно, что Драко пострадал сильнее, потому что он прикрыл гриффиндорца своим телом, приняв на себя основной удар обрушившихся на них скамеек.

 

— Что произошло? — закричала мадам Помфри, фурией влетая в аудиторию вслед за директором.

 

— Помогите им, — смог только просипеть Блейз, сдвигаясь и пропуская вперед Дамблдора и медсестру.

 

— О, Мерлин! — закричала Гермиона. — Гарри, Драко!

 

— Тихо! Выйдите все отсюда. Не мешайте работать, — командовали Снейп и МакГоннагал, появившиеся несколько минут спустя.

 

Блейз и Гермиона вышли, позволяя профессорам начать спасательную кампанию.

 

— Оооо, Мерлин, как же больно! — простонал Драко, придя в себя и касаясь рукой головы. — Какого хре… ООоо! — завопил он, осознавая, куда они попали.

 

— Гарри, проснись, не время спать! — тревожно позвал он. — Поттер!

 

Гриффиндорец наконец открыл глаза и сел, озираясь и вытирая рукой кровь, обильно сочащуюся из глубокого пореза, пересекавшего всю правую сторону его лица.

 

— Дра… Драко, что случилось? — прошептал Гарри, силясь подняться.

 

— Осторожно, не шевелись! Смотри, где мы оказались.

 

Гарри медленно повел головой, озираясь по сторонам: — Не понял! Какого боггарта мы оказались на ветвях Дракучей Ивы?

 

— Не смотри на меня. Последнее, что я помню — это то, что на нас валится груда старых скамеек в классе Истории магии.

 

— Ладно, давай решать проблемы по очереди. Может, ты слезешь с меня? — спросил он, пошевелившись под тяжестью Драко, распростертого на нем.

 

— Ой, да, извини, — пробормотал тот, осторожно сдвигаясь и давая гриффиндорцу возможность принять сидячее положение на одной из толстых веток Дракучей Ивы.

 

— Как думаешь, почему она не машет ветками? — удивленно спросил Драко.

 

Гарри минуту подумал над этим фактом, а потом, осознав очевидное, заулыбался и ответил: — Потому что ЭТО дерево не дерется!

 

— О`k, Поттер, твоя травма оказалась гораздо серьезней, чем я предполагал. Поэтому сейчас мы аккуратно спустимся и пойдем к мадам Помфри.

 

— Ты не понял, да? Драко, это не наш Хогвартс. Это параллельный мир! — возбужденно воскликнул он.

 

— Ты хочешь сказать, что мы находимся в другом измерении? Что мой … отец здесь?

 

Брюнет кивнул и послал слизеринцу очередную веселую улыбку, которую тот, придя в себя от шока, робко вернул.

 

— Спускаемся, нам обязательно нужно найти Блейза! — предложил Гарри.

 

— Да что ты? — проворчал блондин.

 

— Шевелись, зануда, и помоги мне спуститься.

 

— Ну-ну, я бы и сам от помощи не … ох… отказался, — простонал слизеринец, неловко приземляясь на мягкое место.

 

— Что такое, мистер Малфой, немягкая посадка? — спросил Гарри, помогая ему подняться.

 

— Да, — пробормотал Драко, потирая пострадавшую задницу.

 

Гарри засмеялся и, шагнув в сторону школы, добавил: — Да ладно, малыш Драко, оставим массаж до лучших времен. Сейчас у нас есть дела поважнее.

 

— Ах, ах, ах, — ехидно парировал Малфой, — думаю, что и кровь с лица можно вытереть тоже позже?

 

— Какую кровь?

 

— Стой, а то умрешь от ее потери, — ответил Драко, коротким заклинанием очищая лицо и рубашку брюнета.

 

— Спасибо, — прошептал Поттер, обалдев от такой заботы.

 

— Пожалуйста. Просто мне претит появляться на людях с типом, который выглядит так, будто только что вышел из кровавой драки. И отнюдь не победителем, — ехидно пояснил слизеринец, увлекая собеседника к большим дверям замка, как две капли воды похожего на их Хогвартс.

 

— Кто бы говорил! Да ты сам выглядишь как беженец из зоны бедствия, — буркнул Гарри.

 

— Дерьмо! — воскликнул Драко, обратив внимание на форму Поттера. — Ты… Ты — слизеринец….

 

— Заметил? Мне идет, да? Я тебе нравлюсь?

 

— Офигеть!

 

— Я в прошлый раз, когда увидел себя, думал, умру от инфаркта.

 

— А вообще неплохо. Но не принимай это на свой счет, Поттер, все дело в цвете.

 

— Конечно, симпатяшка у нас ты, — пошутил Гарри, толкая блондина.

 

— Гарри, привет! Слушай, тебя искал Дра… Драко? Разве ты не пошел за Гарри в подземелья? — спросил Джонас Флитт, удивленно хлопая глазами.

 

— Ну да, как видишь, я его нашел! — спокойно ответил фальшивый Малфой.

 

— Вижу. Да, ребята, вас Снейп искал. Не знаю, зачем, но сказал, что его можно найти в его апартаментах.

 

— Спасибо, увидимся, — вежливо ответил Драко.

 

— Пока, — ответил Флитт и убежал.

 

— Я и забыл, что здесь ты такой вежливый и приятный, — прошептал ему на ухо Гарри.

 

— Зато, насколько я помню, ты здесь — не самая приятная в общении персона, — парировал слизеринец.

 

— Ой, блин, — выругался брюнет и стремительно спрятался за ближайшую колонну. — Не поворачивайся и улыбайся, — донесся до Драко его шепот.

 

— Какого дементора, Поттер?

 

— Привет, красавчик! Как дела? — услышав знакомый голос с другой стороны, Драко резко обернулся и замер перед точной копией того, кто только что выглядывал из-за колонны.

 

— Привет, По… Гарри. Я жду Блейза, — нервно сглотнул Драко.

 

— Что ты здесь делаешь?

 

— Ничего, просто ускользнул ото всех, — солгал блондин.

 

— Знаешь, ты мне нравишься даже такой, испачканный и взъерошенный. Почему мы не здороваемся по-человечески? — шепотом спросил другой Гарри и, сделав шаг вперед, обнял светловолосого юношу. — Я думал, что после того, как мы все выяснили…

 

— Значит, плохо думал. Не торопи события. Мне нужно время… Что… что ты делаешь? — пятясь, спросил Малфой.

 

— Драко, мне очень жаль. Я ведь уже извинялся за Нотта.

 

— Нотт — придурок! — возмущенно воскликнул Драко.

 

— Ну мы же уже все обсудили: я был зол на тебя, я совершил ошибку. Успокойся, Драко! Это был всего лишь секс, он ничего для меня не значит.

 

— ЧТО-О-О? Ты трахнул Нотта?

 

Гарри, который стоял за колонной, в ужасе схватился руками за голову.

 

— Не делай вид, что слышишь это впервые. Я же уже извинился!

 

— Пот… Гарри, поговорим позже. Сейчас не время и не место, — взбешенно процедил Драко.

 

Брюнет сокрушенно вздохнул и кивнул: — Ладно. Ты знаешь про Снейпа?

 

— Да, — холодно бросил Малфой.

 

— Хорошо, тогда я подожду тебя внизу.

 

— Блестящая идея, — ответил он, глядя, как Поттер расстроено опустил голову, направляясь в подземелья.

 

 

— Ты трахнул Нотта? Какие русалки тебя защекотали? О чем ты вообще думал?

 

— Эй, это был не я, а он, — Гарри кивнул в сторону подземелий.

 

— Да вы похожи, как две капли воды!

 

— Не согласен!

 

— Слушай, я ошибаюсь или ты говорил, что когда в прошлый раз попал сюда, другого тебя здесь не было? Почему же сейчас он здесь?

 

— Если бы я знал ответы на все вопросы, я был бы гением, не находишь? Наверное, в этот раз мы должны что-то узнать о нас обоих. Это значит, что и другой Драко тоже где-то здесь. Тогда нам надо срочно найти их с Блейзом. Только они смогут нам помочь.

 

— Хорошо, но как мы это сделаем?

 

— Флитт сказал, что ты меня искал в спальнях, поэтому шевелись!

 

Юноши направились в подземелья, озираясь по сторонам, чтобы не встретить другого Поттера.

 

— А как мы узнаем пароль?

 

— Да запросто! Я же был здесь всего несколько дней назад, не думаю, что за это время пароль сменили, — ответил Гарри, подходя ко входу в слизеринскую гостиную.

 

— Как дома! — выдохнул Драко, войдя в помещение.

 

— Заканчивай, — шепотом поторопил его Гарри, направляясь к лестнице, ведущей в спальни мальчиков. — Это твоя комната, — он указал на одну из дверей.

 

— Нет. Я сплю здесь, — Драко подошел к другой двери.

 

— Я говорю тебе, что твоя спальня здесь.

 

— А я тебе говорю, что здесь. Я ведь староста, так? Значит, моя комната вот эта!

 

— Ну почему ты мне не веришь?

 

— Потому что в слизеринских подземельях я разбираюсь лучше тебя!

 

Поттер внимательно осмотрел обе двери и был вынужден признать, что блондин прав. Тот послал ему ехидную улыбочку: — Я же говорил!

 

— Ладно-ладно, а теперь испарись, я зайду и попробую подготовить другого Драко. И не вздумай войти неожиданно.

 

— Давай уже, чего тянешь? — ответил Малфой, прячась за углом, в то время как Гарри негромко постучал:

 

— Драко, ты здесь? Это — я, Гарри. Могу я войти?

 

Никто не ответил.

 

— Драко, я помешал? — опять позвал Гарри.

 

— Не верю глазам своим. Какие люди! — Поттер вздрогнул, услышав голос за спиной. — Это и в самом деле ты?

 

— Привет! — заулыбался брюнет. — Узнал?

 

— Ну, конечно, незабываемый ты наш Мистер-Поттер-из-другой-реальности! — почти закричал Драко, бросаясь к Гарри и крепко его обнимая.

 

Другой Драко, затаившийся за углом, с трудом сдержался при виде такого теплого приветствия и пообещал себе, что тотчас же покинет свое убежище, если проявление чувств станет еще более пламенным.

 

— Мерлин, как же я рад тебя видеть!

 

— Так же как и я! Как у тебя дела?

 

— Хорошо! Просто прекрасно! — ответил белокурый юноша, снова обнимая Поттера. — А как ты? Когда ты упал, я ужасно испугался. Но потом, когда в больничном крыле проснулся мой Гарри, я понял, что ты наконец-то вернулся домой.

 

— Да, все так и было.

 

— Ну и как? Тебе пригодился кулон? — спросил Драко, отступая на пару шагов.

 

— Да, даже очень! Ты и представить себе не можешь, как я тебе благодарен.

 

Двое юношей несколько мгновений внимательно смотрели друг на друга, а потом блондин с ласковой улыбкой прошептал: — Как хорошо, что ты появился.

 

— Я и сам этому рад, — ответил Гарри, возвращая улыбку.

 

— Как же я скучал по тебе, — сказал слизеринский староста, приникая в сладком поцелуе к нежным губам брюнета, который от неожиданности не сделал ничего, чтобы помешать ему.

 

Зато некий блондин покинул свое укрытие и, подойдя к целующейся парочке, похлопал свою копию по плечу: — Извините, но, по-моему, кое-кто забыл меня представить.

 

— О, Мерлин! — закричал Драко, отпрыгивая в сторону. — Ты… ты… но я…мы… — потрясенно силился выговорить хоть слово он.

 

— Одинаковые, — закончил за него другой Малфой. — Однако Поттер, ты хорошо развлекся? Мне казалось, мы здесь по делу.

 

— Гарри, какого боггарта здесь происходит? — шокировано спросил местный Драко.

 

— Не знаю, Драко, но он прибыл сюда со мной. Он знает о Сайфере. Наверное, мы должны узнать что-то вместе.

 

— Твою мать! Но как мы это сделаем: два Гарри и два Драко в одной школе? Спрятаться будет не так-то просто.

 

— Кстати, одного я уже видел.

 

— Кого?

 

— Проснись, блондинчик! Второго Поттера, — грубо ответил взбешенный Малфой.

 

— Эй, ты здесь не более пяти минут, а уже бесишь меня до невозможности. Почему бы тебе не вернуться в свой мир? — парировал другой блондин.

 

— Даааа? А может, тебе и дорогого мистера Поттера оставить?

 

— Может, и оставить! Без тебя как-то получше.

 

— Что ты сказал? — прошипел прибывший Малфой, подходя к своему второму я.

 

— Что не стоит путать золото с пиритом.

 

— Да как ты смеешь судить меня, не зная!

 

— А, по-моему, я знаю достаточно, и ничего не пропустил, — решительно ответил другой.

 

— Ты не знаешь, на что я способен, лучше не выводи меня из себя!

 

— Какой ужас! Наверное, поэтому он решил тебе помочь. Драко кивнул в сторону безмолвно замершего Поттера.

 

— Это не твоего ума дело!

 

— А, на мой взгляд, наоборот! Ты в моем Хогвартсе, поэтому если хочешь, чтобы я тебе помог, перестань строить из себя неизвестно кого и заткнись! А еще лучше — извинись!

 

— Забудь!

 

— Тогда защищайся! — Драко выхватил палочку. Его противник сделал то же самое долей секунды позже.

 

— Ребята, пожалуйста, прекратите! От ссор никакого толку, — Гарри втиснулся между спорщиками.

 

— Теперь я понимаю, почему ты говорил, что с этим придурком невозможно найти общий язык! — завопил Драко.

 

Гарри закрыл глаза и обреченно вздохнул, зная, что его Драко не спустит ему подобных высказываний, что тот и не преминул продемонстрировать.

 

— Как прекрасно знать, что ты на самом деле обо мне думаешь!

 

— Ну, перестань, Драко! Ты же знаешь, что это не так.

 

— Отвали, Поттер! — блондин отошел к окну и выглянул на улицу.

 

— Гарри, я помогу вам, но он должен прекратить вести себя как Его Высочество Слизеринский Принц.

 

— Драко, ну постарайся понять его. Он немного смущен, ведь он знает, что здесь существует его отец. Конечно, это твой отец, но все же… Я просто прошу немного понимания…

 

— Я не нуждаюсь в его жалости! — завопил другой слизеринец.

 

— Замолчи, ты уже натворил дел! — охладил его брюнет и, повернувшись ко второму Драко, уже другим тоном сказал. — Поверь, он не такой как кажется.

 

Блондин приблизился и прошептал так, чтобы слышал только гриффиндорец: — Я сделаю это только ради тебя, не ради него.

 

— Спасибо.

 

— Оставайтесь здесь. Меня ждет Снейп, я схожу к нему и сразу же вернусь.

 

— Хорошо.

 

Около двери староста слизеринцев остановился и, не оборачиваясь, произнес: — Мне жаль тебе это говорить, Гарри, но он тебя не заслуживает, — и, не дожидаясь ответа, вышел.

 

— Зато ты заслуживаешь своего! — взвился оставшийся Драко.

 

Поттер в бешенстве приблизился к нему и выпалил: — Почему ты так себя ведешь? Что ты себе позволяешь? Драко — замечательный человек. Он очень помог мне в прошлый раз и сделает все возможное сейчас. Объясни, какого тролля ты на него так накинулся?

 

— Он мне не нравится, — солгал Малфой, не в силах признаться, что взбесился из-за поцелуя, который другой Драко украл у Гарри на его глазах.

 

— Драко, но как так можно? Это же совсем не причина на него накидываться!

 

— Слушай, мне не понятно, почему ты над ним так трясешься? Может, ты забыл мне рассказать кое-что из того, что было здесь в прошлый твой визит? Хотя мне это абсолютно параллельно. Но если он поможет мне увидеть моего отца, то я перед ним извинюсь.

 

— Что ты несешь? Между нами ничего не было!

 

— Повторяю, Поттер: мне до факела, с кем ты трахаешься. Доволен ты

 

— довольны все.

 

— А я тебе повторяю, что между нами ничего нет, — четко выговаривая слова, сказал Гарри.

 

— Хорошо, видимо, здесь принято целоваться взасос при встрече. Я буду иметь это в виду в следующий раз.

 

Брюнет сообразил, что именно поцелуй послужил причиной того, что у слизеринца от злости сорвало крышу, и поспешил заверить его: — Да этот поцелуй ничего не значит.

 

— Тебе лучше знать, — ехидно ответил Драко, подавляя рвавшееся с губ ругательство.

 

— Драко, пожалуйста, все не так, как кажется.

 

— Конечно, Поттер, со мной не прокатило, так хоть копию мою поиметь.

 

Гарри про себя выругался, недобрым словом поминая слова второго блондина, и, стараясь исправить положение, сказал: — Я могу все объяснить.

 

— Не вижу смысла.

 

— А я вижу.

 

— В этом была бы нужда, если бы я испытывал к тебе какие-нибудь чувства, а так… Не трудись и избавь меня от необходимости выслушивать твои оправдания, — ледяным тоном произнес Малфой и отвернулся.

 

 

Глава 20. Путаница.

 

 

Гарри чувствовал себя опустошенным и отчаявшимся после жестоких и ранящих слов Малфоя. Он надеялся, бессмысленно было отрицать это, что его теперешние отношения со Слизеринским принцем выльются в нечто большее. Он и сам не знал, почему и как, но сердце шептало ему, что попытаться стоит, в то время как разум кричал, что все надежды бессмысленны. Теперь же, после того как блондин очень доходчиво ему все объяснил, противный голосок в голове вещал: «Что я тебе говорил?».

 

— Язык проглотил, Поттер? — ехидно спросил Драко, возвращая гриффиндорца к жестокой реальности.

 

— Нет. Просто думал о том, что ты мне только что сказал.

 

— И..?

 

— И понял, что ты прав. Нет смысла объяснять тебе, что значили мои слова.

 

После этих слов настала очередь Драко подумать, что он хочет умереть, потому что на самом деле он очень надеялся, что брюнет объяснит ему, что значили утверждения второго Малфоя. Он мысленно проклинал себя за то, что, выйдя из себя, перегнул палку, а особенно за то, что солгал Гарри.

 

На несколько мгновений в комнате повисло гнетущее молчание, которое к счастью было прервано появившимся Забини.

 

— Гарри, привет! Поверить не могу, что это ты! Как дела? Драко мне сказал, что ты появился! — на одном дыхании выпалил синеглазый слизеринец, влетая в комнату лучшего друга и бросаясь обнимать радостно расплывшегося в улыбке Поттера.

 

— Привет, Блейз!

 

— Ты не представляешь, как мы скучали!

 

— Так же как и я! — произнёс Гарри, стискивая Блейза в ответном объятии.

 

Затем вошедший слизеринец повернулся к точной копии своего друга и протянул руку для приветствия: — Привет, мне сказали, что Гарри прибыл не один. Рад тебя видеть. Меня зовут Блейз Забини.

 

— Я знаю, — произнес Драко, пожимая протянутую руку, — ты такой же, как мой Блейз.

 

— Добро пожаловать, ребята! Каким ветром вас занесло к нам?

 

— Нам бы тоже хотелось это знать, — с улыбкой ответил Драко.

 

— Я предполагаю, что не только для того, чтобы встретиться с твоим отцом.

 

— Похоже на то.

 

— Мы узнаем об этом в свое время, как и в прошлый раз, — Блейз подмигнул Гарри. — Ты уже сказал ему?

 

– Сказал что? — робко полюбопытствовал Малфой, стараясь загладить свою вину.

 

– Это не самая важная сейчас вещь, — охладил его Гарри.

 

– Понятно, — заметил Забини, чувствуя, что между этими двумя что-то произошло.

 

– Слушайте, я есть хочу, — поменял тему разговора гриффиндорец. — Мотнусь-ка я на кухню. Вам что-нибудь принести?

 

– Может, будет лучше, если я схожу, а ты останешься здесь? — предложил Блейз.

 

– Нет, не надо, останься здесь с Драко. Похоже, вы с ним нашли общий язык, — Гарри достал из внутреннего кармана мантию-невидимку, с которой не расставался, накинул ее и, став невидимым, выскользнул за дверь.

 

– Что это с ним?

 

– Это моя вина, мы с ним поссорились.

 

– Хреново.

 

– Извини?

 

– Да я в курсе твоей маленькой перепалки с нашим Драко. Не самый умный поступок с твоей стороны.

 

– Я это уже понял, — вздохнул блондин.

 

– Можно узнать, почему ты взбесился? Я не знаю твою версию произошедшего, но рассказ моего Драко был достаточно колоритным.

 

– Я… не… Он не… должен был… делать этого, — промямлил блондин.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.081 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>